|
Timothy Garton Ash, historien : « Les Européens sont face à un triple choc » géopolitique
티모시 가튼 애시, 역사가: "유럽인들은 지정학적 3중 충격에 직면해 있다"
Dans le nouveau rapport de forces international, l’essayiste britannique plaide, dans un entretien au « Monde », pour la construction d’une « Europe puissance », capable de peser au sein de l’OTAN.
국제적 힘의 새로운 균형에서 영국의 에세이스트는 "르몽드"와의 인터뷰에서 NATO 내에서 영향력을 행사할 수 있는 "유럽 강대국"의 구축을 주장합니다.
rapport [ʀapɔːʀ] 1. 남성형 명사 (보거나 들은 사실에 대한) 이야기,증언,보고 내용, 이야기 내용 (=récit, relation) 2. 남성형 명사 (공식적) 보고,[군사] 일일보고, 일과 집회 3. 남성형 명사 밀고, 누설 (=dénonciation, indiscrétion)
Propos recueillis par Stéphanie Le Bars et Philippe Ricard
스텝하니 르 바르와 필리프 리카르가 인터뷰를 진행했습니다.
Publié le 22 mars 2025 à 17h00, modifié le 23 mars 2025 à 04h10
Timothy Garton Ash est essayiste et historien britannique, professeur d’études européennes à l’université d’Oxford (Royaume-Uni). Son dernier ouvrage, Europes. Une histoire personnelle (Stock, 617 pages, 26 euros, numérique 18 euros), qui retrace l’histoire du continent depuis la fin de la seconde guerre mondiale, vient d’être publié en français.
티모시 가튼 애시는 영국의 에세이스트이자 역사가로, 옥스포드 대학교(영국)에서 유럽 연구 교수로 재직하고 있습니다. 그의 최신 저서인 "Europes. Une histoire personnelle"(스톡 출판, 617쪽, 26유로, 전자책 18유로)는 제2차 세계 대전 이후의 유럽 역사를 다루며 최근 프랑스어로 출판되었습니다.
Comment décrire la période actuelle ?
Une nouvelle période s’est ouverte, le 24 février 2022, avec l’invasion de l’Ukraine par la Russie. En matière d’histoire, les commencements sont aussi importants que dans les histoires d’amour. Dans les cinq années qui suivirent la seconde guerre mondiale, toutes les institutions internationales dont nous disposons aujourd’hui ont été créées. Dans les cinq ans suivant la chute du mur de Berlin, les orientations relatives à l’après-guerre froide ont été prises. Nous entrons actuellement dans la quatrième année d’une nouvelle ère, et la direction que nous allons prendre reste très peu claire.
현재의 시기를 어떻게 설명할 수 있나요?
2022년 2월 24일, 러시아의 우크라이나 침공으로 새로운 시대가 시작되었습니다. 역사에서 시작은 사랑 이야기에서처럼 중요합니다. 제2차 세계 대전 이후 5년 동안 오늘날 우리가 사용하는 모든 국제 기구가 창설되었습니다. 베를린 장벽이 무너진 후 5년 동안 냉전 이후의 방향이 설정되었습니다. 현재 우리는 새로운 시대의 4년째에 접어들고 있으며, 우리가 나아갈 방향은 여전히 매우 불확실합니다.
disposer [dispoze] 1. 타동사 배열하다, 배치하다 (=placer) 2. 타동사 정돈하다 (=arranger) 3. 간접타동사 을 마음대로 처분하다,소유하다,사용하다 (=jouir de, se servir de) 4. 간접타동사 (사람을) 마음대로 하다
Pour les Européens, cette période se caractérise par un triple choc. Un choc Poutine, d’abord, avec le retour à une guerre interétatique majeure en Europe et la prise de conscience d’une Russie revancharde. Vladimir Poutine est prêt à tout pour restaurer l’empire russe, y compris à reprendre la Crimée en 2014, comme il l’avait annoncé dès 1994, quand il était maire adjoint de Saint-Pétersbourg. Il est sur le point d’atteindre nombre de ses objectifs de guerre en Ukraine, grâce à Donald Trump.
유럽인들에게 이 시기는 3중 충격으로 특징지어집니다. 첫 번째 충격은 푸틴의 충격입니다. 이는 유럽에서 주요 국가 간 전쟁이 재개되고 복수심을 가진 러시아에 대한 인식이 생긴 것입니다. 블라디미르 푸틴은 러시아 제국의 부흥을 위해 모든 것을 할 준비가 되어 있으며, 1994년 상트페테르부르크의 부시장 시절부터 크림 반도를 재탈환하겠다고 발표한 바 있습니다. 그는 우크라이나에서 많은 전쟁 목표를 달성할 수 있었고, 이는 도널드 트럼프 덕분입니다.
revanchard [ʀəvɑ̃ʃaːʀ] 1. 형용사 [경멸] (특히 군사적으로) 보복을 꾀하는, 복수심에 불타는 2. 명사 보복을 하려는 사람, 복수심이 강한 사람
Le deuxième choc, c’est la découverte que nous, Européens, sommes entrés dans un univers post-occidental : la Chine, l’Inde, la Turquie, le Brésil ou l’Afrique du Sud se réjouissent de faire des affaires avec la Russie dans un monde de transactions entre puissances. Malgré les sanctions occidentales sans précédent prises depuis trois ans contre l’économie russe, celle-ci connaît une croissance supérieure à la nôtre, car les pays non occidentaux disposent de la capacité et d’argent pour nous contourner.
두 번째 충격은 우리가 서구 이후의 세계에 진입했다는 사실을 깨닫는 것입니다. 중국, 인도, 터키, 브라질, 남아프리카 등이 러시아와의 거래를 기뻐합니다. 강대국들과의 거래를 하는 세계에서. 지난 3년간 러시아 경제에 대한 전례 없는 서구 제재에도 불구하고, 러시아 경제는 비서구 국가들이 우리를 우회할 수 있는 능력과 자금을 가지고 있기 때문에 우리보다 더 높은 성장을 기록하고 있습니다.
Depuis le 20 janvier, les Européens sont de surcroît confrontés au choc Trump, celui de la confirmation du désengagement américain en Europe, au profit d’un repli intérieur ou d’un pivot vers l’Asie. Nous connaissions déjà cette tendance, mais la personnalité de Trump amplifie ce phénomène. Le président américain est prêt à liquider l’Ukraine, à basculer du côté russe, à devenir une puissance transactionnelle, plutôt qu’à défendre l’ordre libéral. Pour les Européens, la question est de savoir comment répondre à ce triple choc.
1월 20일 이후 유럽인들은 트럼프 충격에도 직면하게 되었습니다. 이는 미국의 유럽에서의 철수와 내부로의 회귀 또는 아시아로의 전환을 의미합니다. 우리는 이미 이러한 경향을 알고 있었지만, 트럼프의 성격이 이 현상을 증폭시킵니다. 미국 대통령은 우크라이나를 포기하고 러시아 편에 서서, 자유주의 질서를 지키기보다는 거래적 권력을 추구할 준비가 되어 있습니다. 유럽인들에게는 이 3중 충격에 어떻게 대응할 것인지가 문제입니다.
surcroît [syʀkʀwa[ɑ] 남성형 명사 증가, 부가, 가중 (=augmentation, surplus)
basculer [baskyle] 1. 자동사 앞뒤[위, 아래]로 움직이다, 기울다,동요하다 2. 자동사 회전하다 3. 타동사 앞뒤[위아래]로 움직이게 하다[흔들다],회전시키다,기울이다 4. 타동사 뒤엎다, 전복시키다 (=culbuter, renverser)
Quelle est votre opinion à ce sujet ?
Il faudrait bâtir l’Europe puissance. Elle est déjà une grande puissance non hégémonique en matière d’économie et de régulation. Pour la première fois, je suis prudemment optimiste, car, ces dernières semaines, nos dirigeants ont exprimé un sens de l’urgence. Cela se traduira-t-il par des actions concrètes ? Un problème fondamental est que nous avons besoin de politiques européennes, mais que nos démocraties restent nationales. Cette contradiction complique les décisions, à l’heure où les pays européens doivent investir des milliards d’euros pour leur défense et la modernisation de leurs économies.
이 주제에 대한 의견은 무엇입니까?
유럽 강대국을 구축해야 합니다. 유럽은 이미 경제와 규제 분야에서 비지배적인 큰 권력입니다. 처음으로 나는 최근 몇 주 동안 우리 지도자들이 긴급성을 표현했기 때문에 신중하게 낙관적입니다. 이는 구체적인 행동으로 이어질까요? 근본적인 문제는 우리가 유럽 정책이 필요하지만, 우리의 민주주의는 여전히 국가적이라는 것입니다. 이 모순은 유럽 국가들이 방위와 경제 현대화를 위해 수십억 유로를 투자해야 할 때 결정을 복잡하게 만듭니다.
Les Etats-Unis de Donald Trump sont-ils devenus un adversaire de l’Europe ?
Donald Trump est certainement un adversaire de l’Europe. C’est évident sur le plan géopolitique – comme on le voit face à la Russie au sujet de l’Ukraine –, et sur le plan économique avec les menaces d’augmentation des droits de douane. Sur le plan idéologique, J. D. Vance a prononcé, ni plus ni moins, un discours électoral en faveur de l’AfD [le parti allemand d’extrême droite], lors de la Conférence sur la sécurité, à Munich, en Allemagne. Le prochain discours de ce type pourrait avoir lieu en France, en faveur de Marine Le Pen. Il s’agit d’un triple assaut contre l’Union européenne [UE]. Cela dit, je ne dirais pas encore que les Etats-Unis sont devenus un adversaire de l’Europe, car plus de la moitié des Américains sont sous le choc de ce que fait Trump. C’est une révolution qui, comme chaque révolution, va commencer par générer du chaos aux Etats-Unis mêmes, voire à dévorer ses enfants.
도널드 트럼프의 미국은 유럽의 적이 되었나요?
도널드 트럼프는 분명히 유럽의 적입니다. 이는 러시아와의 우크라이나 문제에서 지형정치적으로 명확하며, 경제적으로는 관세 인상 위협에서도 그렇습니다. 이데올로기적으로, J. D. Vance는 독일 뮌헨에서 열린 안보 회의에서 독일 극우 정당 AfD를 위한 선거 연설을 했으며, 다음 연설은 프랑스에서 마린 르 펜을 위해 있을 수 있습니다. 이는 유럽 연합에 대한 3중 공격입니다. 그러나 미국이 유럽의 적이 되었다고는 아직 말할 수 없습니다. 왜냐하면 미국인의 절반 이상이 트럼프가 하는 일을 충격으로 느끼고 있기 때문입니다. 이는 혁명이며, 모든 혁명처럼 처음에는 미국 내에서 혼란을 일으키고, 심지어는 자신의 자식을 삼키는 경향이 있습니다.
dévorer [devɔʀe] 1. 타동사 뜯어먹다,먹어치우다 2. 타동사 (사람이) 탐욕스럽게 먹다 3. 대명동사 서로 잡아먹다 4. 대명동사 괴로워하다, 번민하다
voire [vwaːʀ] 1. 부사 그 위에, 게다가 또 (=et même) 2. 부사 [옛] (간투사적) 정말로, 과연 (의심, 비꼼 따위), (=vraiment)
Dans ces conditions, est-il possible de rester atlantiste ?
L’hostilité est là, mais l’Alliance demeure. Il est nécessaire de faire la distinction entre Trump et les Etats-Unis, car la réalité est que l’Europe ne pourra pas se défendre seule de sitôt. Sa défense repose encore, objectivement, sur l’OTAN [Organisation du traité de l’Atlantique Nord]. C’est pourquoi il faut défendre un « churchillo-gaullisme ». Cela signifie d’abord que, si nous voulons la paix, nous devons préparer la guerre. Ensuite, que nous devons bâtir une Europe plus forte pour nous défendre, tout en maintenant nos liens avec les Etats-Unis. Il nous faut faire la synthèse entre l’approche gaulliste classique et l’approche atlantiste.
이 상황에서 여전히 대서양주의를 유지할 수 있나요?
적개심은 존재하지만, 동맹은 여전히 유지됩니다. 트럼프와 미국을 구별하는 것이 필요합니다. 현실은 유럽이 곧 혼자 방어할 수 없다는 것입니다. 유럽의 방위는 여전히 객관적으로 NATO에 의존하고 있습니다. 따라서 "처칠-드골주의"를 옹호해야 합니다. 이는 먼저 평화를 원한다면 전쟁을 준비해야 한다는 의미이고, 두 번째로 우리가 방어를 위해 더 강한 유럽을 구축해야 하면서도 미국과의 관계를 유지해야 한다는 것입니다. 우리는 고전적인 드골주의 접근법과 대서양주의 접근법 사이의 합성을 해야 합니다.
sitôt [sito] 1. 부사 (과거분사와 함께) 하자마자 (=aussitôt) 2. 부사 [문어] 한 직후에 3. 부사 (전치사적 용법) [문어] 하자마자, 직후에 (=aussitôt, dès)
Il s’agit de partir de la base dont nous disposons, c’est-à-dire de l’OTAN dominée par les Etats-Unis, pour aller aussi vite que possible vers une Europe capable de se défendre elle-même. Cela doit passer par l’européanisation de l’Alliance atlantique, ainsi que par une défense propre à l’Union européenne, et par des coalitions d’Etats volontaires, comme celle que Keir Starmer et Emmanuel Macron cherchent à mettre en place pour l’Ukraine.
이는 미국이 지배하는 NATO라는 기존의 기반에서 출발하여 가능한 한 빨리 스스로 방어할 수 있는 유럽을 향해 나아가는 것입니다. 이는 대서양 동맹의 유럽화와 유럽 연합의 독자적인 방위, 그리고 키어 스타머와 에마뉘엘 마크롱이 우크라이나를 위해 추진하려는 자발적인 국가들의 연합을 통해 이루어져야 합니다.
Que signifie l’européanisation de l’OTAN ?
Cela veut dire une OTAN dans laquelle les Européens auraient un rôle accru et où la contribution américaine serait réduite. Il faudra des années pour que la force de réaction de l’Alliance, destinée à renforcer la protection de notre frontière orientale, devienne une opération essentiellement européenne en matière de chaîne de commandement, de renseignement, de satellites, de capacités aériennes, de transport lourd… Cela nécessite un chantier énorme.
NATO의 유럽화는 무엇을 의미합니까?
NATO의 유럽화는 유럽인들이 더 큰 역할을 하고 미국의 기여가 줄어드는 NATO를 의미합니다. 동맹의 반응력, 즉 우리 동부 국경의 보호를 강화하기 위한 것이 본질적으로 유럽의 사령부 체계, 정보, 위성, 항공 능력, 중형 운송 등에서 유럽 중심의 작전이 되기까지는 수년이 걸릴 것입니다. 이는 엄청난 프로젝트가 필요합니다.
Trump affaiblit pourtant la crédibilité de l’Alliance et de son article 5 d’assistance mutuelle…
Cette crédibilité de l’OTAN doit être renforcée autant que possible. C’est pourquoi nous devons avoir une discussion sur la dissuasion nucléaire française et britannique. Qui aurait pensé, il y a quelques mois, que le premier ministre polonais, Donald Tusk, et le prochain chancelier allemand, Friedrich Merz, parleraient publiquement de la nécessité pour eux de disposer d’un parapluie nucléaire franco-britannique ? La dissuasion britannique est, en principe, déjà dédiée à la défense de l’ensemble du territoire de l’OTAN. Elle est indépendante sur le plan opérationnel : le premier ministre britannique décide seul de l’activer, sans veto possible côté américain. Son problème est que la production des missiles demeure aux Etats-Unis.
트럼프는 동맹과 제5조의 신뢰성을 약화시키고 있지 않나요?
NATO의 신뢰성은 가능한 한 강화되어야 합니다. 그래서 우리는 프랑스와 영국의 핵 억지력에 대한 논의를 해야 합니다. 몇 달 전, 폴란드 총리 도널드 투스크와 차기 독일 총리 프리드리히 메르츠가 프랑스-영국 핵 우산의 필요성을 공개적으로 논의할 것이라고 누가 생각했을까요? 영국의 억지력은 원칙적으로 이미 NATO 전역의 방어에 헌신되어 있으며, 운영적으로 독립적입니다: 영국 총리는 미국의 거부권 없이 이를 활성화할 수 있습니다. 문제는 미사일 생산이 여전히 미국에 의존한다는 것입니다.
dissuasion [disɥɑzjɔ̃] 1. 여성형 명사 단념 유도, 만류, 억제
Le gouvernement britannique reste très discret sur la question nucléaire. Est-il partant ?
Il est discret mais prêt à engager cette conversation. Pour moi qui ai toujours pensé que le Brexit était une tragédie, voir les autorités britanniques en première ligne pour la défense et la sécurité de l’Europe est quelque chose de très fort. Néanmoins, une certaine incohérence dans les intentions du gouvernement peut poser problème. Le Royaume-Uni veut être aux avant-postes européens en matière de sécurité, mais continue d’être tenté par sa « relation spéciale » avec les Etats-Unis sur le plan économique et technologique. Il est comme une personne écartelée entre deux planches sur une mer déchaînée, et il va devoir faire un choix stratégique.
영국 정부는 핵 문제에 대해 어떤 입장입니까?
영국 정부는 이 문제에 대해 매우 조심스럽지만 대화를 시작할 준비가 되어 있습니다. 브렉시트가 비극이라고 생각했지만, 영국 당국이 유럽의 방위와 안전을 위해 최전선에 서 있는 것을 보는 것은 매우 강력한 모습입니다. 그러나 정부의 의도에 일부 불일치가 문제가 될 수 있습니다. 영국은 안전 문제에서 유럽의 선두주자로 나서고 싶지만, 경제 및 기술적으로 미국과의 특별한 관계에 매료되어 있습니다. 이는 폭풍우 치는 바다에서 두 판자 사이에 걸쳐 있는 사람처럼, 영국은 전략적 선택을 해야 할 것입니다.
déchaîner [deʃε[e]ne] 1. 타동사 [옛·드물게] (사람·동물의) 사슬을 풀어 주다,속박에서 벗어나게 하다 2.
타동사 (폭풍우 따위의) 맹위를 떨치게 하다 3. 대명동사 [옛] (자기의) 사슬을 풀다,속박에서 벗어나다 4. 대명동사 (폭풍우 따위가) 맹위를 떨치다
Pour l’encourager, ses partenaires européens doivent eux aussi faire preuve de cohérence. Or, ils considèrent le Royaume-Uni européen quand il s’agit de déployer des soldats en Ukraine dans la perspective d’un éventuel cessez-le-feu. Mais ils ne le jugent plus européen dès lors qu’il s’agit de soutenir par des fonds de l’UE l’acquisition d’équipements militaires produits sur le continent. Pour être sérieuse, la défense européenne doit intégrer le Royaume-Uni dans ses programmes.
영국을 격려하기 위해 유럽 파트너들도 일관성을 보여야 합니다. 그들은 우크라이나에서 병력을 배치할 때는 영국을 유럽으로 간주하지만, 유럽 연합 자금으로 대륙에서 생산된 군사 장비를 지원할 때는 그렇지 않습니다. 진지한 유럽 방위는 영국을 프로그램에 통합해야 합니다.
Le rapprochement franco-britannique est-il assez fort pour porter le sursaut européen en matière de défense ?
Il est nécessaire mais pas suffisant. Deux autres partenaires sont essentiels : l’Allemagne et la Pologne. Le prochain chancelier allemand parle d’un groupe de contact entre l’Allemagne, la France, le Royaume-Uni et la Pologne. C’est exactement ce qu’il faut. L’Europe a avancé grâce à la combinaison de dirigeants forts à la tête des institutions – ce que nous avons avec Ursula von der Leyen – et d’une coalition stratégique d’Etats membres. La principale difficulté est de savoir où et comment mener cette discussion. Chaque Etat dispose de sa propre défense, avec sa stratégie nationale de sécurité – ce qui complique la situation. Quant à l’OTAN, elle est dirigée par les Etats-Unis. Le grand défi est de savoir comment rapprocher tout cela, pour réduire cette fragmentation.
프랑스-영국 관계는 유럽 방위의 돌파구를 이끌기에 충분합니까?
필요하지만 충분하지 않습니다. 두 가지 중요한 파트너가 더 필요합니다: 독일과 폴란드. 차기 독일 총리는 독일, 프랑스, 영국, 폴란드 간의 접촉 그룹을 논의하고 있습니다. 이는 정확히 필요한 것입니다. 유럽은 강력한 지도자들이 기관을 이끄는 것과 전략적 연합의 회원국들 간의 조합 덕분에 발전해왔습니다. 주요 어려움은 어디서 어떻게 이러한 논의를 진행할 것인가입니다. 각 국가는 자신의 방위와 국가 안보 전략을 가지고 있어 상황이 복잡합니다. NATO는 미국이 이끌고 있습니다. 큰 도전은 이를 어떻게 통합하여 이 파편화를 줄일 것인가입니다.
sursaut [syʀso] 1. 남성형 명사 소스라침, (놀라서) 펄쩍 뜀 2. 남성형 명사 분발, 노력,(감정의) 폭발
Le réarmement de l’Europe est-il une bonne nouvelle, compte tenu des partis d’extrême droite qui progressent ou sont aux portes du pouvoir, en Allemagne, en Pologne et en France ?
Oui et non. Après trente ans qui furent comme une « parenthèse de l’histoire », on ne peut pas se réjouir d’avoir à dépenser beaucoup plus pour la défense. Mais cela est nécessaire, même si je n’aurais jamais pensé que l’on se féliciterait un jour de voir l’Allemagne produire des chars plutôt que des voitures. Le plus grand danger n’est pas de voir des partis d’extrême droite gouverner des pays voisins bien armés, mais que le nécessaire ne soit pas fait pour augmenter les dépenses militaires parce que nos sociétés sont habituées à des niveaux de dépenses sociales élevés. C’est pourquoi il faut confisquer les avoirs russes gelés, mais aussi décider d’un nouvel emprunt européen, pour financer ce dont nous avons besoin. Cela constituera une sorte de stimulus keynésien pour nos économies qui, combiné à la rationalisation et à la consolidation de nos industries de défense, encouragera l’innovation. Sans cela, je ne pense pas que nos électorats soient en mesure de supporter le fardeau.
유럽의 재무장은 좋은 소식입니까? 독일, 폴란드, 프랑스에서 극우 정당이 권력을 잡거나 권력에 접근하고 있는 상황에서?
네와 아니요. 30년간의 "역사적 휴식" 이후 방위에 더 많은 돈을 쓰게 된다는 것은 기쁘지 않지만, 필요한 일입니다. 내가 독일이 차량보다 탱크를 생산하는 것을 기뻐할 날이 올 줄은 생각하지 못했지만 말입니다. 가장 큰 위험은 극우 정당이 강력한 이웃 국가를 통치하는 것이 아니라, 우리 사회가 높은 사회 지출 수준에 익숙해져 있어 군사 지출을 늘리지 못하는 것입니다. 따라서 우리는 동결된 러시아 자산을 압수하고 새로운 유럽 대출을 결정하여 필요한 것을 자금으로 제공해야 합니다. 이는 우리 경제에 대한 케인즈식 자극이 될 것이며, 방위 산업의 합리화와 통합과 결합하여 혁신을 촉진할 것입니다. 그렇지 않으면 우리의 유권자들이 이러한 부담을 지탱할 수 있을 것 같지 않습니다.
tenir compte de ···을 참작하다, 고려하다
parenthèse [paʀɑ̃tεːz] 1. 여성형 명사 삽입(구),여담, 삽화 2. 여성형 명사 둥근 괄호
char 1 [ʃaːʀ] 1. 남성형 명사 [옛] (소·말이 끄는) 짐수레 2. 남성형 명사 (고대의) 이륜마차, 전차 3. 남성형 명사 (축제·장례식 따위에 사용하는 장식이 있는) 수레, 장식 마차
confisquer [kɔ̃fiske] 1. 타동사 (을) 몰수[압수]하다, 빼앗다,(아이들에게 금지된 것을 일시적으로) 압수하다 2. 타동사 (권력 따위를) 차지하다, 빼앗다
emprunt [ɑ̃pʀœ̃] 1. 남성형 명사 돈의 차용,차용금,부채 2. 남성형 명사 공채,공채 수익금 (=emprunt public) 3. 남성형 명사 (주제·표현 따위의) 모방, 차용,빌려온 주제[표현]
fardeau [faʀdo] 1. 남성형 명사 (무거운) 짐 2. 남성형 명사 [비유] 중책, 부담,과중함 (=poids, charge)
Jusqu’à présent, Donald Trump a-t-il réussi à unir les Européens ou plutôt à les diviser ?
A ce stade, je dirais plutôt qu’il a réussi à les unir, à l’exception de Viktor Orban en Hongrie, de Robert Fico en Slovaquie, de l’AfD en Allemagne et du parti Droit et justice [PiS] en Pologne. Quant à [la présidente du conseil italien] Giorgia Meloni, elle est face à un dilemme proche de celui du Royaume-Uni. Elle veut être des deux côtés à la fois, l’Europe et les Etats-Unis.
현재까지 도널드 트럼프는 유럽인을 단결시키는 데 성공했나요, 아니면 분열시키는 데 성공했나요?
현재 단계에서는 트럼프가 유럽인을 단결시키는 데 성공했다고 말할 수 있습니다. 헝가리의 빅토르 오르반, 슬로바키아의 로베르트 피초, 독일의 AfD, 폴란드의 법과 정의당(PiS)을 제외하고는 말입니다. 이탈리아의 조르자 멜로니 총리는 영국과 유사한 딜레마에 직면해 있습니다. 그녀는 동시에 유럽과 미국의 두 측면에서 서고 싶어합니다.
L’autre problème – on l’a vu avec le discours de Vance à Munich – est que l’administration Trump essaie de mobiliser cette autre Europe, les partis populistes, nationalistes, anti-européens. J. D. Vance et Elon Musk sont plus idéologiques que Trump, qui est à la fois transactionnel et inconsistant. Pour Washington, il s’agit bien sûr de défendre des intérêts économiques, mais cela va au-delà et traduit une guerre culturelle qui s’observe aux Etats-Unis, mais aussi au sein de l’Europe.
또 다른 문제는 트럼프 행정부가 유럽 내 다른 유럽, 즉 민족주의적이고 반유럽적인 포퓰리스트 정당들을 동원하려고 시도하고 있다는 것입니다. J. D. Vance와 일론 머스크는 트럼프보다 더 이데올로기적이며, 트럼프는 거래적이고 일관성이 없습니다. 워싱턴에서는 물론 경제적 이익을 보호하려는 것이지만, 이는 미국 내에서뿐만 아니라 유럽에서도 관찰되는 문화 전쟁을 반영합니다.
Stéphanie Le Bars et Philippe Ricard
|