|
|
#베니스의 상인#반유대주의
셰익스피어와 유대인
셰익스피어의 희곡은 여러 세대에 걸쳐 대중이 유대인을 바라보는 방식을 정의했습니다.
“유대인은 눈이 있지 않습니까? 유대인은 손, 기관, 치수, 감각, 애정, 열정이 있지 않습니까? ...기독교인과 같은 겨울과 여름에 의해 따뜻해지고 차가워지지 않습니까? 우리를 찌르면 피를 흘리지 않습니까?”
윌리엄 셰익스피어의 희곡 '베니스의 상인'에 나오는 이 대사는 그의 가장 유명한 대사 중 하나입니다. 셰익스피어는 이 연극에서 끔찍한 반유대인 고정관념에 빠지면서도 유대인을 감정과 정서를 가진 실제 인물로 묘사했는데, 이는 당시로서는 혁명적인 발상이었습니다.
셰익스피어는 수백 년 동안 유대인을 인식하는 방식에 영향을 미쳤습니다. 셰익스피어와 그의 희곡 그리고 유대인에 관한 잘 알려지지 않은 몇가지 사실을 소개합니다.
1. 유대인은 영국에서 사는 것이 금지되었지만, 일부 유대인은 비밀리에 그곳에 살았습니다.
셰익스피어가 1564년에 태어났을 때 유대인은 274년 동안 영국에서 거주가 금지되어 있었습니다. 1290년, 영국의 에드워드 1세 국왕은 공식적으로 영국 내 유대인 정착을 금지하고 중세 영국의 상당한 규모의 유대인 공동체를 추방했습니다.
하지만 유대인 공동체는 영국의 여러 도시에서 비밀리에 번성했습니다. 컬럼비아 대학교의 제임스 샤피로 교수는 셰익스피어 시대에 영국에 살았던 유대인에 대한 언급이 있는지 역사 기록을 뒤져 비밀 유대인 공동체에 대한 무수한 언급을 찾아냈습니다. 1540년, 한 가족이 비밀리에 '유대교 및 이단 신앙'을 유지한 혐의로 런던의 법정에 서게 되었습니다. 같은 해 런던에서도 "유대인으로 의심되는" 다른 사람들이 체포된 사실이 공식 문서에 기록되어 있습니다.
르네상스 시대 런던에서 약 120마일 떨어진 브리스톨의 비밀 유대인 공동체에 대한 여러 언급이 존재합니다. 고국의 종교재판에서 탈출한 포르투갈 유대인들이 이 도시에 살았던 것으로 추정됩니다. 요아힘 가운세(Joachim Gaunse)라는 프라하 태생의 아시케나지 유대인은 1580년대에 브리스톨에서 한동안 공개적으로 살았습니다. (그는 결국 예슈아를 믿지 않는다는 혐의로 체포되었지만, 사건의 결과는 불분명합니다.)
그의 저서 “왕에게 반항한 여인: 도나 그라시아 나시의 삶과 시대”에서 안드레 에이엘리온 브룩스(Andree Aelion Brooks)는 1500년대 포르투갈의 비밀 유대인 도나 그라시아 나시(Dona Gracia Nasi)가 만든 비밀 루트에 대해 설명합니다. 나시는 무역 제국을 운영하며 배에 유대인을 숨겨 종교재판이 지배적이었던 스페인과 포르투갈(비밀 유대인이라는 이유로 고문과 사형을 당할 수 있음)에서 밀입국시켜 영국으로 데려오곤 했습니다. 그곳에서 크리스토퍼 페르난데스(Christopher Fernandes)라는 유대인 요원이 도망치는 유대인들을 네덜란드 행 배에 태워 유대인들이 공개적으로 살 수 있는 네덜란드로 보냈습니다.
셰익스피어가 유대인을 만난 적이 있는지 여부는 알 수 없습니다. 버지니아 울프(Virginia Woolf)는 유명한 에세이 "나만의 방(A Room of One’s Own)"에서 셰익스피어의 삶이 어땠을지 상상한 것으로 유명합니다. 셰익스피어는 광범위한 고전 교육을 받은 후 "런던으로 행운을 찾으러 떠났습니다. 그는 연극을 좋아했던 것 같았고, 극장 문 앞에서 말을 잡는 일부터 시작했습니다. 곧 그는 극장에서 일자리를 얻고 성공적인 배우가 되었으며 도시의 중심지에서 살면서 모든 사람을 만나고, 모든 사람을 알고, 칠판에서 예술을 연습하고, 거리에서 재치를 발휘하고, 여왕의 궁전에도 출입할 수 있게 되었습니다." 당시 런던에 비밀리에 유대인 공동체가 있었다는 점을 고려하면 셰익스피어가 런던의 유대인들을 알고 있었을 가능성이 있습니다.
2. 셰익스피어는 엘리자베스 1세 여왕을 살해하려 한 혐의로 기소된 유대인 로데리고 로페즈(Roderigo Lopez)에 대해 알고 있었습니다.
셰익스피어가 런던에 거주하며 활동하던 시절(1585년경에 수도로 이주), 그는 로데리고 로페즈(Roderigo Lopez)라는 비밀 유대인과 몇 마일 떨어진 곳에 살았습니다. 1594년 로페즈는 반역죄와 엘리자베스 1세 여왕 살해 음모 혐의로 체포되어 기소되었고, 런던 전에서 로페즈의 재판과 이후 처형을 지켜보는 군중들 사이에 셰익스피어가 있었을지도 모릅니다. '로페즈 사건'은 그 시대를 대표하는 사건이었습니다.
로페즈는 1524년 포르투갈에서 태어난 비밀스러운 유대인이었습니다. 유대교 신앙이 들통날 것 같자 로페즈는 영국으로 망명하여 이름을 루이로 바꾸고 포르투갈에서 공부한 의학을 실천하기 시작했습니다. 그는 인기 있는 의사였으며 오늘날 유익한 효과가 있는 것으로 알려진 아니스, 옻나무 등의 허브를 전문적으로 처방하여 런던에서 높은 지위와 존경을 얻게 되었습니다.
엘리자베스 1세 여왕은 1584년 로페즈를 왕실 주치의로 임명했습니다. 그의 유대교 신앙이 얼마나 비밀스럽게 유지되었는지는 확실하지 않지만, 적어도 일부 사람들에게는 비밀스러운 유대인으로 알려져 있었던 것으로 보입니다. 로페즈는 여왕의 측근이었던 에식스 백작을 비롯한 강력한 정적들과 맞서야 했습니다.
에식스 백작은 자신의 정적을 제거하기 위해 로페즈가 여왕을 독살하려는 음모를 꾸몄다고 비난했습니다. 엘리자베스 여왕은 자신이 신뢰하는 의사가 자신을 해치려 한다는 사실을 믿지 않고 재판을 3개월 연기했습니다. 결국 그의 정적들은 로페즈를 반역죄로 고발했고 여왕은 그를 재판할 수밖에 없었습니다. 그의 재판에 대한 공식 기록에는 로페즈가 "유대인처럼 그는 큰 맹세와 저주로 모든 것을 완전히 부인했습니다.라"고 기록되어 있습니다. 그가 유대인이라는 사실이 재판의 전면에 드러나면서 런던 전역에 반유대주의 히스테리를 불러일으켰습니다.
로페즈는 유죄 판결을 받고 1596년 공개 처형당했습니다. 수많은 군중이 그의 죽음을 지켜보며 "유대인을 처형하라!"는 구호로 광장을 가득 채웠습니다. 셰익스피어는 1605년 초연된 베니스의 상인(The Merchant of Venice)에서 로페즈와 그의 재판을 바탕으로 샤일록(Shylock)이라는 캐릭터를 만들었습니다.
3. 셰익스피어만이 유대인에 대해 글을 쓴 당대의 유일한 극작가는 아니었습니다.
셰익스피어의 생애 동안 유대인을 묘사한 연극은 베니스의 상인만이 아니었습니다. 1596년 런던의 독자들은 라자루스 피오(Lazarus Piot)라는 가명으로 쓴 소설 '연설가( The Orator)'를 접하게 됩니다. (저자는 앤서니 먼데이(Anthony Munday)로 추정됨). 줄거리 중 하나는 베니스의 상인과 매우 유사하며, 빚을 갚기 위해 기독교인 차용인에게 '살 한 파운드'를 요구하는 유대인을 묘사하고 있습니다. (베니스의 상인에서는 사악한 유대인 고리대금업자 샤일록이 기독교인 캐릭터 안토니오에게 죽음을 각오하고서라도 돈을 요구합니다.)
1571년 엘리자베스 1세 여왕은 영국에서 고리대금업을 합법화하는 극적인 변화를 단행했고, 이로 인해 새롭게 널리 퍼진 고리대금업에 대한 끝없는 논쟁을 불러일으켰습니다. 상업 대출은 1500년대 후반 영국에서 사적인 대화에서 끝없이 논의되는 논쟁의 대상이었으며, 일부 영국 연극에서 고리대금업이 중심 주제로 등장하는 것에서도 알 수 있듯이 논쟁의 여지가 많은 문제였습니다.
1583년 런던의 극장 관객들은 극작가 로버트 윌슨의 '런던의 세 여인(The Three Ladies of London)‘을 관람했습니다. 이 연극에서도 유대인에게 빚을 진 기독교인 차용인이 등장하지만, 이 연극에서는 더 명예로운 인물로 묘사된 것은 유대인 대출업자였습니다.
셰익스피어의 베니스의 상인이 초연되기 몇 년 전, 관객들은 1592년에 초연된 크리스토퍼 말로의 <몰타의 유태인(The Jew of Malta)>을 관람했습니다. 이 작품에는 선하고 순수한 모든 것을 증오하고 수녀와 신부로 가득한 수녀원 전체를 비롯해 많은 사람을 죽이려는 사악한 유대인 바라바스(Barrabas)라는 비열한 인물이 등장합니다. 연극은 바라바스가 화형에 처해지는 것으로 끝납니다. 1926년부터 1964년까지 브루클린 대학에서 가르쳤던 셰익스피어 학자 버나드 그린바니어(Bernard Greenbanier)는 <몰타의 유대인>을 당시 기독교 도덕에 대한 비판으로 읽을 수 있다고 썼습니다. 그러나 이 작품은 유대인의 끔찍한 캐리커처를 만들어 유대인 캐릭터의 모습에 대한 관객의 기대를 형성했습니다.
4. 셰익스피어는 당시의 반유대주의에 빠져들었습니다.
베니스의 상인에서 유대인 캐릭터인 샤일록은 혐오스럽지만, 인간적인 모습으로 묘사됩니다. 우리는 그를 보면서 어느 정도 동정심을 느낄 수 있습니다. 하지만 셰익스피어는 다른 많은 희곡에서 동시대인들과 마찬가지로 반유대주의를 드러냈습니다.
예를 들어, 맥베스(Macbeth)의 유명한 가마솥 장면에서 마녀들이 물약에 넣는 역겨운 재료 중 하나는 "신성모독 유대인의 간"입니다. 베로나의 두 신사(Two Gentlemen of Verona)에서 론스는 다른 등장인물이 "개보다 더 동정심이 없다"고 불평합니다. “유대인이라면 울었을 텐데 그는 울지 않았습니다”라고 묘사했습니다. 헛소동(Much Ado About Nothing)에서 주인공 베네딕트는 "내가 그녀를 사랑하지 않으면 나는 유대인이다"라고 말하며 베아트리체에 대한 사랑을 선언합니다. 당시 대부분의 영국인과 마찬가지로 셰익스피어에게 유대인은 실제 인간이 아닌 나쁜 존재의 줄임말이었습니다.
5. 베니스의 상인은 나치 독일에서 가장 인기 있는 연극이었습니다.
영국 변호사 앤서니 줄리어스는 베니스의 상인은 쓰인 이후로 당시 가장 널리 퍼져 있던 반유대주의적 고정관념을 묘사하는 데 사용되어 왔다고 지적했습니다. 연극의 흥행 기록을 보면 독자와 관객이 샤일록을 유대인을 대표하는 인물로 받아들인다는 것을 알 수 있습니다.
이 연극은 유대인에 대한 부정적인 묘사로 나치 독일에서 큰 인기를 끌었습니다. 1933년부터 1939년 사이에 독일에서 50회 이상 공연되었습니다. 관객들은 샤일록이 무대에 등장할 때마다 야유와 환호를 보냈습니다. 이 연극의 특별 공연은 1943년 비엔나에서 공식적으로 유대인이 없는 유데인라인(Judeinrein)임을 선포한 날을 기념하기도 했습니다.
6. 오늘날의 관객들은 샤일록을 향해 유대인을 혐오하는 야유를 외칩니다.
셰익스피어의 극단은 '로드 체임벌린스 맨(Lord Chamberlain's Men)'으로 알려져 있었습니다. 1599년, 그들은 런던에 글로브 극장이라는 자체 극장 건물을 건립했습니다. 이 극장이 화재로 소실된 후, 1614년에 두 번째 글로브 극장이 재건되었습니다. 이 극장은 28년 후 문을 닫았고, 1997년 템스 강 근처 원래 위치에 다시 재건되었습니다. 이후 런던의 인기 관광지가 되었습니다.
관객은 셰익스피어 시대처럼 시끄럽고 소란스럽게 행동하도록 권장됩니다. 관객들이 셰익스피어 시대를 모방한 방식은 그런 행동만이 아니었습니다. 1998년 베니스의 상인 초연 당시 관객들은 샤일록이 무대에 등장할 때마다 야유를 보냈고, 유대인 캐릭터가 등장할 때마다 조롱을 보냈습니다. 연극 평론가 캐롤 워디스(Carole Woddis)는 새로 재건된 글로브에서 연극을 보는 것이 "여전히 인종적, 유대인 고정관념을 불편하게 강화한다"라고 썼습니다. (이러한 비판에 대해 당시 글로브(Glob )의 연출가 마크 라일런스는 관객의 반응이 진정한 연극 경험의 일부라고 강력하게 옹호했습니다.)
7. 이디시어(Yiddish) 청중은 셰익스피어를 받아들였습니다.
이디시어 연극의 전성기에는 셰익스피어의 희곡이 꾸준히 인기를 끌었고, 이디시어로 번역되기도 했으며, 때로는 유대인의 이야기를 더 많이 포함하도록 각색되기도 했습니다. 조엘 버코위츠(Joel Berkowitz)는 그의 저서 『미국 이디시어 무대 위의 셰익스피어』 (University of Iowa Press, 2010)에서 "1890년대 초, 미국의 이디시어 배우들은 셰익스피어에 열광했다"고 지적합니다. 뉴욕의 이디시어권 관객들은 햄릿, 오델로, 로미오와 줄리엣, 심지어 베니스의 상인의 이디시어 버전을 감상할 수 있었습니다.
때때로 셰익스피어의 이디시어 희곡은 이베르게제스트 운 파베세르트 (ibergezetst un farbesert), 즉 번역 및 개작으로 광고되기도 했습니다.
1892년 초연된 유대인 리어왕(The Jewish King Lear)이 바로 그런 경우였습니다. 이 버전에서 주인공은 빌니우스(Vilna) 출신의 유대인 상인 도비드 모이셸레스(Dovid Moysheles)로, 그는 자신의 재산을 세 딸에게 나누어주고 이스라엘 땅으로 이주하기로 결심합니다. (리어왕처럼 모이셸레스도 딸들의 성격을 잘못 판단합니다. 결국 그는 믿었던 하인 샴마이(Shammai)와 함께 노숙자이자 눈먼 거지로 전락합니다.) 이 연극은 1934년 장편 영화로 제작되었으며, 셰익스피어 연극의 지속적인 인기를 증명하는 작품으로 남아 있습니다. 끝임없이 탄력적이고 흥미로우며 재활용과 재창조가 가능한 셰익스피어의 작품은 계속해서 도전과 즐거움을 선사합니다.
By Dr. Yvette Alt Miller.
참고: The Merchant of Venice: Critical Essays edited by Thomas Wheeler (Garland Publishing: 1991).
A Room of One’s Own by Virginia Woolf (Harcourt Brace Jovanovich: 1925).
Shakespeare and the Jews by James Shapiro (Columbia University Press: 1996).
Shakespeare in the Theatre: Mark Rylance at the Globe by Stephen Purcell (The Arden Shakespeare: 2017).
Shakespeare on the American Yiddish Stage by Joel Berkowitz (University of Iowa Press: 2010).
Trials of the Diaspora by Anthony Julius (Oxford University Press: 2010).
The Truth About Shylock by Bernard Grebanier (Random House: 1962).
▶글 전체 목차는 아래 배너를 클릭하시면 찾아보실 수 있습니다.
https://blog.naver.com/jewishlearning/223865975264
