[Verse 1] Tryin’ to make some conversation 대화를 좀 해보려고 노력 중이야 Just a few words - some communication 그저 몇 마디 말이라도, 약간의 소통이라도 말이지 There’s gotta be some common ground 우리 사이에 분명 공통된 지점이 있을 거야 Cause we know what goes around comes around 뿌린 대로 거둔다는 건 우리도 잘 알고 있잖아
[Chorus] So you take a walk in my shoes 그러니 당신이 내 입장이 되어보고 And I’ll take a walk in your shoes 나도 당신의 입장이 되어보는 거야 I think we all could use 우리 모두에게 필요할 것 같아 A little more understanding 조금 더 깊은 이해 말이야 A little more understanding 조금 더 서로를 이해하는 것 Got to find a way to get 어떻게든 방법을 찾아야 해 A little - a little more understanding 조금만 더, 조금만 더 이해할 수 있는 방법을
[Verse 2] Did you ever wonder why things went wrong 왜 상황이 이렇게 잘못됐는지 궁금했던 적 있어? We used to smile and just play along 우린 미소 지으며 그저 잘 맞춰주곤 했었는데 You say you’re right and I say the same 당신은 본인이 맞다 하고, 나도 내 말이 맞다 하지 But let me say somethin’ before I take the blame 하지만 내가 잘못을 뒤집어쓰기 전에 한마디만 할게
[Chorus] So you take a walk in my shoes 그러니 당신이 내 신발을 신고 걸어보고 (내 입장이 되어보고) And I’ll take a walk in your shoes 나도 당신의 신발을 신고 걸어볼게 (당신 입장이 되어볼게) I think it's time we choose - a little more understanding 이제 우리가 선택해야 할 때인 것 같아 - 조금 더 서로를 이해하기로
[Bridge/Outro] So you take a walk in my shoes 당신이 내 처지가 되어보고 And I’ll take a walk in your shoes 나도 당신의 처지가 되어본다면 What have we got to lose - with a little more understanding 조금 더 이해한다고 해서 우리가 잃을 게 뭐가 있겠어?
You know we all could use - a little more understanding 우리 모두에게 이해가 필요하다는 걸 알잖아 I think it's time we choose - a little more understanding 우리가 이해를 선택해야 할 시간이야 How can we refuse - a little more understanding 어떻게 거부할 수 있겠어, 조금 더 서로를 이해하는 일을
첫댓글 감사합니다