不得了(li2o) ~심하다. ~가 대단하다
- 北京烤鸭好吃得不得了。
북경 오리구이는 대단히 맛있다.
2。 谈不到一块儿去. 서로 생각과 마음이 맞지 않다. 서로 말이 통하지 않다
- 他是学哲学的,我和他谈不到一块儿去。
그는 철학을 공부하는 사람으로, 나와 그는 서로 말이 통하지 않는다.
3。 一个劲儿 끊임없이
- 我男朋友一个劲儿的对我说ꡒ我们结婚吧ꡓ。
내 남자친구는 끊임없이 나에게 “결혼하자”고 한다.
4。 谈风凉话 비꼬다. 빈정대다
- 他这个人总 喜欢谈风凉话 論本事啥也不会。
그는 항상 빈정대기를 좋아하지만 본론으로 들어가면 아무 말도 못한다.
5。 说梦话 잠꼬대 같은 소리하다
- 我有个很不好的习惯,夜里睡觉常说梦话。
나는 매우 나쁜 습관이 있는데 밤에 자면서 자주 잠꼬대 같은 소리를 한다.
6。 说不上(이해나 인식이 부족하여) 단언할 수 없다. 잘 알 수 없다
- 日语对我说不上好, 说是可以说两句。
나는 일본어는 잘 하지 못해서, 말해봤자 두 마디 밖에 할 수 없다.
7。 好得不能再好/再好也没有了 이보다 더 좋을 수가 없다 .몹시 좋다
- 如真的能让我去美国留学,那是再好也没有了。
만약 정말 나를 미국으로 유학 보내주면, 그것보다 더 좋은 일이 없다.
8。 是我自己的不是 내 잘못이다. 내 탓이다
- 别怪他,其实都是我自己的不是。
그를 탓하지 마, 사실 모두 내 탓 아니겠어.
9。 来劲儿 기운이나다 힘이 솟다
一提到打乒乓,我就来劲儿 ,因为学生时代我是乒乓选手。
탁구 얘기를 꺼내자 나는 기운이 솟았어, 학생시절 탁구선수였거든.
10。 开快车 (공부나 일등에) 박차를 가하다
- 最近的生产量比较高,每天不分昼夜都在开快车。
최근 생산량이 비교적 높아져, 매일 밤낮을 가리지 않고 일에 박차를 가하고 있다.
11。 吃后悔药 후회하다
- 现在你不听老人言,以后你可别吃后悔药。
지금 너 어른 말씀 안 듣고 나중에 후회하지 마라.
12。 吹牛 허풍치다. 큰 소리치다
- 听也别听,分明就是在吹牛。
듣지도 마, 분명히 허풍치는 거야.
13。 看中/看上 (관찰해보고 나서) 마음에 들다
- 我说你是看上谁了?看得眼睛眨也不眨一下。
너 누가 마음에 든다는 거야, 보기에는 눈도 한번 깜빡거리지 않는구만.
14。 说的比唱的还好 (풍자하여) 말이 청산유수다
- 你不要说的比唱的还好,你来试一试?
말만 청산유수로 하지 말고, 니가 한번 해봐?
15。 太阳从西边出来了 (비유) 해가 서쪽에 뜨겠다)
- 他要是能考上大学,那太阳从西边出来了。
그가 만약 대학에 합격하면 , 해가 서쪽에서 뜬다.
16。 戴高帽(子) (비유) 비행기태우다. 부추기다. 아첨하다
- 你再给他戴高帽(子)的话,我看他就要飞上天了。
네가 다시 그를 비행기 태우면,
내가 보건데 그는 하늘로 날아갈 날아갈거야(오만해질거야).
17。倒胃口(d2o) 비위상하다. (비유적 표현) 구역질나다
- 瞧他一副苦丧的脸,真让人倒胃口。
그의 우거지상을 보면 정말 구역질난다.
18。 赶时髦 유행을 쫓다
-农村的年轻人为了趕时髦, 也都染起了头发。
농촌 젊은이들은 유행을 쫓기 위해 머리를 염색하기조차 한다.
19。 赶得上 따라 잡을 수 있다
- 你现在开始努力学习的话,我看还趕得上。
네가 지금 열심히 공부하기 시작하면, 내가 보기에 따라 잡을 수 있어.
20。 家常便饭 (비유) 흔히 있는 일
- 每天早上5点起来运动,对我来说已经是家常便饭了。
매일 아침 5시에 일어나 운동하는 것은 나에게 이미 흔히있는 일이 되어버렸다.
21。 喝西北风 먹을 것이 없어 배를 주리다
- 辛辛苦苦干了一年却拿不到一分钱的工资,难道让我们喝西北风去啊?
고생스럽게 1년을 일하고 한푼의 임금도 받지 못하다니 도대체 우리더러 굶어죽으라는 겁니까?
22。 开綠灯 협조하다. (비유 표현) 길을 내어주다
- 请给我们开一次綠灯吧,以后一定改。
제발 우리에게 한번만 협조해 주세요. 다음에는 꼭 고칠께요.
23。 拿手好戏 재주. 특기
- 唱卡拉OK是我的拿手好戏。
가라오케에서 노래 부르는 건 내 특기다.
24。 露一手/露两手 솜씨를 보이다. 특기를 발휘하다
- 在昨天的晚会上,他给我们露了一手,真绝!
어제 저녁 연회에서 그는 우리에게 솜씨를 보여주었는데 정말 뛰어났다.
25。 留后手/留后路 (앞으로 닥칠 어려움을 피하기 위해) 빠져나갈 길을 남겨두다
- 你要三思而后行,做事必须得给自己留条后路。
너 신중히 생각하고 행동해라, 일할 때는 반드시 스스로 빠져나갈 길을 남겨두어야 하는 거야.
26。 热门(儿) 인기 있는 것
- 在中国,韩国的连续剧是最热门的。
중국에서 한국 연속극은 가장 인기가 있다.
27。 冷门(儿) 사양길에 접어든 일, 사업 (인기가 없는 것)
- 我做的这道菜实在是不太好吃,受到了冷门。
내가 만든 이 요리는 정말 그다지 맛이 좋지 않아서 냉대를 받았다.
28。 马大哈 세심하지 못하고 대강하는 사람
- 他的外号叫ꡒ马大哈ꡓ,做起事来总是让人不放心。
그의 별명은 “덜렁이”로 , 일을 하면 항상 남들이 마음을 놓지 못하게 한다.
29。 拍马屁 아첨하다
- 人有的时候也要学会拍马屁,这也是被社会所逼的。
사람은 때로 아첨하는 것도 배워야 한다, 이것 또한 사회에 의해 강요당한 것이다.
30。 交白卷 임무를 완성하지 못하다
-平时不学习的学生,考试时常常交白卷。
평소에 공부 안 하는 학생은 시험 볼 때 자주 백지를 낸다.
31。 泼冷水 (비유) 찬물을 끼얹다
- 你再给他泼冷水的话,他就更加没自信心了。
니가 다시 그에게 찬물을 끼얹으면 그는 더욱 더 자신감이 없어질거야.
32。 气管炎 공처가
-在中国,气管炎位数不少。
중국은 공처가 수가 적지 않다.
33。 走老路 옛 습관을 답습하다
- 由于没有父母的严加管教,这回又走老路再一次被送进了管教所。
부모의 엄격한 가르침이 없기 때문에
이번에 또 예전처럼 다시 한번 管教所에 보내졌다.
34。 走下坡路 (비유) 내리막길을 걷다. 점점 더 악화되다
- 我弟弟最近迷上了玩电脑游戲,学习继续在走下坡路。
내 남동생은 최근에 컴퓨터 오락게임에 빠져서 공부는 계속 내리막길을 걷고 있다.
35。 走着瞧 (되어가는 형편을 보며) 두고보자
- 走着瞧!不听老人言吃亏在眼前。
두고봐라! 어른 말을 안 들으면 눈 앞에서 손해를 본다.
36。 纸老虎 (비유) 종이호랑이
- 你瞧他,个儿长得像武松,事实上是一只纸老虎。
그를 봐! 체구는 武松같이 생겼지만, 사실상 종이호랑이야.
37。 竹篮打水一场空/泡汤 (비유-대바구니에 물 퍼담기) 노력이 헛되다
- 唉!辛苦了老半天,结果是竹篮打水一场空。
에잇! 한참을 고생했는데 결과는 헛수고야.
38。 便宜无好货,好货不便宜 (비유- 싼게 비지떡이다)
- 要买就买好的,你不知道吗ꡒ便宜无好货,好货不便宜ꡓ。
사려면 좋은 것을 사. 너 “싼게 비지떡”이라는 말 몰라?
39。 我让他往东走,他偏要往西走(비유-동쪽으로 가라하면, 굳이 서쪽으로 간다)
말을 듣지않음
-他这个人真倔强,真拿他没办法,我让他往东走,他偏要往西走。
그는 정말 고집이 세서, 그에겐 방법이 없어. 내가 동으로 가라면 서로 가니 말야.
40。 从一个耳朵进去,从另一个耳朵出来 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려보내다
- 表面上看他挺听话的,其实他是从一个耳朵进去,从另一个耳朵出来的人。
겉으로 보기에는 말을 참 잘 듣게 생겼는데,
사실 그는 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려버리는 사람이야.
41。 仍在脑后/仍在脖子后 깨끗이 잊어버리다. 마음에 두지 않는다.
- 看来你又把我说的话仍在脑后了,真让我失望!
보아하니 너 또 내가 한 말을 흘려 들었구나, 정말 실망이다!
첫댓글 http://cafe348.daum.net/_c21_/bbs_search_read?grpid=1A3pv&fldid=2umX&contentval=00003zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz&nenc=vlpghS-BNJ2vKBLR9_rOXg00&dataid=3&fenc=CAwjsLfFCjM0&docid=1A3pv|2umX|3|20071009151250&q=%C1%DF%B1%B9%C8%B8%BB%E7%BC%B3%B8%B3%C0%FD%C2%F7 설립절차
http://cafe350.daum.net/_c21_/bbs_search_read?grpid=1ATDP&fldid=hFV&contentval=0000uzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz&nenc=vlpghS-BNJ4GhyTgxR7jLA00&dataid=56&fenc=s6XGp31tMD10&docid=1ATDP|hFV|56|20070825045020&q=%C1%DF%B1%B9%C8%B8%BB%E7%BC%B3%B8%B3%C0%FD%C2%F7