Iceland, known as the land of "fire and ice," is about living with opposing forces.
불과 얼음의 땅으로 알려진 아이슬란드는 대략 상반된 세력들과 함께 살아가는 곳이다.
라고 강수정영어에 독해가 되어있는데요
is about living부분이 이해가 안 됩니다
be about toV : 막 ~하려 하다는 들어봤어도ㅜㅜ
첫댓글 문장 구조로 보면아이슬란드가 주어, is가 동사, 이하 전치사구(about~)이 형용사로써 보어로 쓰인것 입니다.(전치사구는 문장에서 형용사, 부사로 쓰입니다)전치사 이하 목적어로는 명사, 동명사만 올 수 있으므로 living이 맞습니다.be about to V 는 전치사 about 이하에 to 부정사를 취할 수 있는 예외적 용법이구요.
답글 감사합니다! 통통님 말씀 다 이해되는데 해석은...아무래도 해석에 오류가 있는거 아닌가 싶어요. 여기서 about은 "대략"이 아니라 "~에 대한" 이라고 해석하는게 맞는것 같은데....잘 모르겠네요. 아무튼 감사합니다^^
전치사구 해석하실때는 어느 단어에 걸리는지만 정확히 아시면 그 다음 해석은 그냥 이렇게 저렇게 하면 됩니다. 셔틀님이 이해되는데로 술술 넘기시면 될것같네요. 독해는 번역이 아니기때문에 본인이 뜻만 이해한다면 별 문제는 없어 보입니당^^
about은 be동사 뒤에 써진 부사의 형태로 '대략,대체로' 이란 뜻으로 봐야 한다는 뜻에 동의 합니다~
첫댓글 문장 구조로 보면
아이슬란드가 주어, is가 동사, 이하 전치사구(about~)이 형용사로써 보어로 쓰인것 입니다.
(전치사구는 문장에서 형용사, 부사로 쓰입니다)
전치사 이하 목적어로는 명사, 동명사만 올 수 있으므로 living이 맞습니다.
be about to V 는 전치사 about 이하에 to 부정사를 취할 수 있는 예외적 용법이구요.
답글 감사합니다! 통통님 말씀 다 이해되는데 해석은...아무래도 해석에 오류가 있는거 아닌가 싶어요. 여기서 about은 "대략"이 아니라 "~에 대한" 이라고 해석하는게 맞는것 같은데....잘 모르겠네요. 아무튼 감사합니다^^
전치사구 해석하실때는 어느 단어에 걸리는지만 정확히 아시면 그 다음 해석은 그냥 이렇게 저렇게 하면 됩니다. 셔틀님이 이해되는데로 술술 넘기시면 될것같네요. 독해는 번역이 아니기때문에 본인이 뜻만 이해한다면 별 문제는 없어 보입니당^^
about은 be동사 뒤에 써진 부사의 형태로 '대략,대체로' 이란 뜻으로 봐야 한다는 뜻에 동의 합니다~