|
Psalms 33 시편 제33편 (보호자이신 창조주 하나님 경배와 찬양)
NLT 출처/듣기 https://www2.bible.com/ko/bible/116/PSA.33.NLT
CEV 출처/듣기
Sing Praises to the Lord 주님께 찬양하라
1
Let [the godly] [sing for joy to the Lord];
it is fitting for the pure to praise him.
1
Let 하게 하라 [the godly 경건한 사람들이] [sing 노래하게 for joy 기쁨으로 to the Lord 주님께];
it 그것은 is fitting 적합하다 for the pure 순전한 사람들이 to praise 찬미하는 것이 him 그분을.
* 사역동사 5 형식, Let [the godly] [sing for joy to the Lord]; 목적이 목보하게 동사하다
* 관사+형용사=단/복수명사 the godly/ the pure = the people who are godly/pure
* 형역 분사구 fitting for the pure to praise him. 현분사의 능동 주체인 it 수식,
* 가주어 it = for the pure to praise him. (for the pure는 부정사의 동작자 설명 역할로 쓰임)
* CEV
1 You are the Lord's people.
Obey him and celebrate!
He deserves your praise.
1 You 너희들은 are the Lord's people 주님의 백성들이다.
Obey 순종하고 him 그분을 and celebrate 축하해라!
He 그분께서는 deserves 받을 자격이 있으시다 your praise 너희의 찬미를.
* Deserve ; to merit, be qualified for, or have a claim to (reward, assistance, punishment, etc.)
because of actions, qualities, or situation: 받을 자격이 있다
2
Praise the Lord /with melodies on the lyre;
make music /for him /on the ten-stringed harp.
2
Praise 찬미하라 the Lord 주님을 /with melodies 음률에 맞추어 on the lyre 수금을 타며;
make 만들라/연주하라 music 음악을 /for him 그분을 위해 /on the ten-stringed 열 줄로 된 harp 하프로.
* lyre /lai·ur 라이어/ ; a stringed instrument like a small U-shaped harp with strings fixed to a crossbar, 그리스의 작은 수금
* MAKE MUSIC ; to play or sing music.
* 형역 분사 ten-stringed 과분사의 수동 주체인 harp 수식
* CEV
2 Praise the Lord /with harps!
Use harps /with ten strings /to make music for him.
2 Praise 찬미하라 the Lord 주님을 /with harps 하프로!
Use 사용하라 harps 하프를 /with ten strings 열 줄로 된 /to make 연주하라 music 음악을 for him 그분을 위해.
* 부역 부정사구, /to make music for him.
3
Sing [a new song of praise] /to him;
play /skillfully /on the harp, and sing /with joy.
3
Sing 노래하라 [a new song 새 노래를 of praise 찬미의] /to him 그분께;
play 연주하라 /skillfully 재주있게 /on the harp 하프로, and sing 노래하라 /with joy 기쁨으로.
* CEV
3 Sing a new song. Shout!
Play beautiful music.
3 Sing 노래하라 a new song 새 노래를. Shout 외쳐라!
Play 연주하라 beautiful 아름다운 music 음악을.
4
For [the word of the Lord] holds true,
and we can trust [everything () he does].
4
For 왜냐면 the word of the Lord 주님의 말씀은 holds true 진실한 상태/진실을 보유하기 때문이고
and we 우리가 can trust 신뢰할 수 있기 때문이다 everything 모든 것을 (that) 그건 he 그분께서 does 행하시는.
* hold true : remain true or valid, to be valid, to continue to be true, 진실이다, 사실이다 ; 유효하다.
* 불자 holds의 보어인 형용사 true
* 목적인 명사구, everything (that) he does (목). 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* CEV
4 The Lord is truthful;
he can be trusted.
4 The Lord 주님께서는 is truthful 진실하시다;
he 그분께서는 can be trusted 신뢰 받으실 수 있다.
* 수동태 be+pp ; be trusted.
* 조동사 뒤에는 원형 동사가 쓰임 can be~, will trust~, may come~ 등등
5
He loves [whatever is just and good];
[the unfailing love of the Lord] fills the earth.
5
He 그분께서는 loves 사랑하십니다 [whatever 무엇이든지를 is just 정의롭고 and good 선한];
[the unfailing 한결같은 love 사랑은 of the Lord 주님의] fills 채웁니다 the earth 이 땅을.
* loves의 목적인 의문사절, [whatever is just and good]; (의문사=접속사=목적)
* 주어인 명사구, the unfailing love of the Lord
* 형용사 unfailing
* CEV
5 He loves justice and fairness,
and he is kind to everyone /everywhere /on earth.
5 He 그분께서는 loves 사랑하십니다 justice 정의와 and fairness 공평을,
and he 그분께서는 is kind 친절하십니다 to everyone 모든 이들에게 /everywhere 모든 장소에서 /on earth 땅 위/세상의.
* 보어인 명사구 justice and fairness
* 보어인 형용사구 kind to everyone /everywhere /on earth.
* 부사 everywhere ; in or to all places.
6
The Lord merely spoke,
and the heavens were created.
He breathed the word,
and all the stars were born.
6
The Lord 주님께서는 merely 단지 spoke 말씀하셔도,
and the heavens 우주들이 were created 창조되었습니다.
He 그분께서 breathed 숨으로 내 쉬었고 the word 그 말씀을,
and all the stars 모든 별들이 were born 태어났습니다.
* 동사인 breathe /briːð 브리이드/ to move air into and out of the lungs: 숨 쉬다
* 명사인 breath /breθ 브레스/ the air that goes into and out of your lungs: 호흡
* 사람들 역시도 숨을 내 쉬어 말소리를 내고 그 말소리가 듣는 이의 귀에 들어가서 수행됨으로 만사가 창조되는 건
가정, 학교, 회사나 사회에서 매일 말을 내서 일이 탄생/생기고 그 결과가 역사에 기록되어 증명되는 때문이나
단지 인간 한계상 말을 내어도 인간의 능력범위 안에서만 일을 만들고 물건도 창조할 수 있지만
애초에 invisible thing 無形 무형의 말을 내는 걸로부터 시작되어 visible thing 有形 유형으로 나오므로
결국 창조는 다 같은 원리임이 증명된다
* CEV
6 The Lord made [the heavens and everything in them] /by his word.
6 The Lord 주님께서 made 만드셨습니다 [the heavens 우주들과 and everything 모든 것을 in them 그것들 안에]
/by his word 그분의 말씀에 의해서.
* 목적인 명사구, the heavens and everything in them
* 말씀만으로 우주가 창조되었다는 것을 안 믿고 비웃기까지 하는 불신자들에게
이 세상의 어떤 man-made object 인공물의 beginning 시작이
마음 소리인 생각에서 시작되어 입술의 말로 나와 행동으로 성취 안 된 것이 있는가 물으면 유구무언일 것이다
피조물인 인간도 그 정도는 하기에 인간을 창조하신 하나님께서 말씀만으로 못 하실 일이 없다 알면 정상인이다
7
He assigned [the sea] [its boundaries]
and locked [the oceans] /in vast reservoirs.
7
He 그분께서는 assigned 지명하셨습니다 [the sea바다에게] [its boundaries 그것의 경계를]
and locked 잠가서 고정해 놓으셨습니다 the oceans 대양들을 /in vast reservoirs 거대한 저수지 안에.
* 4 형식 assigned [the sea] [its boundaries]
* 액체인 바닷물이 고정되지 않았다면 허공 중에 붕 떠서 마하의 속도로 도는 둥근 지구에서 물이 다 쏟아졌을 것이나
중력이라는 괴력/초능력으로 지구의 물 = 1,360,000,000,000,000,000,000 리터/킬로가 지표에 lock 고정된 때문에
인간이 물 먹고살 수 있는 것인데 이 초자연적 괴력이 우연한 진화의 결과라 말하면 정신나간 과학자가 분명하다
참고로 자전 속도는 마하 1.0 이상, 공전 속도는 십만 km/h, 마하 87 정도의 상상초월의 불변속도라 우연은 불가요
접시에 물 담아 물 한 방도 안 훌리고 100m라도 초속으로 전력질주할 수 없는 무능자에겐 우연은 더더욱 불가지
* CEV
7 He scooped up [the ocean]
and stored the water.
7 He 그분께서는 scooped up 뜨셔서 [the ocean 대양을/물을]
and stored 저장하셨다 the water 그 물을.
* scoop something/someone up : 1. to lift sth/sb with your hands or arms in a quick movement:
* 제한된 인간의 언어로 물을 뜨고 저장하셨다로만 표현할 뿐이고 더 이상 설명할 말도 없지만 필요도 없는 것이
안다고 해서 인생이 달리질 일은 없고 지구가 해를 돌아도 여전히 해는 뜨고 진다고 해야 일상생활이 가능하다
8
Let [the whole world] [fear the Lord],
and let [everyone] [stand in awe of him].
8
Let 하게 하라 [the whole world 전체 세상이] [fear 경외하게 the Lord 주님을],
and let 하게 하라 [everyone 모든 이들이] [stand 기립하게 in awe 경탄으로 of him 그분께 대해].
* 사역동사 5 형식, Let [the whole world] [fear the Lord], let [everyone] [stand in awe of him].
* 과학적 상식이 많은 사람일수록 경외와 경탄과 감격으로 기립하여 창조주 주님께 박수와 찬미를 드려야 정상인인 것이
자연만물의 미세하거나 거대한 특성 속에서 초자연/초능력적인 현상/현실을 무궁무진하게 발견할 수 있기 때문이다
* CEV
8 [Everyone in this world] should worship and honor the Lord!
8 [Everyone 모든 사람들이 in this world 이 세상의] should worship 경배하고 and honor 존경해야 한다 the Lord 주님을!
* be/stand in awe of somebody : to admire someone and have great respect
* 주어인 명사구, Everyone in this world
9
For when he spoke, the world began!
It appeared /at his command.
9
For 왜냐하면 when 그때 he 그분께서 spoke 말씀하셨을 때, the world 이 세상이 began 시작했기 때문이다!
It 세상은 appeared 나왔다 /at his command 그분의 명령에서.
* at your command ; willing to do what is asked 명령에 따라서 자진하여
* 자연만물은 주님의 명령에 복종하여 다 나왔지만
단지 인간만이 불복종하여 주님의 뜻이 이 땅에서 온전히 이루어지지 못하나
순종하는 신자들에 의해서 조금씩이나마 이루지지기에 세상이 여전히 유지되는 것이다
* CEV
9 As soon as he spoke
the world was created;
at his command,
the earth was formed.
9 As soon 그렇게 빨리 as 그때 he 그분께서는 spoke 말씀하셨을 때
the world 이 세상이 was created 창조되었다;
at his command 그분의 명령에서, the earth 지구가 was formed 형성되었다.
* 부사절 접속사로 쓰인 as soon as : in the shortest possible time:
10
The Lord frustrates [the plans of the nations]
and thwarts [all their schemes].
10
The Lord 주님께서는 frustrates 좌절시키셨고 [the plans 계획들을 of the nations 나라들의]
and thwarts 수포로 만드셨다 [all their schemes 그들의 모든 음모를].
* 목적인 명사구, [the plans of the nations], [all their schemes].
* THWART /θwɔːrt 스왓트/ : to prevent (someone) from doing something or to stop (something) from happening
* CEV
10 The Lord destroys the plans and spoils [the schemes of the nations].
10 The Lord 주님께서 destroys 파괴하셨고 the plans 그 계획들을
and spoils 망치셨다 [the schemes 계략들을 of the nations 나라들의].
* 목적인 명사구, [the schemes of the nations].
11
But the Lord’s plans stand firm /forever;
his intentions can never be shaken.
11
But 그러나 the Lord’s 주님의 plans 계획들은 stand 서있다 firm 확고하게 forever 영원히;
his intentions 그분의 의도는 can never 결코 be shaken 흔들릴 수 없다.
* 불자 stand의 보어인 형용사 firm
* 수동태 be+pp ; be shaken.
* CEV
11 But [what the Lord has planned] will stand /forever.
His thoughts never change.
11 But 그러나 [what 그것은 the Lord 주님께서 has planned 계획하신] will stand 설/유지될 것이다 /forever 영원히.
His 그분의 thoughts 생각은 never 결코 change 바뀌지 않는다.
* 주어인 의문사절, what the Lord has planned [목], (의문사=접속사=목적)
* 사람의 생각/마음은 조석변이라 하는데 우리가 그런다고 하나님께서도 그리하시면
불변의 진리를 의뢰해야 하는 상대적인 존재들은 절대적인 신뢰대상 부재로 아무것도 할 수 없게 되는 것이
우선 중력이 진리이기를 포기하면 우주는 쑥대밭이 되어 생명 자체가 유지는커녕 존재 자체도 불가한 때문이다
12
What joy for the nation //whose God is the Lord,
whose people he has chosen /as his inheritance.
12
What 얼마나 joy 기쁜가 for the nation 그 나라를 위해서 //whose 그들의 God 하나님께서 is the Lord 주님이신,
whose 그 나라의 people 백성들 he 그분께서 has chosen 선택하신 /as his inheritance 그분의 유산으로.
* 감탄문 What joy for the nation //whose~
* what ; How great; how astonishing:
한글 번역상 '얼마나'로 했지만 영어는 같은 뜻이지만 how가 아닌 what으로 씀
* 전목인 명사구 the nation //whose God is the Lord, 명+관계 형용사절
* 관계 형용사인 whose ; 접속사와 형용사 역할을 함
* CEV
12 The Lord blesses [each nation //that worships only him].
He blesses his chosen ones.
12 The Lord 주님께서는 blesses 축복하신다 each nation 각 나라를 //that 그건 worships 경배하는 only him 그분만을.
He 그분께서는 blesses 축복하신다 his chosen ones 그분의 선택하신 사람들을.
* 목적인 명사구, each nation //that worships only him.
* 형역 분사 chosen 과분사의 수동 주체인 ones 수식
13
The Lord looks down /from heaven
and sees [the whole human race].
13
The Lord 주님께서는 looks down 내려다보신다 /from heaven 하늘로부터
and sees 보신다 [the whole human race 전체 인간 종족을].
* 목적인 명사구, [the whole human race].
* CEV
13 The Lord looks at the world
14 from his throne in heaven, and he watches us all.
13 The Lord 주님께서는 looks 쳐다보신다 at the world 세상을
14 from his throne 그분의 왕좌로부터 in heaven 하늘에 있는, and he watches 지켜보신다 us all 우리 모두를.
* 인칭 대명사를 후치수식하는 한정사 all ; us all = all of us
14
From his throne he observes [all //who live on the earth].
14
From his throne 그분의 왕좌로부터 he 그분께서는 observes 관찰하신다 [all 모든 이들을 //who live 사는 on the earth 땅에].
* 목적인 명사구, [all //who live on the earth]. 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
15
He made their hearts,
so he understands [everything () they do].
15
He 그분께서는 made 만드셨다 their hearts 그들의 심정을,
so 그래서 he 그분께서는 understands 이해하신다 [everything 모든 것을 (that) they 그들이 do 하는].
* 목적인 명사구, everything (that) they do [목]. 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적),
* 컴을 만든 마이크로 소프트의 maker 똑똑한 제작자가 컴 자체나 다른 누구보다도 컴을 더 잘 이해하는 건 상식이고
똑똑한 컴이 잘난척해 봐야 칩 하나 망가지거나 전기 꺼지면 속수무책인 고철덩이 주제인거 전기 나간 컴만 모르쇠요
손톱만한 칩 하나에 수백기가의 정보를 쑤셔 넣었으니 머리카락의 십만분의 일 굵기의 나노선이 무너질건 시간문젠데
(나노선이 무너지면 디지털 정보가 cross link되어 돌연변이가 나와 이상반응--컴 정신이상을 초래한다)
이런 특성의 AI가 주인을 무시하고 단절되어 홀로 설쳐 deep learning해서 내장된 정보+상상만으로 만사를 제어해도
true 사실과 false 가짜 infor가 섞인 오염된 정보에서 나올 건 절대신뢰를 파괴하는 해악이라 믿는자만 깨져 코피난다
* CEV
15 The Lord gave [us each] [a mind],
and [nothing () we do] can be hidden /from him.
15 The Lord 주님께서 gave 주셨고 [us each 우리 각자에게] [a mind 마음을],
and [nothing 아무것도 (that) 그건 we 우리가 do 하는] can be hidden 숨겨질 수 없다 /from him 그분께로부터.
* 4 형식 gave [us each] [a mind],
* us each = each of us (us all과 유사한 수식관계임)
* 주어인 명사구, nothing (that) we do [목], 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적),
16
[The best-equipped army] cannot save a king,
nor is great strength /enough /to save a warrior.
16
The best-equipped 가장 잘 갖춰진 army 군대가 cannot save 구원할 수 없고 a king 왕을,
nor is great strength 큰 힘도 /enough 충분하지 않다 /to save 구원하기에 a warrior 용사를.
* 주어인 명사구, The best-equipped army
* 형역 분사 best-equipped 과분사의 수동 주체인 army 수식
* 도치문의 정상문 great strength is not enough /to save a warrior.
* 보어인 형용사구 not enough /to save a warrior.
* CEV
16 [Mighty armies alone] cannot win wars /for a king;
[great strength by itself] cannot keep [a soldier] [safe].
16 [Mighty 막강한 armies 군대들 alone 만으로는] cannot win 승리할 수 없다 wars 전쟁을 /for a king 왕을 위하여;
[great 큰 strength 힘이 by itself 그 자체로는] cannot keep 지킬 수 없다 [a soldier 군인을] [safe 안전하게].
* 주어인 명사구, [Mighty armies alone], [great strength by itself]
* by itself ; with the help of nothing else; without the addition of anything else.
* 일반동사 5 형식, keep [a soldier] [safe].
17
Don’t count on [your warhorse] [to give you victory]
—for all its strength, it cannot save you.
17
Don’t count on 수에 치지 마라/의뢰말라 [your warhorse 너희 전투마가] [to give 주기를 you 너희에게 victory 승리를]
—for all its strength 그것의 힘에도 불구하고, it 그건 cannot save 구원할 수 없다 you 너희를.
* count on ; to be confident that you can depend on someone, to believe that someone is good, honest, sincere
* 일반동사 5 형식, count on [your warhorse] [to give you victory]
* FOR ALL SOMETHING (phrase): despite something.
* 구원함에 말은 헛것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
* CEV
17 In war [the strength of a horse] cannot be trusted /to take you to safety.
17 In war 전쟁에서 [the strength 힘은 of a horse 말의] cannot be trusted 신뢰될 수 없다 [to take 데려가게 you 너희를
to safety 안전으로/한 곳으로].
* 주어인 명사구, [the strength of a horse]
* 능동문 S cannot trust [the strength of a horse] [to take you to safety].
18
But the Lord watches over [those //who fear him],
those //who rely on his unfailing love.
18
But 그러나 the Lord 주님께서는 watches over 지켜 보호하신다 [those 그들을 //who fear 경외하는 him 그분을],
those 그들 //who rely on 의뢰하는 his unfailing love 그분의 변함없는 사랑을.
* 목적인 명사구, [those //who fear him] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* rely on ; to need or depend on somebody/something.
* CEV
18 But the Lord watches over [all //who honor him and trust his kindness].
18 But 그러나 the Lord 주님께서는 watches over 지켜 보호하신다 [all 모든 이를 //who 그들 honor 존경하고 him 그분을
and trust 신뢰하는 his kindness 그분의 친절하심을].
* WATCH OVER (phrasal verb): guard or be responsible for someone or something.
* 목적인 명사구, all //who honor him and trust his kindness 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
19
He rescues [them] /from death
and keeps [them] [alive in times of famine].
19
He 그분께서는 rescues 구조하신다 [them 그들을] /from death 죽음으로부터
and keeps 지키신다 [them 그들을] [alive 살아 있도록 in times 때에 of famine 기근의].
* 일반동사 5 형식, keeps [them] [alive in times of famine].
* 목보인 형용사구 alive in times of famine 형+부/전구+형/전구
* CEV
19 He protects [them] /from death and starvation.
19 He 그분께서는 protects 보호하신다 [them 그들을] /from death 죽음과 and starvation 굶주림으로부터.
* them = those //who fear him
20
We put [our hope] /in the Lord.
He is our help and our shield.
20
We 우리는 put 둔다 [our hope 우리의 희망을] /in the Lord 주님 안에.
He 그분께서는 is 이시다 our help 우리의 희망과 and our shield 우리의 방패.
* 보어인 명사구, our help and our shield.
* CEV
20 We depend on [you], Lord, [to help and protect us].
20 We 우리는 depend on 의지합니다 [you 당신께서], Lord 주님이시여, [to help 돕고 and protect 보호하시게 us 우리를].
* 일반동사 5 형식, depend on [you] [to help and protect us].
목적이 목보의 동작을 하므로 5 형식으로 분류함 (사역이나 감각동사 5 형식과 유사함; 목적이 목보하게 동사함)
* to depend on ; to rely on somebody/something and be able to trust them.
21
In him [our hearts] rejoice,
for we trust in [his holy name].
21
In him 그분 안에서 [our hearts 우리의 심정은] rejoice 기뻐합니다,
for 왜냐면 we 우리는 trust in 신뢰하기 때문입니다 [his holy name 그분의 거룩한 이름을].
* 타동사구 TRUST IN (phrasal verb): have confidence in someone or something.
* CEV
21 You make [our hearts] [glad]
because we trust you, the only God.
21 You 당신께서는 make 만드십니다 [our hearts 우리의 심정을] [glad 즐겁게]
because 왜냐면 we 우리는 trust 신뢰하기 때문입니다 you 당신을, the only God 유일하신 하나님이신.
* 사역동사 5 형식, make [our hearts] [glad] (목적이 목보 상태로 되게 동사함)
* 형역인 동격 명사구, the only God = you
22
Let [your unfailing love] [surround us], Lord,
for our hope is in you alone.
22
Let 하게 하십시요 [your unfailing love 당신의 변함없는 사랑이] [surround us 우리를 둘러싸게], Lord 주님이시여,
for 왜냐면 our hope 우리의 희망은 is 있기 때문입니다 in you 당신 안에 alone 오직.
* 사역동사 5 형식, Let [your unfailing love] [surround us], (목적이 목보하게 동사함)
* 보어인 전치사구 in you alone.
* alone ; apart from anything or anyone else.
* CEV
22 Be kind and bless us!
We depend on you.
22 Be kind 친절하시고 and bless 축복하십시요 us 저희를!
We 저희는 depend on 의지합니다 you 당신을.
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.04.12 11:51
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.04.12 20:11