뜻이 과연 뭘까...뭘까...아~ 궁금해.
Happy to get her.
"그녀를 얻을(잡을) 행복."
Come to get her.
"그녀를 얻기 위해(잡기 위해) 가자."
아하~ 이런 뜻이었군요.
이제야 알았네요.ㅋㅋㅋ
전에 공부하다가 노트에 together라는 단어를 막 흘겨 써놨는데...
나중에 다시 노트를 펼치고는 to get her 이렇게 해석해 버렸지 뭐에요.
뜻이 이상하게 꼬여서 다시 봤더니 together를 t o get h er 이런식으로 막 띄어 써놓은 거였죠.
잠깐 "엉?" 하다가 생각해 보니까 웃겨서 혼자 막 웃었던 기억이 나네요.^^
(음...별로 재미없는거 같기도...)
재밌게 공부합시다. 날도 더운데...에구~
첫댓글 넹.. 별로 않웃겨용 ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
웃기기보다는 기발하네요. 대단하신거예요, 발상의 전환!!!^^
ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋnowhere이랑 비슷하네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흐음.... 전... 그냥.. 그런데...
;;;
헐~
써먹어야징