ACTE II SCÈNE IV no2
Fortune,
cette fieffée putain,
Jamais n’ouvre sa porte au pauvre.
Bah ! après tout,
tu auras de tes filles plus
de douleurs que
tu ne pourrais compter
de dollars en un an !
LEAR. —
Oh !
comme cette humeur morbide monte
à mon coeur ! —
Historica passio !
Arrière,
envahissante mélancolie,
c’est plus bas qu’est ton élément !…
Où est-elle, cette fille ?
KENT. — Avec le comte,
ici dans le château.
LEAR. —
Ne me suivez pas. Restez ici.
(Il entre dans le château.)
------------------------------------------------
LE GENTILHOMME, à Kent. —
N’avez-vous pas commis
d’autre offense que celle
que vous venez de dire ?
KENT. —
Aucune.
Mais comment le roi vient-
il avec un si mince cortége ?
LE FOU. —
Si tu avais été mis aux ceps
pour cette question-là,
tu l’aurais bien mérité.
--------------------------------------
KENT. — Pourquoi, fou ?
LE FOU. — Nous t’enverrons à l’école chez la fourmi,
pour t’apprendre qu’il y a chômage en hiver.
Tous ceux qui suivent leur nez
sont dirigés par leurs yeux,
excepté les aveugles ;
et entre vingt aveugles il n’est pas
un nez qui ne flaire l’homme qui pue…
--------------------------------------------------
Lâche la grande roue,
si elle roule en bas de la côte :
tu te romprais le cou en la suivant ;
mais si elle remonte la côte,
fais-toi remorquer par elle.
Quand un sage te donnera
un meilleur conseil,
rends-moi le mien.
Je veux qu’il n’y ait que
des coquins à le suivre,
puisque c’est un fou qui le donne.
Celui qui sert par intérêt, messire,
-------------------------------------------------
Et n’est attaché que pour la forme,
Pliera bagage dès qu’il pleuvra,
Et te laissera dans l’orage.
Mais, moi, je demeurerai :
le fou veut rester
Et laisser le sage s’enfuir.
Coquin devient
le fou qui s’esquive ;
Et fou, pardi !
n’est pas le coquin.
KENT. — Où avez-vous appris ça, fou ?
LE FOU. — Pas dans les ceps, fou !
(Rentre LEAR, accompagné de GLOCESTER.)
--------------------------------------------------------------
LEAR. — Refuser de me parler !
Ils sont malades !
Ils sont fatigués !
Ils ont fait
une longue route cette nuit !
Purs prétextes,
faux-fuyants de la révolte et de la désertion !
Rapportez-moi une meilleure réponse.
GLOCESTER. —
Mon cher seigneur vous connaissez
la nature bouillante du duc,
combien il est inébranlable
et déterminé dans sa résolution.
LEAR. —Vengeance !
peste ! mort ! confusion !
Il s’agit bien de bouillante nature !
Eh ! Glocester, Glocester,
je veux parler au duc de Cornouailles
et à sa femme.
GLOCESTER. —Mais, mon bon seigneur,
je viens de les en informer.
LEAR. — Les en informer…
Çà, me comprends-tu, l’homme ?
GLOCESTER — Oui, mon bon seigneur.
1,011p
--------------------
2막 4장 2번
운명이여,
저 저주받은 창녀여,
가난한 자에게는 절대 문을 열어주지 않는군.
흥! 결국,
당신은 딸들 때문에
일 년 동안 셀 수 있는 돈보다 더 큰 고통을 겪게 될 겁니다!
리어. — 오!
이 음울한 기분이 어떻게 내 마음을 괴롭히는가!
—
역사적 열정!
저리 가라,
압도적인 우울함아,
이건 네 영역 밖의 일이다!…
그 아이는 어디 있지?
켄트. — 백작님과 함께,
성 안에 있습니다.
리어. — 따라오지 마라. 여기 있어라.
(그가 성 안으로 들어간다.)
------------------------------------------------
신사, 켄트에게 —
방금 말한 것 외에
다른 죄를 저지르지 않았나?
켄트. — 없습니다.
하지만 왕께서 어떻게
이렇게 보잘것없는 수행원만 데리고 오실 수 있단 말인가?
광대 — 그 질문 때문에 형틀에 갇혔다면
그럴 만도 했지.
--------------------------------------
켄트 — 왜 그래, 바보야?
광대 — 개미 학교에 보내서
겨울에는 실업자가 생긴다는 걸 가르쳐 줄게.
코를 따라가는 사람은 모두
눈으로 길을 찾지만,
맹인은 예외다.
스무 명의 맹인 중에는
냄새 나는 사람을 냄새로 잡아내지 못하는 코가 하나도 없다…
--------------------------------------------------
관람차가 내리막길로 굴러가면 손을 놓으라.
따라가다 목이 부러질 것이다.
하지만 오르막길로 올라가면,
그대로 끌려가게 두라.
현명한 사람이 더 나은 조언을 해준다면, 내 조언을 들어라.
나는 그런 조언을 하는 사람은 바보이기 때문에 악당들만 따르길 바란다.
사리사욕으로 섬기는 자는,
-------------------------------------------------
겉치레로만 곁을 지키는 자는,
비가 내리면 바로 짐을 싸서,
폭풍 속에 당신을 버리고 떠날 겁니다.
하지만 저는 남겠습니다.
어리석은 자는 남으려 하고,
현명한 자는 도망치려 합니다.
도망치는 어리석음은 악당이 됩니다.
그리고 어리석음은, 맹세컨대!
악당이 아닙니다.
켄트: — 그런 말은 어디서 배웠느냐, 바보야?
어리석음: — 포도나무에서 배운 게 아니다, 바보야!
(리어가 글로스터와 함께 등장한다.)
--------------------------------------------------------------
리어: — 나와 말하기를 거부하는군!
그들은 아프다!
그들은 피곤하다!
그들은 어젯밤에 먼 길을 여행했다!
단지 핑계일 뿐이다,
반란과 탈영을 위한 거짓 변명일 뿐!
더 나은 대답을 가져오너라.
글로스터: — 전하, 아시다시피
공작의 불같은 성격과
얼마나 확고부동하고
결의가 굳건한지 아시지.
리어. — 복수!
역병! 죽음! 혼란!
정말 불같은 성격이로군!
아! 글로스터, 글로스터,
콘월 공작과
부인과 이야기 좀 해야겠소.
글로스터. — 하지만 전하,
방금 말씀드렸습니다.
리어. — 말씀드렸다고…
자, 내 말 알아듣겠소?
글로스터. — 예, 전하.
1,011p