『Spanish Eyes』는 원래 독일의 트럼펫 연주자 겸 작곡가인
'Bert Kaempfert'가 1965년에 작곡했던 기악 곡 "Moon Over Naples"
(나폴리의 달)이 원곡으로 1968년 BMI(Broadcasting Music Inc.)상을
수상한 곡입니다.
후일 미국 작곡가인 'Eddie Snyder'와 'Charles Singleton'에 의해서
가사와 함께 두 개의 보컬 버전이 발표되었는데, 하나는 "나폴리 노래"로
쓰여지면서 1965년 'Sergio Franchi'에 의해 녹음되었으나, 이 곡은
차트에 오르지는 못했고, 또 다른 하나는 멕시코 소녀에 대한 노래가 되면서
『Spanish Eyes』라는 곡으로 녹음되었습니다.
『Spanish Eyes』는 다양한 언어로 500개가 넘는 버전으로 발표 되면서
가장 많이 녹음 된 곡 중 하나로 남았는데, 그 중 가장 주목할 만한 것은
1966년 미국 빌 보드 차트에서 4주 동안 1위를 차지했던 「Al Martino」가
발표한 버전입니다.
「Al Martino」(1927~2009)는 가수이자 배우로 1950년대 초반 에서
1970년대 중반 사이에 가수로서 가장 큰 성공을 거두었으며, '위대한 이탈리아
계 미국인 Pop가수 중 한 명'으로 묘사되는데, 그는 특히 영화 "God Father
(대부)"에서 출연하면서 영화 주제가인 "Speak Softly Love"를 부르며 영화
배우로도 알려지게 되었습니다.
-------------------
Blue Spanish eyes
Teardrops are falling from your Spanish eyes
Please please don't cry
This is just adios and not good-bye
파란 스페인풍의 눈동자.
당신의 스페인풍 두 눈에서 눈물방울이 떨어지고 있어요.
제발 제발 울지 말아요. 이건 그냥 안녕이에요.
작별 인사가 아니에요. 난 곧 돌아올 거에요.
Soon I'II return,
bringing you all the love your heart can hold
Please say. si si...
Say you and your Spanish eyes will wait for me
Blue Spanish eyes prettiest eyes in all of Mexico
당신 가슴에 가득 담을 수 있는 사랑을 가지고요.
제발 '네'라고 말해 줘요.
스페인풍의 눈동자로 나를 기다릴 거라고 말해 줘요.
멕시코에서 가장 아름다운 눈을 가진
푸른 스페인풍 눈동자여.
True Spanish eyes,
please smile for me once more before I go
Soon I'II return,
bringing you all the love your heart can hold
Please say: si si...
순정한 스페인풍 눈동자여,
제발 떠나기 전에 한 번만 웃어 주오.
난 곧 돌아올 거에요.
당신 가슴에 가득 담을 수 있는 사랑을 가지고 말이에요.
제발 '네'라고 말해 줘요.
Say you and your
Spanish eyes will wait for me.
Say you and your
Spanish eyes will wait for me.
당신의 스페인풍 눈동자로
나를 기다릴 거라고 말해 줘요.
당신의 스페인풍 눈동자로
나를 기다릴 거라고 말해 줘요.