[이것이 미국 영어다] (37) Could you help jump-start my car?
비 오는 날 흔히 있는 일이다. 비가 많이 오면 대게 headlight (헤들라이트)를 켜고 차를 몬다. 그러다가 헤드라이트를 끄지 않은 체 차에서 내려오는 수가 많다. 불을 켜 놓은 상태로 몇 시간 볼일을 보고 나와 차의 시동을 걸면 잘 안 된다. 막대한 양의 전력이 소모된 뒤라 battery (배더리)가 나간 것이다.
AAA (트리플 에이) 같은 automobile club (오오도모빌 클럽)에 가입되어 있는 사람은 이런 경우 그 자동차 클럽의 emergendy road service (에머젠시 로드 써비스. 긴급 노상 구조대)에 전화를 걸면 30분 내에 tow truck (토우 츠럭)이 와서 junmp-start (짬프 스타트)를 해주고 간다.
jump start란 두 차의 배더리를 cable (케이블)로 연결해서 배터리를 charge (차아지) 즉 충전해 주는 것을 가리킨다. 그러나 자동차 클럽에 가입하지 않은 사람은 부득이 자기 집 식구나 친구 등을 전화로 불러 jump stasrt를 하는 수 밖에 없다.
그 시간에 전화로 부를 식구나 친구도 없는 사람은 할 수 없이 염치 불구하고 주위에 있는 낯선 사람에게 부탁하는 수 밖에 없을 것이다. 이럴 때 하는 말은 Excuse me. (익스큐즈 미) Could you help jump-start my car, please? (쿠 쥬 헬프 짬프 스타트 마이 카아, 플리이즈)이다.
jump-start를 하려면 jump-cables (짬프 케이블스)가 있어야 하는데, 그렇게 비싼 것이 아니므로 하나 사 가지고 트렁크에 싣고 다니는 것이 좋다.
A : Excuse me, sir
B : Yes?
A : Could yuou help jump-start my car, please?
B : Do you have jump cables?
A : Yes, I do.
B : All right, then, no problem.
― After connecting the two batteries with jump cables ―
B :Now try starting your car.
A : All right (Seconds later) Wow, you did it!
B : Good for you.
A : I don't know how to thank you.
B : Don't mention it. It's nothing.
A : 실례합니다.
B : 네?
A : 제 차 점프 스타트 하는 것을 좀 도와 주시겠습니까?
B : 점프 케이불은 있습니까?
A : 네, 있습니다.
B : 그렇다면 어렵지 않지요.
― 두 차의 배터리를 케입즐로 연결한 뒤 ―
B : 자, 시동을 걸어 보세요.
A : 알겠습니다. (몇초 후) 야, 됐습니다.
B : 잘 됐군요.
A: 어떻게 감사를 드려야
할지 모르겠습니다.
B: 별말씀을 다 하십
니다. 별거 아닌데요.
뭘.
※ 자동차 클럽에 구조를 요청하는 경우에는 My car battery is dead. (내 차 배터리가 나갔다) 라고만 말하면 된다.
A: Emergency Road
Service.
B: My car battery is
dead.
A: All right. What's your
membership card
number?
B: 5342 8406 7803
A: 긴급 노상
구조대 입니다.
B: 내 차 배터리가
나갔습니다.
A: 알겠습니다. 회원증
번호가 몇 번입니까?
B: 5342 8406 7803
입니다.