|
Goldman Sachs and the SEC
Greedy until proven guilty
죄상이 명백히 지기까지 탐욕스러운
There is a difference between self-interest and breaking the law
사리사욕추구와 법을 어기는 것 사이에는 차이점이다.
WHEN Goldman Sachs went public in 1999 its prospectus began:
골드만삭스가 기업공개(상장)를 1999년에 했을때, 투자안내서를 내놓기 시작했다.
“Our clients’ interests always come first. Our experience shows that if we serve our clients well, our own success will follow. Our assets are our people, capital and reputation. If any of these is ever diminished, the last is the most difficult to restore.”
즉, " 우리고객이익이 항상 우선이다. 우리 경험에서 보여주듯이 고객을 잘 섬기다면우리의 성공은 계속 뒤따를 것이다. 우리자산은 우리사람, 자본, 그리고 평판이다. 이것들 중 어떤 것이 어쨌던 사라진다면, 마지막 평판은 회복하기가 가장 어려울 것이다."
Only the most naive investor read that as a commitment to do-goodery rather than calculated self-interest. And only the most priggish today would argue that financial institutions are obliged to be fluffy.
가장 순진한 투자자가 이것을 단지 계산된 사리사욕보다 더 박애주적인 것엔 대한 헌신이라고 읽는 것을 제외하고, 오늘날 가장 융통성이 없는 사람들이 금융회사들은 솜털과 같은 의무를 가진다며 주장하는 것을 제외하서,
That nuance matters, now that Goldman is embroiled in a scandal about mortgage securities (see article).
이 미묘한 차이가 중요한데 요즘 골드만은모기지증권관련 스캔들에 휘말려 있다.
In the court of public opinion it faces three charges.
여론에 3가지 기소건에 대하여 소송중에 있다.
The first is that it was unkind to its institutional counterparties who bought a security that it helped arrange, and which plummeted in value when house prices fell.
첫째는 증권을 구입해서 일처리를 도와준 상대 기관 당사자들에 잔인했다는 것이다. 그리고 그 증권은 주택가격이 떨어 질때 가격이 곤두박질 쳤다.
But it has no legal obligation to be kind, and the idea of willing counterparties, with full and accurate disclosure, each seeking to profit from the other’s inferior grasp, is central to financial markets.
그러나, 호의적이어야 한다는 것에 대하여는 아무런 법적 의무가 없어 왔다. 그리고 다른 상대자의 연약한 능력으로 부터 이익을 추구 하는 그런 자발적인 상대 회사들의 아이디어가 -완전히 정확하게 누설될 수있는 - 금융시장에 중심에 있다.
And if Goldman sullied its reputation, its customers can always go elsewhere.
그리고 만일 골드만 평판 떨어졌다면, 고객들은 항상 다른 곳으로 갈 수 있다.
The second charge is that Goldman helped the client on the other side of the trade profit from falling house prices. That is no crime, however, and even judged by the yardsticks of morality and economic stability, those who puffed up the housing market have more to answer for than those who bet against it.
두번째 기소는 골드만이 고객을 도와 떨어지는 주택 가격으로 부터 거래 이익을 취했다는 것이다. 그 것은 범죄가 아니나, 도덕성과 경제 안정화에 대한 기준척도에 의해 어쨌든 판명된다면, 주택시장을 부풀어 오르게 한 사람들이그것에 반대로 투자한 사람들 보다 대답할 것이 더 많다는 것이다.
It is the third accusation that really matters. The Securities and Exchange Commission says Goldman misled two clients by failing to give adequate disclosure.
3번째 기소가 정말 문제다. 증권거래위원회는 골드만이 두 고객사에게 정확한 공개를 하지 않으므로 오도 했다고 말했다.
At the urging of a hedge fund, Paulson, it enlisted an insurance firm, ACA, to select (with Paulson’s input) a pool of mortgage instruments upon which the security’s price would be based.
헷지펀드 폴슨사의 권고로 보험회사 ACA사를 참여시켜 그 증권 가격이 기준될 모기지 기구들의 공동이용자금을 선택하도록 했다.
The SEC alleges that Goldman misled ACA into believing that Paulson would co-invest with it. In fact Paulson was betting that the security would decline.
SEC가 주장하는 것은 골드만이 ACA이 폴슨사가 그것에 공동 투자하도록 오도했다는 것이다. 사실 폴슨사는 그 증권가격이 떨어 지는 것에 베팅하고 있었다.
The SEC also claims that IKB, a German state bank with a seemingly inexhaustible capacity for self-harm, was not told of Paulson’s role in helping pick the mortgages, a role the SEC argues was material.
SEC는 또한 IKB, 자해로 겉으로는 소진될 수 없는 능력을 가진 독일주정부은행, 가 모기지를 선택하도록 도운 폴슨의 역활을 알지 못한 것을 제기 했다. 그 역활은 SEC가 주장하는 자료다.
Broken dealer?
(룰을)깬 딜러(골드만삭스)?
Both of these possible offences are serious. Goldman denies the first outright, and on the second it argues that Paulson’s role was not material.
이 가능한 위법사항에 대해 둘다 심각하다. 골드만이 먼저 명백한 사항을 부정했고, 두번째로 폴슨사의 역활이 중요하지 않다고(관계없다고) 주장한다.
The arguments appear finely balanced:
이 주장들이 멋있게 균형맞는 처럼 보인다 :
the investigation has gone on for more than a year and the SEC’s top brass was divided over whether to proceed. It is impossible to second-guess the case’s outcome.
조사가 1년 이상 더 계속되고, SEC의최고 간부들이 진행될지 않 될지에 대하여 갈라졌다. 이경우의 결과를 예측하는 것은 불가능하다.
But Goldman is already viewed by many as guilty. That fits a broader narrative in which it manipulated the bail-out and profited from economic misery.
그러나 골드만이 이미 죄가 있은 것 만큼 많이 보여 지고 있다. 그것은 구제금융을 조작했고 경제가 처참함으로부터 이익을 취하는 것으로 넓게 설명되어진다.
For those interested in accurate history, this is unfortunate. Some of Goldman’s links with the government were uncomfortably close.
정교한 역사에 흥미있는 사람들에게는 이것은 불행이다. 정부와 유대가 있는 골드만의 몇몇사람은 불편하게 가까웠다.
But the real story of this financial crisis, like many others, was not about one firm but near universal risk-taking, stupidity—and possibly widespread fraud.
그러나, 이 금융위기의 진정한 스토리는, 많은 다른 것 들과 같이, 한 회사에 대한 것이 아니라 지구적 위험감수, 어리석음, 그리고 아마도 넓게 퍼진 사기에 더 가까운 것이다.
History says that banks bounce back from legal problems. Goldman, however, will continue to be beaten up in public, whatever the outcome of this case.
역사는 은행들인 법률적 문제들로 부터 다시 일어선다고 말한다. 그러나 골드만은 공개적으로 계속 얻어 맡는게 될 것이다. 그 사건의 결과가 어쨌든지.
In one way, rightly so. No firm has combined such red-blooded dedication to profit and high pay with so little appreciation of the state’s generosity, in saving it from following Lehman and in propping up finance with subsidies and guarantees (which are now being reconsidered—see article).
나름데로 그럴만 하다. 뒤따르는 리브만으로 부터 손신을 구하고, 보조금과 지급보증의 금융을 지탱시켜주는 정부의 관대함에 대해 감사함을 거의 가지지 않고 이익과 높은 임금에 대한 그런같은 출혈 헌신을 병행해 온 회사는 없었다.
Many at the firm might wish it could go private again and recover its capitalist vim. But after a decade of huge success it is now too big to do that.
회사에서 많은 사람들이 다시 비공개 개인회사로 가고 자본주의 활기를 회복 할 것을 희망한다. 그러나 큰 성공의 10년 후 지금 그 것을 하기에는 너무나 (기업주식규모가) 커 버렸다.
It is also so dedicated to trading that it cannot go back to being a normal, boring bank. Greed and success, let alone a guilty verdict, have already pushed Goldman Sachs into a kind of prison.
또한 너무 트레이딩(채권)에 집중되어 정상으로 되돌리기가 어려울 것이다. 탐욕과 성공, 홀로 유죄평결로 가겠금, 은 골드만을 일종의 감옥으로 이미 몰아넣었다.
* 어제 CNN에서 Goldman이 이번 분기에 huge profit이 예상된다고 하네요. 최고 호황기때도 대부분의 engineering industry는 수익 낼려고 뼈를 깍는 노력하는 하는데 말입니다. 도대체 그 많은 수익들이 나 올 수 있었던 것은 건전한 상식을 넘어서 현행 법에 걸리지 않는 한 돈 되는 일은 무엇이든지 해 왔기에 가능 한 것이겠지요. 금번 골드만의 위법은 명백해 보이지만, 주제처럼 Greedy until proven guilty 되겠지요. 또는 근본적으로 제도가 개선되지 않으면 계속 이런일이 반복되겠죠..
첫댓글 its prospectus began : 골드만 삭스의 투자전망자료 는 다음과 같이 시작하였다. - prospectus 는 특정 기업이 IPO를 할때 의무적으로 작성해야 하는 자사의 투자관련 정보를 담고 있는 문서 입니다.
Only the most naive investor read that as a commitment to do-goodery rather than calculated self-interest. And only the most priggish today would argue that financial institutions are obliged to be fluffy.
- 이 문장 전체적으로 해석이 좀 자연 스럽네요 ^^
willing 을 '기꺼이'로 해석하면 보다 자연스럽지 않을까요? ^^
universal 은 지구적 보다는 '만연한, 보편적' 이 더 자연스러울것 같네요 ^^
let alone a guilty verdict = 유죄 선고는 말할 것도 없이
교훈을 던져주는 좋은 글이네요ㅋ 덕분에 잘 읽었습니다.
수고 하셨습니다.