|
Roy Keane and chairman Niall Quinn communicated only by text message at Sunderland before Keane quit. Alternatively, if the message needed more than 160 characters, the pair used the club secretary as a go-between. (Sunday Times)
선더랜드의 로이 킨 감독과 니얼 퀸 구단주는 킨 감독이 팀을 떠나기 전에 문자 메시지로만 대화를 나누었다고 합니다. 하지만 만일 문자 메시지가 160자를 넘어가야 한다면, 이들은 서로의 심부름꾼으로 구단의 직원을 이용했답니다.
There have been 33 "serious applicants" for Keane's old job at the Stadium of Light. (Various)
선더랜드 감독직을 놓고 33명의 "진지한 지원자"들이 몰려들었답니다.
Gerard Houllier heads Quinn's list of contenders for the post, with the club ready to back any new manager with £30m in transfer funds. (Sunday Mirror)
제라르 울리에 감독은 퀸 구단주의 감독직 후보에 포함되는 것을 목표로 하고 있으며 구단 측은 팀의 차기 사령탑이 되는 감독에게 이적 예산 3,000만 파운드(약 652억 원)를 줄 준비가 되어 있습니다.
TRANSFER GOSSIP
Harry Redknapp wants to bring £20m Liverpool flop Robbie Keane back to Tottenham Hotspur, and expects to pay just £5m to get him. (Various)
토트넘 홋스퍼의 해리 레드냅 감독은 2,000만 파운드(약 435억 원)로 평가받는 리버풀의 후보 선수인 로비 킨을 다시 데려오고 싶어하며 그를 영입하는 데에는 겨우 500만 파운드(약 109억 원)만을 지불할 것으로 보입니다.
Middlesbrough winger Stewart Downing is also set to sign for Spurs in a deal worth £12m. (Mail on Sunday)
미들스브러의 윙어인 스튜어트 다우닝도 1,200만 파운드(약 261억 원) 정도에 토트넘으로 이적할 것입니다.
Valencia striker David Villa's agent will fly to England this week to seal a £52m January move to Manchester City. (News of the World)
발렌시아의 스트라이커인 다비드 비야의 에이전트는 내년 1월에 5,200만 파운드(약 1,300억 원)의 이적료로 맨체스터 시티로 이적하는 것을 마무리짓기 위해 이번 주에 잉글랜드로 날아갈 것입니다.
City will also tie up a £20m deal for French star Franck Ribery next month. (Sunday Express)
또한 맨시티는 다음 달에 프랑스의 스타플레이어인 프랑 리베리를 2,000만 파운드(약 435억 원)에 영입하는 것을 완료할 것입니다.
Chelsea and Manchester United have joined the race to sign Hearts captain Christophe Berra. Fulham are also keen. (Sunday Times)
첼시와 맨체스터 유나이티드는 하츠의 주장인 크리스토프 베라의 영입경쟁에 뛰어들었습니다. 풀럼도 그를 노리고 있습니다.
Manchester United's Brazilian midfielder Anderson is touting for a move to Jose Mourinho's Inter Milan in January. (News of the World)
맨유에서 뛰고 있는 브라질의 미드필더인 안데르손은 내년 1월에 주제 무리뉴 감독이 이끄는 인터 밀란으로의 이적을 노리고 있답니다.
United are now favourites to sign Lyon striker Karim Benzema after Real Madrid ruled out a move. However, Lyon want nearly £90m for the 20-year-old. (Sunday Express)
현재 맨유는 레알 마드리드가 영입설을 부인한 올림피크 리옹의 스트라이커인 카림 벤제마를 영입할 것이 가장 유력한 상황입니다. 하지만 리옹은 벤제마의 이적료로 9,000만 파운드(약 1,956억 원)에 달하는 금액을 원하고 있습니다.
West Brom want to take Arsenal's teenage Mexican striker Carlos Vela on loan. (News of the World)
웨스트 브러미지 앨비언은 아스날에서 뛰고 있는 멕시코의 유망주 스트라이커인 카를로스 벨라를 임대하고 싶어합니다.
Aston Villa striker Marlon Harewood is being lined up for a £4m move to Stoke City. (News of the World)
스토크 시티는 아스톤 빌라의 스트라이커인 말론 헤어우드를 400만 파운드(약 87억 원)에 영입하는 것을 고려하고 있습니다.
Newcastle's squad are worried owner Mike Ashley will try to offload as many players as he can in a January fire sale, to raise funds for manager Joe Kinnear, who has Roma star John Arne Riise in his sights, among others. (News of the World)
뉴캐슬 유나이티드의 선수들은 AS 로마의 스타플레이어인 욘 아르네 리세와 다른 선수들을 주시하고 있는 조 키니어 감독에게 건네줄 자금을 모으기 위해 마이크 애쉴리 구단주가 내년 1월에 최대한 많은 선수들을 방출하려 시도할 것이란 점 때문에 걱정하고 있습니다.
OTHER FOOTBALL GOSSIP
Blackburn manager Paul Ince will discover his future at Ewood Park within the next 48 hours. (Sunday Express)
블랙번 로버스의 폴 인스 감독은 48시간 이내로 구단에서의 미래를 알게 될 것입니다.
Manchester United have opened talks on a new £40m deal to keep Cristiano Ronaldo at the club for the next five years. (Sunday Express)
맨유는 차후 5년간 크리스티아누 호날두를 구단에 잡아두기 위해 4,000만 파운드(약 869억 원) 상당의 재계약을 체결하는 것에 대한 협상을 개시했습니다.
Chelsea boss Luiz Felipe Scolari could be set for an almighty row with owner Roman Abramovich after the club edited Scolari's criticisms of club transfer policy out of a transcript of a Q&A with fans earlier in the week. (Mail on Sunday)
첼시의 루이스 펠리페 스콜라리 감독은 지난주 초에 있었던 팬들과의 대화 시간에서 구단의 이적 정책에 대한 자신의 비판이 담긴 연설 원고를 구단 측이 고친 일 때문에 로만 아브라모비치 구단주와 심한 갈등을 빚을 수도 있습니다.
Didier Drogba and Joe Cole have seen their contract negotiations at Chelsea put on hold as Abramovich tightens the purse strings at Stamford Bridge. (News of the World)
디디에 드로그바와 조 콜은 첼시의 씀씀이를 줄이려는 아브라모비치 구단주 때문에 계약 협상이 연기되었다는 사실을 알게 됐답니다.
Abramovich has seen his most import!ant stock market investment, steel producer Evraz, rescued by a £1.8bn (£1.2bn) loan from the Russian government, as concerns grow about how hard the Chelsea owner has been hit by the credit crunch. (Observer)
첼시의 아브라모비치 구단주가 금융 위기 때문에 얼마나 심각한 타격을 받았는지에 대한 우려가 커진 가운데 아브라모비치 구단주는 자신에게 가장 중요한 주식 투자처인 철강 제조회사 에브라츠가 러시아 정부의 180억 파운드(약 120억 유로/약 3조 9,127억 원) 대출로 구제된 것을 알게 되었답니다.
Arsenal's new chief executive Ivan Gazidis will consider tearing up long-term sponsorship deals with Emirates and Nike worth £112m when he starts at the club. Gazidis believes he can negotiate more profitable contracts. (News of the World)
아스날의 새 단장을 맡은 이반 가지디스 씨는 구단에서 업무를 시작하면 에미리츠, 나이키와 1억 1,200만 파운드(약 2,435억 원)에 이르는 스폰서십 장기게약을 파기하는 것을 검토 중입니다. 가지디스 씨는 자신이 (팀에게) 더 많은 이익이 될 계약을 성사시킬 수 있다고 믿고 있답니다.
Rio Ferdinand will retire when the four years remaining on his current Manchester United contract expire, at the age of 34. (News of the World)
리오 퍼디넌드는 현재 4년 남은 맨유에서의 계약이 34세가 되어 만료되면 은퇴할 것입니다.
Avram Grant could be in line for a shock return to Portsmouth if a group of South African investors seal a £50m takeover at Fratton Park. (News of the World)
만일 남아프리카 공화국의 한 컨소시엄이 5,000만 파운드(약 1,087억 원)에 포츠머스의 인수를 완료한다면 포츠머스로 아브람 그랜트 감독의 깜짝 복귀가 거론될 수도 있습니다.
That Pompey takeover is at "an advanced stage" with current boss Tony Adams thought to be on very thin ground if the deal goes through. (Observer)
만일 남아공 컨소시엄의 포츠머스 구단 인수가 성사될 경우 현재 팀의 감독을 맡고 있는 토니 아담스 감독이 매우 불리한 위치에 놓일 것으로 보이는 가운데 구단 인수협상은 "진전된 단계"까지 와 있답니다.
Danny Mills, still a Manchester City player despite being out of the game since last playing on loan at Derby in January, will retire because of a persistent knee injury. (News of the World)
지난 1월에 더비 카운티에 임대되어 마지막으로 뛴 후 경기에 나서지 못했는데도 여전히 맨시티의 선수로 뛰고 있는 대니 밀스는 고질적인 무릎 부상으로 인해 은퇴할 것입니다.
Richard Money is set to leave Newcastle's backroom staff to become new manager of Swindon Town. (News of the World)
리차드 머니 코치는 스윈던 타운의 새 감독으로 취임하기 위해 뉴캐슬의 코칭 스태프 자리에서 물러날 것입니다.
Scolari has warned top Chelsea players - many earning more than £100,000 a week - not to end up skint. "Some players only think about spending money for the day. After 10 years they have spent too much money ... if they invest wisely they won't have a problem." (News of the World)
스콜라리 감독은 주급 10만 파운드(약 2억 2,000만 원) 이상을 받는 첼시의 정상급 선수들에게 거지로 전락하지 말라고 경고했습니다. "몇몇 선수들은 무조건 하루에 더 많은 돈을 쓰는 데에만 정신이 팔려 있죠. 10년동안 그들은 너무 많은 돈을 써 왔거든요. 만일 그들이 현명하게 투자한다면 문제에 휘말리지 않을 것입니다."
Chelsea goalkeeper Petr Cech has hailed Communism as the reason he got into sport. Seven-year-old Cech was spending all his time taking advantage of Czechoslovakia's many sports programmes, playing ice hockey and football, when the Velvet Revolution brought democracy to the country in 1989. "The problem is that kids now are spending all their time on a Playstation." (Sunday Telegraph)
첼시의 골키퍼인 페트르 체흐는 사회주의 덕분에 운동 선수가 되었다고 말했습니다. 1989년에 벨벳 혁명으로 체코슬로바키아가 민주화되었을 때 7살이었던 체흐는 아이스하키와 축구를 하며 체코슬로바키아의 많은 스포츠 프로그램들을 이용하는 데에만 몰두했다고 합니다. "문제는 요즘의 어린이들이 플레이스테이션을 하는 데에만 시간을 허비한다는 점이에요."
Milan striker Marco Borriello is said to be "hurt" after girlfriend Belen Rodriguez told a reality TV show he "fundamentally lacks intelligence". (Observer)
AC 밀란의 스트라이커인 마르코 보리엘로는 자신의 여자친구인 벨렌 로드리게스 씨가 한 TV 쇼에 보리엘로가 "원래 머리가 나쁘다"고 말한 사실에 "상처"를 받은 것으로 보입니다.
출처 :챔피온쉽 매니저 - 대한민국
원문보기
글쓴이 : 귀여운 유벤군 |
첫댓글 헐 맨시티...
제발 둘중 한명이라도 영입..ㅋㅋㅋ
헐 비야 잉글랜드 오면 이적 거의확정아님?
둘중에 한명만 가도 FM09 초기팀은 맨시다!
ㅋㅋㅋㅋㅋ
마지막 ㅋㅋㅋㅋ보리엘로여친 ㅎㄷㄷ 예쁘던데
제발 리베리는 노리지마 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
일단 비야부터 데려왔으면..ㅎ
다우닝 가면..... 안되는데.......
이야.......맨시티 거듭나는가..........그러면 또하나의 선봉장이군...........맨유 팬 입장에선 않좋지만........
벤제마 무슨 드럽게 비싸네 그냥 사지마
음 맨시티 ,,벤제마가격이뭐저래