습관용어 4과입니다...
제4과 넌 정말 못 말리는 덜렁이야.hwp
4.zip
****************************
4课
1. 上气不接下气 (달리고 난 것처럼) 숨이 가쁜 모양.
-小王跑上四楼,上气不接下气地对我说:“不好了!你儿子让狗给咬了。
2.马大哈 부주의하다. 덜렁이.
-我在百资大楼工作的时候,常遇到一些马大哈把买的东西忘在柜台上。
3.你看我(这人) 나를 봐(자신을 자책,비평할 때 씀).
-你看我这人,跟你站这儿聊了半天,也没请你进去坐坐。
4.说话(不)算数 말은 한다고 하지만 실제로 한 적은 없다.
-你说过好几次要带我去动物园儿,可一次也没带我去过,你老是说话不算数。
5.说了算 말할 때 마지막에 사용함으로 결정을 나타냄.
-现在我是这儿的老板,我说了算,你们都听我的。
6.想到哪儿去了 생각한 것이 틀리다.
-A:怎么你一个人回来了,你们俩吵架了?
B:你想到哪儿去了,她今天晚上有事儿,所以不回来了。
7.好说歹说 dai shuo각종 방법,이유로 여러 번 권하다.
-我们几个人好说歹说,最后老张总算答应了,可是他也提了个条件。
8.可也是 대화 중, 어떤 사람이나 자신과 다른 행동 방법, 말하는 법에 대해 동의.
-妈妈:我去劝劝他们两口子,这又有什么错?
我:这不像在老家,家家情况您都知道,您了解人家的情况吗?
妈妈:可也是,我连人家叫什么都不知道。
9.一口气 단숨에, 한번에, 멈추지 않고
-这个孩子一口气讲完了故事,中间没让别人提醒。
10.只当 틀림없이
-好好好,我不再出声了,只当我没长着嘴,行不行?
11.一个劲儿 계속.
-小王一进来就一个劲儿地问比赛的结果怎么样。
12.落不是 비난을 당하다
*我们好心好意帮他,没想到倒来了个不是,他说我们给他添了很多麻烦
13.到头来 드디어 결국
*奶奶说:“为了女辛苦了一辈子,操心了一辈子,到头来一个个的权力开了我。”
14.赔不是 사죄하다 사과하다
*老利想了一路的词,准备回家去给妻子陪不是。
15.不是东西 사람새끼도아니다 인간도아닌놈,;;;
*他一边喝酒一边说:“小俐真不是东西,表面对我笑嘻嘻的,可在背后来说我的坏话。”
16.也别说 말도마
*他笑着对我说:“我当初下厨房那时没有办法的事,可也别说,现在我的手艺还真不错。”
17.不在话说 전혀문제될게없다
*对她来说,只要每天都能看见他,就什么困苦贫穷不在话下了。
18. 连锅端 송두리째뽑아버린다
*家里没什么东西,搬起来省事,一连卡车就可以连锅端了。
19.时不常
*有了点儿钱后,妈妈也会时不常地买些肉带回家来,给我们包饺子吃。
20。在气头上화가 머리끝까지낫다 노발대발하다
*昨天我们两个人吵了一架,在气头上,互相说了不少难听的话。
21.该+A+还是+A 어짜피 ~하다
*打着中预防针没有什么用,到时候该感冒还是感冒。
22.得不能再 이보다 더할수는없다 형+ 得不能再 +형 이미최고에도달함
*没想到一下子来了这么多人,礼堂里挤得不能再挤了。
첫댓글 수고하셨습니다 즐거운 한주 되시길...^^.