• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A studiedly nonchalant inch???
다비랑 추천 0 조회 41 03.11.20 18:51 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 03.11.20 18:55

    첫댓글 주의깊게 우연(무관심)을 가장한채 조금씩 다가갔다.

  • 03.11.20 18:56

    혹은.....애써 무심한척..

  • 작성자 03.11.20 19:00

    아, 남자의 심리 상태를 저런 식으로 표현한 것인가?

  • 작성자 03.11.20 19:05

    (한참(?) 고민하다가...) 밥 먹고 나서 생각해 볼래요. 지원님 감솨~~~~~ ^^

  • 03.11.20 19:36

    아 다비랑님 그러니까 studiedly가 "일부러 잰, 심사숙고한" 그런 의미로요...inch by inch는 아주 조금씩 조금씩..그런 의미잖아요..그러니까..주의깊게 아주 살금살금 다가가면서 겉으로는 우연인양~ 무심결에 다가간체...하는 거죠.

  • 작성자 03.11.20 19:49

    아, 예. 지원님 말씀이 맞는 것 같아요. 요즘 의인화 때문에 고민하다 보니 별 게 다 의인화되지 뭡니까. 푸히히. 지원님 감솨~~~~~~

최신목록