(265) (A) Can you hand me those tweezers?
I'm going to take these stitiches out.
(B) What are you talking about?
You have to disinfect everything first.
It'll go septic.
(A) Maybe you're right.
But if I get the doctor to do it,
It'll cost a lot.
[본문 해석]
(A) 저 핀셌 좀 건네줄래요? 이 실밥좀 뽐을려구요.
(B) 무슨 소리하는거예요? 우선 전체 소독부터 해야돼요.
염증이 생길거예요.
(A) 당신 말이 맞을지도 몰라요.하지만 의사한테 가면 돈이 많이 들거예요.
Tips=[1]= stitch는 바느질할 때 실을 꿘 바늘로 한번 뜬 땀을 마한다.
가령, "I had six stitiches in my arm"(팔에 6바늘을 꿔맸어요")라는 뜻이다.
이렇게 꿔맨 바늘의 실밥을 뽑을 때는 "take stitiches out" or "remove stitiches" 로 쓴다.
Tips=[2]= English review
[To take(someone or somthing)at face value./있는 그대로 받아들이다.]
(a) Joe says that if he dosen't pass the exam again,
He is going to quit all his hobbies to study more.
(Joe는 또 시험에 합격하지 못하면,좀 더 공부을 위해 모든 취미 활동을 그만둘거래)
(b) Really? But Joe loves his guiter and basketball. He won't give those up.
(정말이야?
(a) He means what he says. You have to take him at face value.
[Similar and related expressions]
** I haven't read the book yet. But since you are saying It's good.
I'll take your word for it.**
(이 책을 아직 다 읽지는 못했지만,네가 좋다고하니,너의말을 밎을게.)