제16장 솔로몬의 여러 가지 잠언(계속)
8절. 적은 소득이 공의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
“적은 소득”는 흠정역, 우리말 성경은“적게 가지고”공동번역과 표준 새번역은“적게 버는 것”이라고 번역했다,
곧,“적은”은 히브리어로“메아트”인데 이 말은“매끄럽다, 반반하다, 부드럽다, 숨김없다, 윤이나다, 세련되다, 작다, 적다, 적어지다, 감소되다, 쇠잔하다”를 뜻하는“마아트”에서 유래한 것으로“조금, 소량, 적은 손쉬운, 대수롭지 않은
”을 말한다.
"공의를 겸하면”는 히브리어로“체다카”인데“올바르다, 의롭다”를 뜻하는“차다크”에서 유래한 것으로“올바름, 곧음, 정의, 의, 의로움”을 말한다.
“많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라”
흠정역은“많은 소득을 가지고도 올바름이 없는 것보다 나으리라”고 번역했다.
즉 이말은 비록 적은 것을 가지고 살지라도 의롭게 사는 것이 자기와 이웃을 위하여 더 유익하다는 것을 시사한다.
'적은 소득이 공의를 겸하면'(자족,자기의) αὐτάρκης, ες [아우타케스]~~~~~~~~~~~~~~
< 만족한, 자기만족의, 빌4:11.스스로, 도움 없이, 눅7:5, 요2:25, 4:42, 6:6, 16:27, 행20:34.>