|
Finding Bliss in Avalanche Country, British Columbia
에벌란취(눈사태)의 나라에서 블리스(행복)을 찾아, 브리티쉬 콜롬비아로
By MARK SUNDEEN
Published: November 19, 2006
글쓴이 : 마크 선딘
발행일 : 11월 19일, 2006년
"ARE you skiers?” asked the desk clerk at the Best Western. When we said yes, she explained that they had certain rules: no skis in the rooms, no beer bottles in the pool area, no bare feet anywhere in the hotel.
"스키 타시려고 오셨어요?"라고 베스트 웨스턴의 데스크 클럭(안내원)이 물었다. 우리가 예스라고 대답하자, 그녀는 방안에 스키를 가지고 들어가서는 안되고, 풀장에 맥주병을 가지고 들어가서도 안되고, 호텔 안에서 베어푸트(맨발)로 돌아 댕개서는 안된다는 어떤 룰을 설명하였다
Lastly, and this one she stressed with the weariness particular to a service employee required to enforce such a rule: lastly, there will be no cooking in the rooms.
마지막으로 이것을 그녀는 서비스 요원들이 그와 같은 룰을 인포스(시행)하는 요구사항에 대하여 지루하게 강조를 했고 방에서 쿠킹을 해서는 안된다는 것이다
My friend Jason Munzke and I had come a long way for this, a couple hundred miles up Highway 95 from Idaho to Rogers Pass in Glacier National Park in British Columbia, looking for what some call the best backcountry ski terrain in North America.
내 친구 제이슨 문즈커와 나는 누군가가 북아메리카에서 가장 시골틱한 스키 터레인(스키장)이라고 불렀던 이곳을 찾아 아이다호주에서 브리티쉬 콜롬비아의 글레이셔 네이셔널 파크(빙하 국립공원)까지 200마일의 고속도로를 타고 이곳을 찾아 롱웨이(먼길)를 달려 왔었다
“Anything past Kicking Horse, that’s new territory for me,” said Munzke as we sped toward the Kicking Horse Mountain Resort.
"키킹 호스를 지나며 본 어떤 것은 나에게는 새로운 미지의 땅이야"라고 우리가 키킹 호스 마운틴 리조트를 향하여 속도를 내며 말 했다
We climbed the big valleys of the Canadian Rockies, steep white peaks rising up on either side and creamy puffs of smoke drifting up from the pulp mill at Skookumchuck.
우리는 스쿠컴척에 있는 펄프공장에서 떠 오른 연기가 크림색으로 퍼져나가는 한쪽에 솟아있는 가파른 하얀 봉우리인 카나디안 로키의 큰 계속을 올라 갔다
Munzke (which rhymes with fun ski and is what everyone calls him) lives with his dog in a doublewide on an unnamed dirt road in northern Idaho, a part of the world that is home to back-to-the-landers, libertarians and militiamen. Munzke is none of those things: he’s a backcountry skier.
문즈커(모든 사람이 그를 스키를 즐기줄 아는 시인이라고 부른다) (새로운 새상을 꿈꾸는) 렌더(상륙자)와 리버테리언(자유인)과 밀리셔맨(재향군인들)들의 마음의 고향인 노던 아이다호 지방의 이름도 없는 더트로드(진흑길)위의 더블와이드(이동식주택)에서 개와 함께 산다
A fellow of Norwegian descent with a toothy smile, he has a dangerous combination of lifelong mountaineering skills and a masters in psychology (he’s a clinical therapist at a high school).
노르웨이언인 한 친구는 투씨 스마일(이빨을 드러내며 웃는)로 하강을 한다, 그는 라이프롱(평생) 등반기술과 심리학 교사 일을 위험하게 결합한 사람이다(그는 고등학교에서 근무하는 클리니컬 쎄러피스트(임상 치료전문가)이다
You’ve heard of those wilderness programs for youths so wayward that a staff member must come to your door to haul bodily the little hell-raiser out to the woods. Well, that guy at the door: that’s Munzke.
여러분은 너무 웨이워드(말을 안들어) 관리 직원들이 리틀 헬 레이저(작은 악동, 문제아)이어서 (뭐 저런 개색끼가 다 있어 하면서) 문에서 홀 바딜리(몸을 강제로 끌어내)하여 숲속 밖으로 내동댕이 첬다는 젊은 시절 와이더니스(황야)의 (무법자 가튼) 야외 (캠핑) 프로그램에서 일어났던 (전설같은) 이야기를 들어 본 적이 있으실 껨니다. (관리직원들에 의해)문박으로 질질 끌려 나가던 가이(녀석, 꼴통)가 바로 문즈커 가튼 놈이라고 보면 됨니다
Over the years, he has been pushing up across the border looking for new spots, and this time we’d decided to head up to Rogers Pass. Only a small portion of the ski terrain in British Columbia is served by chairlifts.
세월이 지나고, 그는 새로운 곳을 찾아 국경을 넘기로 일을 벌렸고, 이때에 우리는 로저 패스로 갈 결심을 하였읍니다. 브리티쉬 콜롬비아의 스키 테레인(스키장)의 단 한 귀퉁이에 스키 리프트가 다니고 있었읍니다
The heli-ski industry is booming, but for us, with smaller budgets, Glacier was one of the best places to get to the backcountry on our own two feet.
헬리스키(헬기로 이동하여 스키를 타고 내려오는) 인더스트리는 붐을 이루고 있었디만, 스몰러 버짓(작은 예산)인 (우리로서는) 글레샤(빙하는) 우리가 가진 두발로 백칸트리(시골오지)로 가기에는 안성마춤인 곳 이었읍니다
From the small burg of Golden, British Columbia, we wound up to the pass on the Trans-Canada Highway (Route 1), as the April rain solidified into a snowstorm. As the windshield wipers slapped, mountains rose dramatically from each side of the highway.
브리트쉬 콜롬비아의 골든의 스몰 버그(작은 읍내)에서, 4월의 비가 눈폭풍으로 설리더파이(굳어짐)할때 처럼 캐나다 고속도로(루트 원)을 넘어 갈때 와이드업(바짝긴장)을 했다. 자동차 윈드실 와이퍼가 스랩(살짝 때릴때), 산들의 고속도로 한쪽면에 드라마틱컬리하게 솟아 있었다
We craned our necks at the peaks, but they were hidden in clouds, and all we could see were the flanks ripped bare of timber by avalanches.
우리가 봉우리를 향하여 목을 크레인(쑥내밀다)하였으나 봉우리들은 구름속으로 모습을 감추었고 우리가 볼수 있는 것은 어벨랜취(눈사태)에 의해 나무의 플랭크(옆구리)가 리프(찢어진)한 고사목들 뿐이었다
What makes the skiing there great is also what makes it foreboding: its annual snowfall of 567 inches — over 47 feet — one of the deepest in Canada. Never had I felt so close to avalanches, and we were still in the car. We passed through a series of tunnels built to shelter drivers from the inevitable slides.
이곳에서 스키를 타는 것은 포보우딩(예감)할수 있는 그 무었이 있기 때문이다; 연간 강설량은 567인치(47피트 이상)이고 케나다에서 가장 눈이 깊게 싸인는 곳중의 하나이다. 결코 나는 그렇게 가까이 어벨런취(눈사태)를 느껴본적이 없고 우리는 아직 차안에 있었다. 우리는 불가피한 눈사태로 드라이버들이 피난토록 만들어진 터널을 지나첬다
Rogers Pass itself had a desolate feel. This outpost in this wintry valley consists of a gas station, a visitor’s center, an avalanche forecast center and the Best Western Glacier Park Lodge. The roofs were steep and pointed to shed the yearly load, and the parking lots walled in by heaps of plowed snow.
롯저 패스는 데설러트(적막한) 느낌이었다. 이 윈트리(황량한) 계곡의 아웃포스트(전초기지)는 가스스테이션(주유소), 비짓팅센터, 눈사태 포케스트 센터(예보센터)와 베스트 웨스턴 글레이셔 파크 롯지로 이루어져 있다. 지붕은 가팔랐고 연중 도로가 젖어 있다고 하였으며 파킹랏(주차장)은 플라우(제설)된 눈 히프(더미)에 의해 담이 처져 있었다
It was the middle of the week, late in the season, and the hotel seemed abandoned. The lobby bar, a rustic affair with plump leatherish seats and a small zoo mounted on the walls, was empty except for an employee forking noodles from an institutional-style steel tray.
그것은 계절의 막바지 주중의 모습이었고 호텔은 어벤던(버려진)된것 처럼 보였다. 플럼프(둥그스름)한 레더리쉬 시트(가죽 시트)와 벽위에 있는 자그만 동물원이 있는 로비 바는 규격적인 스타일의 쐐쟁반에서 누들(국수)를 포킹(가달)지게 하던 고용인 한사람을 제외하곤 텅 비어 있었다
She and the clerk wore the same costume, a slightly Victorian frock with a cameo brooch at the neck. It was a bit creepy.
그녀와 점원은 목에 까메오 부로우치를 걸친 약간 비토리아풍의 플록(원피스)인, 세임 카스춤(똑가튼 옷)을 입고 있었따. 그 모습은 조금 크리피(으시시) 했다
By the look of it, they were trying to re-create those glory days of the early 1900s when Rogers Pass was a grand stopping point for passengers on Canada’s first transcontinental railroad.
그것을 보자니, 그들은 로서 패스가 캐나다의 첫 대륙횡단 철길위의 승객들용 위대한 정지선이었던 1900년대 초의 영광의 그때를 재현하려 하고 있었다
It seemed they were hoping for pipe-smoking chaps in velvet coats massaging snifters of brandy while recalling a wildebeest hunt in Africa, or regretting good-naturedly that it’s hard to hire a good sherpa anymore. Instead, they got unshaven tramps like Munzke and me, hauling in rations of granola bars and noodle dinners.
그들의 모습은 아프리카에서 와일드비스트 헌트(누 사냥)을 회상하거나, 더이상 좋은 쉐르파를 고용하기 어려운 굿 네추어럴리(성질 좋은)것을 한탄하면서 브렌디 스티프터(고쁘,뻬이)를 들고 벨벳 코트를 맛사지 하는 파이프 스모킹 췝스바지 시절을 그리워 하는 것 같았다. (그런꿈은 온대 간대 없고) 인스테드(대신에) 그들은 그레놀라 바와 국수 저녁식사를 홀링(운반)하며 문즈커와 나 같은 언쉐이븐(수염안까끈) 트렘(떠돌이 나그내)를 맞는다
At dinnertime, we decided to join the gentleman’s club and ordered entrees from the menu in the bar. The few signs of Old World sophistication — the Quebecers were speaking French — were quickly offset by the intrusion of modernity.
저녁때에 우리는 젠틀맨의 클럽에 가기로 했고 우리는 바의 메뉴에서 앙뜨레 요리를 주문했다. 구시대의 교양의 몇몇 표시도 현대화의 인트루젼(침입)속에 빠르게 옵셋(갈라지다)하고 있다
Tinny pop songs like Olivia Newton-John’s “Xanadu” were piped in unsettlingly loud and in the corner, a teenager pumped loonies into the Internet machine to update her MySpace page.
올리비아 뉴트논의 제너두(도원, 무릉도원)같은 티니(의미없는) 팝송이 언세팅리(심란하게) 파이프(째지는 소리)가 되었고 구석에서는 어느 10대가 최신 마이페이스 페이지에 인터넷 기기로 루니(바보)를 펌프(낙시질)하고 있었다
We poked at our fish platters (20 Canadian dollars, or $17.70 at $1.15 Canadian to the U.S. dollar). The wine had turned to vinegar and their best Scotch wasn’t as good as the 16-year-old Lagavulin that Munzke had waiting in a plastic bottle in his backpack in our room.
우리는 우리의 생선 플레터를 찍었다(20케나다 달라, 미달러 17.70에 상당 유에스 1달라당 1.15케나다달라). 와인은 비니거(식초)로 변해 있었고 이곳의 가장 좋다는 스카치 위스키는 우리방의 친구 백팩(베낭)에 웨이팅(준비되어)되어 있던 16년산 라가블린 양주 보다 못했다
The cook wandered into the lounge with a cast on his arm. By the time the check came, I was yearning gently for the quiet of my own room, a camp stove and a box of Rice-A-Roni
요리사는 팔에 캐스트(계산서)를 가지고 라우니를 돌아 다녔다. 계산을 하면서 나는 캠핑용 스토브와 라이스 에이 로니박스를 가지고 우리방에서 조용하게 머무르고 싶었다
The storm dumped snow all night, and in the morning the Rogers Pass Discovery Center listed the avalanche danger as high, which meant that natural and skier-triggered slides were likely. The museumlike displays did nothing to assuage my fears.
폭풍이 밤새도록 눈을 덤프(와르륵 쏟다)했으며 아침의 롯저 패스 디스커버리 센터의 리스트에는 자연 눈사태던 스키어들이 만든 눈사태던 사태가 날것 같은 눈사태의 위험이 아주 높다고 했다. 박물관 같은 전시물들은 나의 공포를 어스웨이즈(진정시키다)하는대 아무역할도 하지 못했다
There was a diorama of the 1910 disaster in which 62 train workers were killed by an avalanche that buried the railroad. Inside the glass case I could see little rescuer figures digging in the snow for survivors beside knocked-down three-inch-tall pine trees and power lines. They all looked so helpless in there.
열차길을 덮어버린 눈사태로 62명의 철도 근로자가 사망한 1910년의 대 재앙을 묘사한 디어라마가 있었다. 유리케이스 안에는 쓰러진 3인치 굴끼의 소나무와 전력선 옆에 생존자 구조를 위한 눈을 파내는 구조자가 없다는 사실을 알수가 있다. 그들 모두는 그렇게 구조를 받지 못했던 것으로 보인다
On the wall above, a reprint of the local newspaper from that day screamed with its headline: Death Stalks Rogers Pass.
벽위에는 헤드라인으로 그날의 사고를 스크림(울부짖다)했던 지역신문을 복사해 놓았다; 롯저 패스에 죽음이 스톡(엄습)이라는 헤드라인 뉴스가 실려 있었다
So Munzke and I decided to skip the backcountry altogether, and drove down to Golden, spending the day riding the gondola and skiing the avalanche-controlled slopes of the Kicking Horse resort.
그리고 문즈커와 나는 함께 백카운트리(시골,오지)르 스킵(돌아보다)하기로 결정하고 골든 아래로 차를 몰아 곤돌라를 타며 키킹 호스 리조트의 눈사태를 통제하는 슬로프에서 스키를 타며 그날을 보냈다
The place even had a sushi bar, a big step up from the dining room at the pass.
By the time we got back to the Best Western a few more skiers had arrived, and we drank beer with them in the hot tub.
그곳의 패스로에 있는 식당에서 조금 떨어진 곳에 스시바가 있었다. 그때쯤에 우리는 도착해 있던 몇몇의 스키어들과 함께 배스트 췌스턴으로 돌아가 우리는 그들과 함께 뜨거운 텁(욕조)에서 맥주를 마셨다
The pool and tub sat behind the lodge in the parking lot, covered by a plastic canopy whose several tears let in occasional snow squalls from the storm that hadn’t really stopped for 30 hours or so.
그 욕탕과 욕조는 주차장에 있는 롯지 뒤에 있었는대 플라스틱 케너피(차양)으로 막은 그곳은 몇군대는 째져 가끔 거짐말 안보태 30시간 정도 몰아진 폭풍의 눈돌풍이 쏟아져 들어 왔다
In the tub were a dozen or so Canadians and a pair of New Zealanders. We swapped ski stories while our fingers pruned and the storm blew. The Canadians chugged down a couple of cases of canned beer — respecting the prohibition against glass bottles.
텁(욕조)에는 12명정도의 케나다인과 어 페어 오부(한쌍의) 뉴질란드인이 있었다. 우리는 핑거즈 프룬(많은 술을 마시면서 폭풍이 몰아치는 동안 스키 스토리를 스와핑(교환) 했다. 캐나다인은 맥주를 유리병에 담는 것을 금지한것에 리스펙팅(감사하며)하며 깡니드된(깡,켄에 든) 맥주 케이스에서 맥주 2깡을 꺼내 (뚜껑을 따) 척(치지직,맥주 김빠지는 소리)하며 김빠진 맥주를 내려 놓았다
Resourceful mountaineers, they also massaged the motel rules to solve the culinary dilemma on Rogers Pass: smuggling a microwave oven into a room.
산속 생활이 리저쓰풀(경험이 풍부한, 이골이 난) 등산객들은 롯저 패스에서 컬리너리 딜레마(주방딜레마, 밥은 해 먹어야 할 것 아니냐 하는 딜레마)를 살브(해결)하기 위하여 모텔 룰(모텔 규정)을 마사지(사바사바)하여 방 아느로 마이크로웨이브 오븐(전기냄비)를 스머글링(몰래 가꼬 들어오다)
“We’re not actually cooking in the room, eh?” said one. “We’re just reheating.”
Back in our room, Munzke and I flicked on the TV, but the only channel we got was the hotel’s security cameras, lonesome black and white still shots of empty hallways and vacant tables in the dining room. Suddenly, I missed my dog.
"우리 (퍼킹 불시트) 방안에서 요리 안하면 안되나 에효 (스발)?. 우리는 저스트 리히링(재가열)만 하면 되겠지. 우리 방안에 들어와 문즈커와 나는 티비를 플릭(휙휙틀다)했으나, 화면이 켜진 채널은 식당의 텅빈 홀웨이(현관복도)와 텅빈 테이블을 비추는 외로운 검꼬 하야케 나오는 호텔의 시큐리티 카메라(보안 카메라)였다. 갑자니 나는 (두고온) 집의 개가 보고 시퍼 졌다
Hot tubs and sushi notwithstanding, for someone who likes the backcountry, skiing at resorts and sleeping in motels is ultimately a bummer. So the next day, we pasted climbing skins to our skis, tested our beacons and skied into the woods, where we would spend the next two nights at the A. O. Wheeler Hut, a rustic log cabin about half an hour from the road.
백칸트리(오지)를 좋아하고, 스키장에서 스키는 타고, 모텔에서 잠을 자는 놈팽이가 있기때문에 뜨거운 욕탕과 스스바가 있음에도 불구하고 결국은 그 놈들은 버너(로우퍼, 건달)들이다. 그래서 다음날, 우리는 우리의 스키를 가꼬 클라밍해서 스킨(올라가다)하고, 우리의 비컨(봉화, 좌표)를 시험했고 숲속안으로 스키를 몰았는대, 웨어(거기서) 우리는 길에서 약 해프 언 아워(한시간의 반, 반시간)거리에 있는 러스틱(시골틱)한 로그 케빈(통나무 집)인 에이오 휠러 허트(임시 막사)에서 다음날 2틀밤을 보냈다
Upstairs on foam pads under its pitched ceiling the cabin sleeps up to 24 in winter, and this being a Saturday, with the routes to the huts at higher elevation considered too risky in these conditions, the place was chock-full of friendly Canadians.
겨울에 업투(최대) 24인치까지 오두막집 천장이 스립핑(파무칠)할 정도로 (눈이) 피취(떨어지다)함에 따라 폼패드 위에 2층 계단으로 이어지고 이때 토요일에 묵으면서 이런 컨디션(상태)로는 투 리스키(너무 위험)하다고 생각되 더 높은 곳으로 허트(오두막집)을 엘리베이션(들어올리기)위한 길을 만든 그 곳에는 프렌들리(다정스런) 케나다인들로 초크 풀(복딱)되었다
Icicles clung to the eaves, and after breaking them into slivers, they mixed well in a tin mug with the Lagavulin.
이브즈(처마)에 클링(매달린) 아이시클(고드름)을 뿌께 슬리버(잘게 쪼게) 어름을 로가블린양주를 틴(주석) 머그잔에 잘 석었다
The cabin sits at the bottom of a steep forested valley. With the stormy skies, we were buried in clouds. I knew there were peaks and glaciers above the trees but could not see them.
캐빈은 가파른 숲속 계곡의 바톰에 자리잡고 있다. 폭풍속에서 스키를 타며 우리는 구름속으로 빠져 들었다. 나는 보이지 않는 숲속 나무들 위에 산 봉우리와 글레셔가 있다는 사실을 알았다
THE next morning, with the avalanche danger ratcheted down to moderate for slopes beneath the treeline, we started climbing. A wet snow fell steadily and soon I was soaked to the skin.
다음날 아침, 트리라인 아래의 슬로프에 적당한 눈사태의 조건이 싸여 가기에 우리는 (트리라인) 위로 올라가기 시작했다. 저즌 눈이 끄님업씨 내리고 곧 속으로 스며 들었다
The trees were thick and so were the clouds, and we couldn’t make out anything across the valley.
나무는 씩(우거지다)하고 너무 구름이 끼어서 우리는 에니씽(도무지) 계곡을 크로스(건너가다)할수가 없었다
We followed the switchbacks up the mountain, sometimes so steep that my skins wouldn’t stick and I’d slide backward in my tracks. When we finally emerged from the old growth, we were on a ridge of thin timber — evidence of past slides.
우리는 산위로 스위치백(왔다리 갔다리)하며서, 때로는 너무 가팔라 내 붙어 있을수가 없었고 꼭 미끌어져 내려가는 것 같았다. 우리가 올드그로우쓰(원시림)에서 이머지(나타나다, 빠져나오다)했을때 슬라이드를 통과 했다는 증거인, 우리는 몸집이 가느다란 나무들 릿지위에 있다는 사실을 알았다
Now might be a good time to explain how avalanche beacons work. They are a little bigger than an iPod, and each skier straps one to his chest. When he’s buried under snow, his buddy (assuming that he is not buried too) will be able to flick his gizmo from “send” to “receive” and then follow the beeps to the vicinity of the buried person.
지금이 비컨 워크(좌표설정작업)으로 어떻게 어벨런취(눈사태)가 일어나는지 설명할수 있는 좋은 시간일지도 모른다. 좌표기는 아이포드 보다 조금 크고 각 스키어들은 가슴에 비컨을 스트렙(매단다)한다. 사람들이 눈속에 매몰되면, 버디(동료)들은 (매돌되지 않았다 할 때도)은 송수신 방향으로 그의 기즈모(기계, 장치, 거시기)를 플릭(훽훽 돌리다)할수 있을 것이고 그려면 매몰된 사람의 비써니티(근처,주변)에 빕빕(삐삐삐) 신호음이 울릴것이다
The rescuer then unfolds a skinny pole and probes the snow until he connects with flesh, then whips out his shovel and starts digging. All of this must transpire in fewer minutes than it takes a person to suffocate.
구조조자는 덴(그다음) 스키니(가죽모양)의 폴을 언폴드(펼쳐) 그의 살과 다을때 까지 눈에 표시를 해둔 다음, 삽을 휩(확 꺼내)하여 디깅(삽질,파다)질을 시작한다. 이 모든 작업은 서포케이트(질식)하기 전 수분안에 트랜스파이어(일어나다)하지 아느면 안된다
I didn’t feel particularly safe. Munzke predicted that our ridge would very likely split an avalanche from above onto the flanks on either side, and assured me if I just breathed a bit more slowly everything would be fine.
나는 특별이 안전하다는 느낌을 받지 못했다. 문즈커는 우리의 릿지가 어느 한쪽의 플랭크(엽꾸리,측면)로 위에서 눈사태의 하나가 스플릿(갈라져) 쏟아져 내릴것만 같다고 예상을 했고 내가 괜찬을까(에브리씽 우드 비 파인, 모든 것이 잘 될까)하고 숨을 조금 느리게 내 쉬자 어슈어(괜찬을 꺼라고 안심시키다) 시켰다
So we dug a pit to analyze the stability of the snow, which Munzke declared to be favorable, then sat on our packs and ate salami and cheese and pieces of chocolate.
그래서 우리는 눈의 안정성 상태를 에널라이즈(분석)하기 위하여 한 피트(구대이)를 판는대 이윽고 문즈커는 (아 시발 너무 존내)라고 디클레어(선언)하여서, 우리는 팩(베낭)을 내려 놓고 살라미(쏘시지)와 치즈와 초콜릿 몇 조각을 먹었다
For brief moments, the clouds above cleared and we got our first glimpse of what Rogers Pass is famous for: big, sharp peaks looming high above, jagged pyramids too steep to hold snow, their bases wrapped in white blankets of glaciers, wild and dramatic and more like Alaskan mountains than anything I’ve seen in the lower 48.
순간의 찰나 동안, 위의 구름이 클리어(거치다)하자 우리는 크고, 날카로운 봉우리가 높은 곳에 불쑥 솟아오른 것으로 유명한, 눈을 이고 있는 너무 가파른 재기드(불쑥 불쑥 솓아오른) 너무 가파른 피라미드 침봉으로 유명한 롯저 패스의 대 장관이 처음으로 눈앞에 펼처진다
And then we dropped into a bowl, a brief shot of bare snow in the thick woods. Everything was just right. The snow was fluff that heaped on my thighs and blasted over my head, the mist peeled back and a mountain looked down, and those 10 weightless turns, floating off the ridge and soaring into the valley, now that was something.
그러고 나서 우리는 사발 안으로 눈을 떠 넣어 나무숲안으로 순결한 눈 한 덩어리를 던졌다. 모든것이 바 로 이순간만 같아라(모든것이 바로 이 순간이야). 눈이 내 허벅지에 플럽(살포시 내려 안꼬) 내 머리위로 블라스트(한줄기 일진광풍)가 홱 지나 갔꼬 안개가 필(벗겨지다)하자 산들이 아래로 내려다 보이고 이런 10가지가 웨이틀리스(무중력, 너무 감동하여 내안의 내가 엄는 상태)상태로 변해, 릿지로는 무었인가 두둥실 떠 다니고 계곡 안으로는 그 무언가가 솟아 오른것 같은 그 무었인가가가 있는 것 같은 바로 이순간이다(아 시발 정말 미처 버릴것만 이 순간 이다)
VISITOR INFORMATION
여행자 정보
There’s no easy way to get to Rogers Pass. The nearest international airport is in Calgary, leaving about 200 miles to drive; a recent Web search found nonstop round-trip fares from Kennedy in New York in mid-December starting at $457.
롯저 패스에 접근하는 길은 쉽지가 안씀니다. 가장 가까운 국제공항은 캘거리 공항으로 (미국에서) 운전하여 약 200마일 떨어진 캘거리 공항이 있읍니다; 최근에 웹 검색으로 찾아낸는대요 457달라짜리 부터 시작하는 12월 중순부터 뉴욕의 캐내디 공항에서 논스탑 왕복여행 요금 상품이 있을 것이라고 함니다
The nearest major United States airport is in Spokane, Wash., about 380 miles south of Rogers Pass; one-stop flights from New York via Seattle, Denver or other cities recently started at around $410 for mid-December.
롯저 패스와 가장 가까이 있는 미국의 주요 공항은 롯저 패스에서 남쪽으로 약 380마일 떨어진 와쉬 지역의 스포칸 공항입니다; 12월 중순부터 410달라 라운드(정도) 짜리 부터 시작하는 시에틀, 덴버를 비어(경유)하는 뉴욕발 완스탑(한번 중간기착)하거나 다른 도시에서 출발하는 비행기를 이용하십시요
The only place to eat and stay at Rogers Pass is the 50-room Best Western Glacier Park Lodge (250-837-2126; www.glacierparklodge.ca). Doubles start at 70 Canadian dollars, about $62 at 1.15 Canadian dollars to the U.S. dollar.
롯저 패스에서 숙박이 가능한 장소는 단 한곳으로 50개의 객실을 가꼬 인는 베스트 웨스턴 글레샤 파크 롯지입니다(전번은 250-837-2126임니다, 인터넷 홈페이지는 글레이셔파크롯지닷케나다 임니다). 침대 두개짜리 다불룸은 미국달라 1달라당 1.15캐나다 달라고 계산하면 약 70 캐나다 달라 짜리 방부터 이씀니다
For backcountry hut reservations, contact the Alpine Club of Canada (403-678-3200; www.alpineclubofcanada.ca), whose many accommodations include the A. O. Wheeler Hut and the Asulkan Cabin; nightly nonmember rates are 32 Canadian dollars. No food is included.
오지 허트(움막,오지숙소) 레저베이션(예약)은 케나다 알파인 클럽으로 연락하십시요(전화번호는 403-678-3200, 인터넷 주소 알파인클럽오브케나다닷케나다), 그리고 알파인 클럽에는 에이오 휠러 허트나 아술칸 케빈을 포함한 많은 숙소를 연결해 소개해 줌니다, 야간 비회원 요금은 32캐나다 달라 임니다. 식사는 제공하지 안씀니다
All skiers should check on local conditions and see if a backcountry permit is needed at the Rogers Pass Discovery Center, (250-837-7500; www.pc.gc.ca/pn-np/bc/glacier). They should also travel with avalanche rescue gear (beacon, shovel, probe) and get instruction in using them.
For snow conditions, check www.avalanche.ca
모든 시키어들은 그 지역의 날씨 상태를 사전에 체크하셔야 하며 백칸트리 입장을 허용하는지 여부는 롯저 패스 디스커버리 센터(전번250-837-7500, 인터넷 주소 피씨 카나다 글레셔)에 사전에 문의 드리면 됨니다. 모든 사람들은 눈사태 구조 기아(비컨,샤블,프로브:네비게이션, 삽, 표시기)등을 가추고 여행을 해야만 함니다. 눈 사태의 가능성을 알아 보시려면 인터넷 주소 어벨런취닷카를 참고 하십시요