|
생물무기 연구소는 폐쇄되야만 하고 과학자들은 기소당해야 한다 Bioweapon Labs Must Be Shut Down and Scientists Prosecuted By Dr Joseph Mercola May 16, 2020 - 8:19:52 PM |
https://www.wakingtimes.com/2020/05/14/bioweapon-labs-must-be-shut-down-and-scientists-prosecuted/
사스- 코로나 SARS-CoV-2가 바이오 무기 실험실에서 시작되었다는 지적 idea 은 주목을 받고 있습니다. 2020년 5월 3일 New York Times는 ABC "이번 주"인터뷰에서 마이크 폼페이오 Mike Pompeo 국무장관은 "코로나 바이러스는 우한의 실험실에서 시작되었다,"고 밝혔다. 폼페이오는 또한 중국이 유출을 은폐했다고 비난했다.
The idea that SARS-CoV-2 originated in a bioweapons laboratory is gaining traction. May 3, 2020, The New York Times reported that during an ABC "This Week" interview Secretary of State Mike Pompeo had stated "the coronavirus originated in a lab in Wuhan." Pompeo also accused China of covering up the leak.
"전 CIA의 최고 책임자이자 중국을 다루는 것에 대해 가장 혹독한 호전파 고위 관리인 폼페이오는 코로나 바이러스가 실험실에서 나온다는 엄청난 증거가 있다고 말했다. "뉴욕 타임즈 (New York Times)는 이 바이러스가 인공적으로 만들어졌거나 유전적으로 변형되었다는 증거는 없다,"고 말했다.
"Mr. Pompeo, the former C.I.A. chief and one of the senior administration officials who is most hawkish on dealing with China, said that ‘there's enormous evidence' that the coronavirus came from the lab, though he agreed with the intelligence assessment that there was no indication that the virus was man-made or genetically modified," The New York Times writes.
이 뉴스레터를 따라가고 있다면, 생물무기 전문가인 보일 Francis Boyle과 분자생물 학자 쥬디 미코비츠 Judy Mikovits와의 인터뷰를 보았을 것입니다. 두 사람 모두 SARS-CoV-2가 실험실 제작물이라는 증거를 강력하게 지적했습니다. 따라서 바이러스가 수정되었다는 "표시가 없다"라는 평가는 기껏해야 모호한 것 같습니다. 아마도 우리는 과학적 해석뿐만 아니라 정치적 게임도 다루고 있습니다.
Now, if you've been following this newsletter, you've likely seen my interviews with bioweapons expert Francis Boyle and molecular biologist Judy Mikovits, both of whom have cited evidence that strongly points toward SARS-CoV-2 being a laboratory creation. So, the assessment that there's "no indication" that the virus has been modified seems dubious at best. Most likely, we're not just dealing with scientific interpretations here, but with political games as well.
일리노이 대학교 법과대학 국제법 교수인 보일 (Boyle)과 1989 년 생물학적 무기 반테러 법 초안을 쓴“생물 전쟁과 테러”(Biowarfare and Terrorism)라는 책의 저자가 지적한 바와 같이, 필요한 것은 생물안전 수준에 대한 금지이다. BSL) 3 및 4 랩.
As noted by Boyle - professor of international law at the University of Illinois College of Law and author of the book, "Biowarfare and Terrorism," who drafted the Biological Weapons Anti-Terrorism Act of 1989 - what's needed is a ban on biosafety level (BSL) 3 and 4 labs.
세계에서 가장 치명적이고 위험한 병원체와 함께 일하는 실험실에서 여러 번 심각한 안전 침해가 확인되었습니다. 예를 들어, 2014 년에 국립 보건원 (National Institutes of Health)의 미국 식품의약국 (FDA) 실험실의 저장실에서 실수로 천연두 바이러스 6 병이 발견되었습니다.
한 달 만에 잠재적인 치명적인 감염원을 잘못 취급한 것이 두 번째로 드러났습니다. 이 충격적인 발견 1개월 전에, 미국 질병 통제 및 예방 센터 (Centers of Disease Control and Prevention)는 84 명, 또는 최대 86 명의 과학자들이 살아있는 탄저균에 노출되었다는 사실을 깨달았습니다.
Time and again, serious safety breaches have been identified at laboratories working with the most lethal and dangerous pathogens in the world. For example, in 2014, six glass vials of smallpox virus were accidentally found in a storeroom in the U.S. Food and Drug Administration's lab at the National Institutes of Health.
It was the second time in one month mishandling of potential deadly infectious agents was exposed. One month before this shocking discovery, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention realized as many as 84, and possibly 86, of its scientists had been exposed to live anthrax.
살아있는 병원균은 생물안전 프로토콜을 따르지 않는 다른 높은 보안 시설에서 보내졌습니다. 탄저균 샘플은 옮기기 전에 비활성화되어 있어야 했지만 여러가지 이유로 도착했을 때 죽지 않았습니다.
내년, 2015 년 펜타곤은 덕웨이 Dugway Proving Ground 실험실이 불완전하게 불활성화된 탄저균을 지난 12 년 동안 전세계 200 개 실험실로 보내왔다는 것을 깨달았습니다. 2016 년 8 월에 발행된 정부 책임사무소 (GAO) 보고서에 따르면, 불완전하게 비활성화된 탄저병이 2003 년에서 2015 년 사이에 21 번 이상 발송되었습니다.
The live pathogen had been sent from another, higher-security facility, which failed to follow biosafety protocols. The anthrax sample was supposed to have been inactivated prior to transfer, but for a variety of reasons it wasn't dead on arrival.
The next year, in 2015, the Pentagon realized a Dugway Proving Ground laboratory had been sending incompletely inactivated anthrax (meaning it was still live) to 200 laboratories around the world for the past 12 years. According to a Government Accountability Office (GAO) report issued in August 2016, incompletely inactivated anthrax was sent out on at least 21 occasions between 2003 and 2015.
2015 년 5 월 28 일자 USA 투데이 기사와 2014 년 4 월 11 일 슬레이트 잡지 기사와 마찬가지로 아시아 타임즈도 몇 가지 다른 사례를 소개합니다. 2017 년에 갤브스턴 섬 Galveston Island의 BSL 4 연구소는 대규모 폭풍과 심한 홍수로 피해를 입어 일부 병원체가 빠져나갈 위험이 있는 병원체 관리 문제를 제기했습니다. 최근 2019 년에 포트 데트릭 (Fort Detrick)에 있는 BSL 4 연구소는 몇 가지 프로토콜 위반이 발견된 후 일시적으로 폐쇄되었습니다.
Asia Times lists several other examples as well, as does a May 28, 2015, article in USA Today and an April 11, 2014, article in Slate magazine. In 2017, the BSL 4 lab on Galveston Island was hit by a massive storm and severe flooding, raising questions about what might happen were some of the pathogens kept there to get out. As recently as 2019, the BSL 4 lab in Fort Detrick was temporarily shut down after several protocol violations were noted.
2014 년 10 월, 바이러스를 병원성 및 / 또는 인간에게 전파하기 쉬운 코로나 바이러스 실험에 대한 미국의 모라토리엄이 발효되었습니다.
이 금지 조치는 CDC의 "높은 수준의 실험실 사고"에 뒤이어 조류 독감 바이러스가 흰 족제비 사이에서 보다 치명적이고 전염성이 있도록 설계된 극도로 논란이 되는 독감 실험입니다. 목표는 그것이 인간 사이에서 돌연변이를 일으키고 더 치명적이고 전염성이 있기에 미래의 전염병을 유발할 수 있는지 확인하는 것이었습니다. 그러나 2017 년 12 월 말에 미국에서 치명적인 바이러스 실험에 대한 연방의 모라토리엄이 해제되었습니다.
In October 2014, a U.S. moratorium on experiments on coronaviruses that might make the viruses more pathogenic and/or easy to spread among humans took effect.
The ban came on the heels of "high-profile lab mishaps" at the CDC and "extremely controversial flu experiments" in which the bird flu virus was engineered to become more lethal and contagious between ferrets. The goal was to see if it could mutate and become more lethal and contagious between humans, causing future pandemics. However, the federal moratorium on lethal virus experiments in the U.S. was lifted at the end of December 2017.
2015 년 연구진은 자신의 실험실에서 인간 기도 세포 airway cells와 생쥐를 모두 감염시킬 수있는 SARS와 유사한 하이브리드 코로나 바이러스를 만들었다고 발표했다.
국립보건원 NIH는 모라토리엄이 제정되기 전에 시작되었기 때문에 모라토리엄에도 불구하고 논란의 여지가 있는 연구를 진행할 수 있게 해주었다. 파리 파스퇴르 연구소의 바이러스 학자 사이먼 웨인-홉슨 (Simon Wain-Hobson)이 이 결정을 비판했는데" 만일 [신형] 바이러스가 탈출한다면, 아무도 궤적을 예측할 수 없을 것입니다. "라고 했다.
In 2015, researchers announced that in their labs they had created a hybrid coronavirus similar to that of SARS that was capable of infecting both human airway cells and mice.
The NIH had allowed the controversial research to proceed, despite the moratorium, because it had begun before the moratorium was put in place - a decision criticized by Simon Wain-Hobson, a virologist at Pasteur Institute in Paris, who pointed out that "If the [new] virus escaped, nobody could predict the trajectory."
루트거 대학 Rutgers University의 분자생물 학자이자 생물방위 전문가인 리차드 에브라이트 Richard Ebright와 같은 다른 이들은 "이 연구의 유일한 영향은 실험실에서 새로운 비- 자연적 위험의 생성"이라고 말했다.
메릴랜드 생물안전 컨설턴트인 트레반 Tim Trevan은 2017 년에 우한 국립 생물안전연구소를 탈출할 가능성이 있는 바이러스 위협에 대한 우려를 표명했습니다. Washington Post 및 Business Insider에 따르면 2018 년에 발송된 외교부 케이블은 "우한의 실험실에서 가능한 안전 위반"에 대해 경고했습니다.
Others, such as Richard Ebright, a molecular biologist and biodefence expert at Rutgers University, agreed, saying "The only impact of this work is the creation, in a lab, of a new, non-natural risk."
In 2017, Tim Trevan, a Maryland biosafety consultant, expressed concern about viral threats potentially escaping the Wuhan National Biosafety Laboratory. As reported by The Washington Post and Business Insider, diplomatic cables sent in 2018 also warned about "possible safety breaches at a lab in Wuhan."
위험한 코로나 바이러스 연구를 뒷받침하는 것은 현재 백악관 대창궐 대응팀을 이끌고있는 파우치 Anthony Fauci 박사입니다. 2020 년 4 월 28 일 Newsweek가 보고한 바와 같이 :
"지난해, Fauci 박사가 이끄는 이 조직은 국립 알레르기 및 전염병 연구소 [NIAID]에 우한 바이러스 연구소 (Wuhan Institute of Virology) 및 기타 기관의 과학자들에게 박쥐 코로나 바이러스에 대한 기능향상 연구에 대한 연구비를 지원했다.
NIAID의 지원으로 2019 년에 미국 국립보건원 (National Institutes of Health)은 6 년 동안 일부 기능향상 작업을 포함한 연구에 370 만 달러를 지원했습니다. 이 프로그램은 2019 년에 종료된 박쥐 코로나 바이러스를 수집하고 연구하기 위한 5 년간의 370 만 달러, 5 년 프로젝트를 따라 총 770 만 달러를 달성했습니다.
Backing dangerous coronavirus research was none other than Dr. Anthony Fauci, who now leads the White House pandemic response team. As reported by Newsweek, April 28, 2020:
"Just last year, the National Institute for Allergy and Infectious Diseases [NIAID], the organization led by Dr. Fauci, funded scientists at the Wuhan Institute of Virology and other institutions for work on gain-of-function research on bat coronaviruses.
In 2019, with the backing of NIAID, the National Institutes of Health committed $3.7 million over six years for research that included some gain-of-function work. The program followed another $3.7 million, 5-year project for collecting and studying bat coronaviruses, which ended in 2019, bringing the total to $7.4 million.
많은 과학자들은 실험실에서 바이러스를 조작하여 사람을 감염시킬 수있는 잠재력을 탐색하는 기능 연구를 문제삼았는데, 이로부터 이득을 기대하는 것을 비판했다. 왜냐하면 그 바이러스가 우연히 탈출할 때 대유행을 일으킬 위험이 있기 때문이다. "
Many scientists have criticized gain of function research, which involves manipulating viruses in the lab to explore their potential for infecting humans, because it creates a risk of starting a pandemic from accidental release."
뉴스 위크에 따르면, 해당 NIAID 연구는 두 부분으로 수행되었다. 2014 년에 시작하여 2019 년에 끝난 첫 번째는 "박쥐 코로나 바이러스 출현 위험에 대한 이해"에 중점을 두었습니다. 초기 연구결과는 2015 년 네이쳐 메디신 Nature Medicine에 발표되었습니다.
예산이 370 만 달러에 달하는 이 프로그램은 우한 바이러스 학자 시정리 Shi Zheng-Li가 주도했으며 야생 박쥐 코로나 바이러스를 분류하려고 했습니다. 우리의 인터뷰에서 보일 박사는 지적했는데, 노스캐롤라이나 대학교와 하버드 대학의 미국 과학자들도 우한 바이러스 분류 작업에 참여했습니다.
두 번째 단계는 2019 년에 시작되었으며 박쥐 코로나 바이러스가 어떻게 인간에게 영향을 미치는지 조사하는 기능 획득 연구와 함께 코로나 바이러스에 대한 추가 감시를 포함했습니다. 이 두 번째 단계는 "비영리 연구그룹인 EcoHealth Alliance가 질병 생태학 전문가인 피터 다스작 Peter Daszak 회장의 지시에 따라 운영한 것입니다. NIH는 2020 년 4 월 24 일 금요일 프로젝트를 취소했고," 뉴스위크는 다음을 추가로 보고했다 :
According to Newsweek, the NIAID research in question was conducted in two parts. The first, which began in 2014 and ended in 2019, focused on "understanding the risk of bat coronavirus emergence." Initial findings were published in Nature Medicine in 2015.
The program, which had a budget of $3.7 million, was led by Wuhan virologist Shi Zheng-Li and sought to catalogue wild bat coronaviruses. As noted by Boyle in our interview, it also involved U.S. scientists from the University of North Carolina and Harvard.
The second phase began in 2019 and included additional surveillance of coronaviruses along with gain-of-function research to investigate how bat coronaviruses might mutate to affect humans. This second phase "was run by EcoHealth Alliance, a nonprofit research group, under the direction of president Peter Daszak, an expert on disease ecology. NIH canceled the project Friday, April 24, 2020" Newsweek reports, adding:
"프로젝트 제안에 따르면,``S 단백질 서열 데이터의 % 분기 임계 값이 유출 가능성을 예측한다는 가설을 테스트하기 위해 S 단백질 서열 데이터, 감염성 클론 기술, 시험관내 및 생체내 감염 실험 및 수용체 결합 분석을 사용할 것입니다."
관련 종사원의 용어에서, '스필오버 잠재력'은 바이러스가 동물에서 인간으로 이동하는 능력을 말하며, 바이러스가 인간 세포의 수용체에 부착될 수 있어야 합니다. 예를 들어, SARS-CoV-2는 인간 폐 및 다른 기관에서 ACE2 수용체에 결합하는 데 능숙하다.
"The project proposal states: ‘We will use S protein sequence data, infectious clone technology, in vitro and in vivo infection experiments and analysis of receptor binding to test the hypothesis that % divergence thresholds in S protein sequences predict spillover potential.'
In layman's terms, ‘spillover potential' refers to the ability of a virus to jump from animals to humans, which requires that the virus be able to attach to receptors in the cells of humans. SARS-CoV-2, for instance, is adept at binding to the ACE2 receptor in human lungs and other organs.
루트거 대학 Rutgers University의 전염병 전문가인 에브라이트 Richard Ebright에 따르면, 이 프로젝트 설명은 유전공학 기술을 사용하여 박쥐 코로나 바이러스가 인간 세포와 실험실 동물을 감염시키는 능력을 향상시키는 실험을 말합니다. 이는 대유행에 관해서 주목할만한 세부 사항입니다. "
According to Richard Ebright, an infectious disease expert at Rutgers University, the project description refers to experiments that would enhance the ability of bat coronavirus to infect human cells and laboratory animals using techniques of genetic engineering. In the wake of the pandemic, that is a noteworthy detail."
Fauci는 또한 10 년 전 조류 독감 바이러스에 대한 기능획득 연구를 방어하고 촉진했으며, 이러한 연구는 과학자들이 전염병에 대비할 수 있기 때문에 그만한 가치가 있다고 말했다. 실제로 이런 종류의 연구는 정부의 대유행 대응을 개선하지 못한 것으로 보입니다.
무엇이든, 기능 획득 연구를 겪고있는 바이러스가 전염병을 일으키는 바이러스라는 것은 우연의 일치입니다. 2020 년 4 월 24 일에 흥미로운 기사인 샘 후세이니 Sam Husseini에 대한 독립적인 언론인이자 분석가가 쓴 살롱 기사에 따르면, 전세계 병원에서 위험한 병원균이 훨씬 더 많이 만들어지고 코로나 COVID-19 전염병은 실제로 생물전쟁 무기경쟁의 위협이다. "라고 말한다.
Fauci also defended and promoted gain-of-function research on bird flu viruses a decade ago, saying such research was worth the risk because it allows scientists to prepare for pandemics. In reality, this kind of research does not appear to have improved governments' pandemic responses.
If anything, it's a curious coincidence that the very viruses undergoing gain-of-function research are the ones causing pandemics. As noted in an interesting April 24, 2020, Salon article written by independent journalist and analyst for the Institute for Public Accuracy Sam Husseini, dangerous pathogens are made even more so in laboratories around the world, and the COVID-19 pandemic really "exposes the threat of a biowarfare arms race."
후세이니 Husseini는 다음과 같이 덧붙였다.
"그러한 생물무기 연구에 참여하는 정부는 일반적으로 그러한 '방어'프로그램을 필요한 것처럼 꾸며내는 이야기처럼 '생물 전쟁'과 '생물 방어'를 구분합니다. 그러나 이것은 수사학적으로 엉뚱한 것입니다. 두 개념은 크게 구분할 수 없습니다.
'바이오 디펜스'는 암묵적인 생물 전쟁을 의미하며, 더 위험한 병원균을 번식시키는 방법을 찾는 목적으로 번식합니다. 이 연구는 치명적인 독감 균주를 포함하여 치명적이고 전염성이 있는 물질을 만드는 데 성공한 것으로 보이지만 이러한 '방어' 연구는이 전염병으로부터 우리를 방어할 수있는 능력이 부족합니다. "
"Regardless of the source of this pandemic, there is considerable documentation that a global biological arms race going on outside of public view could produce even more deadly pandemics in the future," Husseini writes, adding:
"Governments that participate in such biological weapon research generally distinguish between ‘biowarfare' and ‘biodefense,' as if to paint such ‘defense' programs as necessary. But this is rhetorical sleight-of-hand; the two concepts are largely indistinguishable.
‘Biodefense' implies tacit biowarfare, breeding more dangerous pathogens for the alleged purpose of finding a way to fight them. While this work appears to have succeeded in creating deadly and infectious agents, including deadlier flu strains, such ‘defense' research is impotent in its ability to defend us from this pandemic."
Husseini는 2020 년 3 월 17 일에 발간된 SARS-CoV-2의 실험실 출처를 반증한다고 주장하는 널리 인용된 연구에 대해 계속 논의합니다. 그는 다음처럼 보고합니다.
" 'SARS-CoV-2의 근위 기원'이라는 제목의 학술지 기사는 분명하게 다음과 같이 밝혔습니다. '우리의 분석에 따르면 SARS-CoV-2는 실험실 구조나 의도적으로 조작된 바이러스가 아님을 분명히 알 수 있습니다.'
이것은 미묘한 오해의 소지가 있는 문장입니다. 과학자들은 SARS-Cov-2 RNA에 알려진 실험실 '서명'은 없다고 주장하지만, 그 주장은 그러한 서명을 남기지 않고 코로나 바이러스 돌연변이를 일으킬 수있는 다른 실험실 방법을 고려하지 않았다. "
Husseini goes on to discuss a widely-cited study published March 17, 2020, which claims to disprove a lab origin for SARS-CoV-2. He writes:
"That journal article, titled ‘The proximal origin of SARS-CoV-2,' stated unequivocally: ‘Our analyses clearly show that SARS-CoV-2 is not a laboratory construct or a purposefully manipulated virus.'
This is a subtly misleading sentence. While the scientists state that there is no known laboratory ‘signature' in the SARS-Cov-2 RNA, their argument fails to take account of other lab methods that could have created coronavirus mutations without leaving such a signature."
유전자 조작없이 바이러스를 조작하는 한 가지 방법은 일련의 동물 조직에서 바이러스를 성장시키는 것입니다. 이것은 바이러스의 진화를 가속화하기 위해 백신 개발에 사용되는 프로세스입니다. 최근의 인터뷰에서 로버트 케네디 Robert F. Kennedy Jr.가 설명했듯이 박쥐 코로나 바이러스의 진화를 가속화하는 방법은 박쥐의 항문에서 가져오거나 철갑 판골린 신장 조직과 같은 동물 조직에 복제하는 것입니다.
One way to manipulate viruses without genetically engineering them per se is by growing them in a series of animal tissues. This is a process used in vaccine development to speed up evolution of the virus. As explained by Robert F. Kennedy Jr. in our recent interview, the way they accelerate evolution of bat coronaviruses is by taking it from the anus of the bat and replicating it in animal tissue such as pangolin kidney tissue.
다음으로, 성장한 바이러스를 야생 원숭이 신장 세포에 놓고 마우스 뇌 조직을 배치한다. 바이러스를 다른 동물 조직으로 옮길 때마다 돌연변이 외에 동물성 바이러스 오염의 위험이 증가합니다. 케네디에 따르면 이 가속화된 진화 과정을 사용하여 며칠 만에 6 년의 진화를 달성할 수 있습니다. 이 과정을 통해 심히 전파되는 바이러스가 빠르게 생성될 수 있습니다. Husseini는 또한 다음과 같이 지적합니다 :
Next, the grown viruses are placed on feral monkey kidney cells, followed by mouse brain tissue. Each time you transfer the virus to another animal tissue, you increase the risk of zoonotic animal virus contamination in addition to mutations. According to Kennedy, six years of evolution can be accomplished in a matter of days using this accelerated evolution process. Through this process, extremely viral forms of the virus can be rapidly created. Husseini also points out that:
"... 또한 자연 의학 기사에 대한 이해 상충의 문제가 있습니다. 이 기사의 저자 중 일부와 2020 년 2 월 Lancet 서한은 '코로나 COVID-19가 자연적인 기원을 가지고 있지 않다고 제안하는데 그걸 음모 이론이라고 주장합니다. '... 미국 정부뿐 아니라 생물 방위 복합체와도 관련이 있다.
특히, 이 기사들 중 어느 것도 바이러스가 자연적 기원을 가질 수 있고 의도적으로 또는 우발적으로 느슨해지기 전에 통제된 실험실 환경에서 포획 및 연구될 수 있음을 명확하게 보여주지 않습니다. 이는 코로나 바이러스의 경우에 분명한 가능성입니다. "
"... there is also the question of conflict of interest in the Nature Medicine article. Some of the authors of that article, as well as a February 2020 Lancet letter condemning ‘conspiracy theories suggesting that COVID-19 does not have a natural origin' ... have troubling ties to the biodefense complex, as well as to the U.S. government.
Notably, neither of these articles makes clear that a virus can have a natural origin and then be captured and studied in a controlled laboratory setting before being let loose, either intentionally or accidentally - which is clearly a possibility in the case of the coronavirus."
주류 미디어는 이제 SARS-CoV-2가 과학자들이 해를 입히지 않기 위해 무해한 코로나 바이러스를 선택하지 않았을 것이라고 인공적으로 만들어 낸 가능성에 대한 대화를 무시하려고 합니다. 예를 들어 Live Science는 다음과 같이 인공 바이러스 이론을 폐기했습니다 :
"과학자들은 SARS-CoV와 SARS-CoV-2의 차이점이 유전자 코드에서 몇 가지 주요 문자로 어떻게 바뀌었는지를 연구했습니다. 그러나 컴퓨터 시뮬레이션에서 SARS-CoV-2의 돌연변이된 바이러스는 인간 세포에 결합합니다.
Mainstream media are now trying to squash conversations about the possibility that SARS-CoV-2 was man-made by insisting scientists wouldn't have chosen a harmless coronavirus to work with. Live Science, for example, tried debunking the man-made virus theory, saying:
"Scientists have studied how SARS-CoV differs from SARS-CoV-2 - with several key letter changes in the genetic code. Yet in computer simulations, the mutations in SARS-CoV-2 don't seem to work very well at helping the virus bind to human cells.
만일 과학자들이 이 바이러스를 고의적으로 조작했다면 컴퓨터 모델이 작동하지 않을 것으로 예상되는 돌연변이를 선택하지 않았을 것입니다. 그러나 자연이 과학자보다 더 똑똑하다는 사실이 밝혀졌으며, 새로운 코로나 바이러스는 과학자들이 만들 수있는 것과는 완전히 다른 방식으로 돌연변이를 만들 방법을 찾았습니다 ... "
이와 유사하게 스크립스 연구 Scripps Research 보도 자료에 따르면 "누군가가 새로운 코로나 바이러스를 병원체로 설계하려고한다면 질병을 일으키는 것으로 알려진 바이러스의 중추로 바이러스를 만들었을 것"이라고 합니다.
If scientists had deliberately engineered this virus, they wouldn't have chosen mutations that computer models suggest won't work. But it turns out, nature is smarter than scientists, and the novel coronavirus found a way to mutate that was better - and completely different- from anything scientists could have created ..."
Similarly, a Scripps Research press release states that, "If someone were seeking to engineer a new coronavirus as a pathogen, they would have constructed it from the backbone of a virus known to cause illness."
한편, Great Game India Journal of Geopolitics & International Relations의 최근 기사에 따르면 Radiotelevisione Italiana는 2015 년 11 월 방송에서 중국의 코로나 바이러스 작업을 노출하여 관련 윤리에 대한 심각한 의문을 제기했다고 지적합니다. 이탈리아 방송의 영어 사본은 다음과 같습니다.
Meanwhile, a recent article in the Great Game India Journal of Geopolitics & International Relations points out that Radiotelevisione Italiana exposed China's coronavirus work in a November 2015 broadcast, raising serious questions about the ethics involved. An English transcription of the Italian broadcast reads, in part:
"Chinese scientists have created a pulmonary super virus from bats and mice ... It is a group of Chinese researchers attaching a protein taken from bats to the SARS virus, Acute Pneumonia, derived from mice. The output is a super coronavirus that could affect man.
It remains closed in laboratories and it is only for study purposes, but is it worth the risk - creating such a great threat only for examination purposes? ...
Here is an experiment in China, in which a group of scientists has managed to develop a chimera - an organism modified by attaching the surface protein of a coronavirus found in bats of the common species called the Great Horseshoe Bat, to a virus that causes SARS in mice, although in a non-fatal form.
It was suspected that the protein could make the chimeric hybrid organism suitable for affecting humans, and the experiment confirmed it.
It is precisely this molecule, called SHCO14, that allows the coronavirus to attach itself to our respiratory cells and to trigger the syndrome. According to researchers, the two organisms, the original and even more so the engineered one, can infect humans directly from bats, without going through an intermediate species like the mouse ..."
In Great Game India's "COVID-19 Files," you can find data exploring the origin of SARS-CoV-2 from five different angles, including epidemiological investigations, virus gene comparisons, cross-species infection research, intermediate hosts and findings from the Wuhan lab.
Dr. Meryl Nass - who in 1992 published a paper in which she identified the 1978-1980 Zimbabwe anthrax outbreak as a case of biological warfare - also isn't buying the all-natural argument. In an April 2, 2020, blog post, she wrote:
"Why are some of the U.S.' top scientists making a specious argument about the natural origin of SARS-CoV-2? ... Prior to genetic engineering techniques being developed (1973) and widely used (since late 1970s), more ‘primitive' means of causing mutations, with the intention of developing biological weapons, were employed ...
그들은 시험되고, 잘 설명되고, 어떤 경우에는, 사용된 생물학적 무기를 만들었습니다. 이러한 방법들은 실험실에서 알려진 RNA 또는 DNA 서열로부터 구성된 미생물 제제의 식별 가능한 시그니처가 결여된 생물 전쟁 병원체를 초래할 수 있습니다.
실제로, 이러한 병원체는 실험실에서 의도적으로 구성되었음을 증명하기 어렵기 때문에 이러한 에이전트를 생성하는 것이 바람직합니다. 다음은 새로운 악성 돌연변이를 만드는 방법에 대한 몇 가지 가능성입니다.
They resulted in biological weapons that were tested, well-described, and in some cases, used ... These methods can result in biowarfare agents that lack the identifiable signature of a microbial agent constructed in a lab from known RNA or DNA sequences.
In fact, it would be desirable to produce such agents, since it would be difficult to prove they were deliberately constructed in a lab. Here are just a few possibilities for how one might create new, virulent mutants:
National Review에서 언급했듯이 SARS-CoV-2의 기원을 최대한 활용하는 것이 미래에 유사한 유행성 대창궐 사태를 방지하려면 실제로 중요합니다.
National Review는 "습식 시장에서 박쥐나 판골린을 먹는 사람에게서 유래한 경우에는 박쥐와 판골린의 소비와 무역이 중단되지 않도록 조치를 취해야 한다 ..."
As noted by the National Review, getting to the bottom of the origin of SARS-CoV-2 is indeed important if we want to prevent a similar pandemic to erupt in the future.
"If it originated from a person eating bat or pangolin at a wet market, then we need to take steps to ensure that bat and pangolin consumption and trade stops ..." the National Review writes.
"Bat guano is used as fertilizer in many countries, and that guano can be full of viruses ... If this is the source of the virus, we need to get people to stop going into caves and using the guano as fertilizer ...
In a strange way, the ‘lab accident' scenario is one of the most reassuring explanations. It means that if we want to ensure we never experience this again, we simply need to get every lab in the world working on contagious viruses to ensure 100 percent compliance with safety protocols, all the time."
많은 사람들이 세상에 얼마나 많은 BSL 3 및 4 실험실이 있는지 알지 못합니다. National Review에 따르면 BSL 4 실험실은 미국, 중국, 아르헨티나, 호주, 브라질, 캐나다, 체코, 프랑스, 가봉, 독일, 헝가리, 인도, 이탈리아, 러시아, 남아프리카, 스웨덴, 스위스, 대만과 영국에 산재해 있다.
Many are unaware of just how many BSL 3 and 4 labs there are in the world. According to the National Review, BSL 4 laboratories are found in the U.S., China, Argentina, Australia, Brazil, Canada, The Czech Republic, France, Gabon, Germany, Hungary, India, Italy, Russia, South Africa, Sweden, Switzerland, Taiwan and the United Kingdom.
2007 년 10 월 감독 및 조사 소위원회에 제출된 오염 방지 생물안전 실험실에 대한 증언에서 기술 및 엔지니어링 센터의 수석 기술자인 키쓰 로데스 Keith Rhodes는 미국의 BSL4 실험실이 2001 년에서 2007 년 사이에 5 개에서 15 개로 증가했다고 지적했습니다. 미국에서만 BSL 3 및 4 실험실의 확산을 추적하거나 이와 관련된 위험을 결정하는 책임은 아무도 없습니다.
In testimony about high-containment biosafety laboratories presented to the Subcommittee on Oversight and Investigations in October 2007, Keith Rhodes, chief technologist at the Center for Technology and Engineering, points out that BSL4 labs in the U.S. increased from five to 15 between 2001 and 2007 alone, and that no one is actually responsible for tracking the proliferation of BSL 3 and 4 labs in the U.S. or determining the risks associated with them.
On top of that there are dozens more BSL 3 laboratories. The map below was published in the journal Science in 2007 and reprinted in Asia Times April 6, 2020, showing the proliferation of high-containment labs in the U.S. A USA Today investigation published in 2015 put the number of BSL 3 and 4 labs in the U.S. around 200, and Boyle estimates there are about 400 worldwide.
3시간전 다음뉴스 MK스포츠
매경닷컴 MK스포츠(美 알링턴) 김재호 특파원 도널드 트럼프 미국 대통령은 재차 스포츠가 정상으로 돌아가야함을 강조했다. 트럼프는 18일(한국시간) NBC를 통해 중계된...
4시간전 다음뉴스 쿠키뉴스
[쿠키뉴스] 조현지 인턴 기자 =도널드 트럼프 미국 대통령이 오바마 전 행정부를 향한 정치적 공세를 이어가고 있다. 2016년 러시아의 미 대선 개입 의혹인 ‘러시아 스캔들...
4분전 다음뉴스 이데일리
and a half) 동안 매일 하이드록 시클로로퀸과 아연보충제를 먹고 있다.” 도널드 트럼프(사진) 미국 대통령이 18일(현지시간) 백악관에서 취재진과 만난 자리에서 신종...
15분전 다음뉴스 조선일보
해임했다는 의혹을 받고 있는 마이크 폼페이오 미 국무장관이 자신이 도널드 트럼프 대통령에게 감찰관 경질을 건의한 것은 맞으나 정치적 보복은 아니었다고 주장했다...
16분전 다음뉴스 MBC
[뉴스투데이] 도널드 트럼프 미국 대통령이 세계보건기구, WHO를 중국의 꼭두각시라고 맹비난했습니다. 트럼프 대통령은 현지시간 18일 백악관에서 취재진과 만나 "그들은..
1시간전 다음뉴스 MBC
도널드 트럼프 미국 대통령이 연일 트위터를 통해 버락 오바마 전 대통령에 대한 공격을 이어가고 있습니다. 트럼프 대통령은 현지시간 18일 현 정부의 코로나19 대응을..
3시간전 다음뉴스 뉴스1
도널드 트럼프 미국 대통령. © 로이터=뉴스1 (서울=뉴스1) 김정한 기자 = 도널드 트럼프 미국 대통령이 코로나19 치료제와 백신에 대한 중대한 발표가 나오고 있다고 밝혔다...
|