|
138. Think of Abraham and Sarah: God’s Promise and Human Life. Offering the sacrifice of obedience.
138. 아브라함과 사라를 생각하여 보라. 하나님의 약속과 인간 생활. 순종의 제사를 드림.
Ⅰ. Think of Abraham and Sarah (Isaiah 51:1-3).
Ⅰ. 아브라함과 사라를 생각하여 보라(사51:1-3).
@ Hearken to me, your that follow after righteousness, you that seek the LORD: look unto the rock whence your are hewn, and to the hole of the pit whence your are digged.
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. 3. For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.(Is.51:1~3)
@ 의를 좇으며 여호와를 찾아 구하는 너희는 나를 들을지어다 너희를 떠낸 반석과 너희를 파낸 우묵한 구덩이를 생각하여 보라. 2. 너희 조상 아브라함과 너희를 생산한 사라를 생각하여 보라 아브라함이 혈혈 단신으로 있을 때에 내가 부르고 그에게 복을 주어 창성케 하였느니라. 3. 대저 나 여호와가 시온을 위로하되 그 모든 황폐한 곳을 위로하여 그 광야로 에덴 같고 그 사막으로 여호와의 동산 같게 하였나니 그 가운데 기뻐함과 즐거워함과 감사함과 창화하는 소리가 있으리라.(사51:1~3)
What God did to Abraham and Sarah is a lesson to the servants who will be blessed according to the covenant promised to them. God always gives His word to a representative person and shows evidence that will be a lesson to the person who will be blessed according to His word. Therefore, to those who will be the remaining servants on the day of judgment, He said, “Remember Abraham your father and Sarah who gave birth to you. When Abraham was alone, I called him and blessed him and made him fruitful.” Now, regarding the things to consider about Abraham and Sarah, He says the following.
하나님께서 아브라함과 사라에게 행하신 일은 그들에게 약속한 언약대로 복을 받을 종들에게 준 교훈입니다. 언제나 하나님께서는 대표적인 사람에게 말씀을 주시고 그 말씀대로 복을 받을 사람에게 교훈이 되는 증거를 보여 주시는 것입니다. 그러므로 심판 날에 남은 종이 될 사람들에게 너희 조상 아브라함과 너희를 생산한 사라를 생각하여 보라. 아브라함이 홀홀 단신으로 있을 때에 내가 부르고 그에게 복을 주어 창성케 하였노라고 말씀하시었습니다. 이제 아브라함과 사라를 생각하여 볼 일에 대하여 다음과 같이 말합니다.
1. Live a life of obedience (Gen 12:1-4)
1. 순종하는 생활을 함 (창12:1-4)
@ Now the LORD had said unto Abram, Get your out of yours country, and from yours kindred, and from yours father's house, unto a land that I will show you: 2. And I will make of your a great nation, and I will bless yous, and make yours name great; and you shall be a blessing: 3. And I will bless them that bless you, and curse him that curses you: and in your shall all families of the earth be blessed. 4. So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran. (Gen.12:1~4)
@ 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라. 2. 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라. 3. 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻을 것이니라 하신지라. 4. 이에 아브람이 여호와의 말씀을 좇아 갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 그 나이 칠십 오세였더라.(창12:1~4)
When God appoints a representative person, He expects that he be a person of obedience. If a person who has been given a great mission does not obey thoroughly, he cannot lead the masses. Therefore, God, who chose Abraham, appeared to Abraham and said, "Leave your country, your relatives and your father's house, and go to the land that I will show you. I will make you a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you." At this time, Abraham courageously obeyed the word, left Haran, and walked in obedience.
하나님께서 대표적인 사람을 세울 때에 순종의 사람이 되기를 바라는 것입니다. 만일 큰 사명을 맡은 사람이 철저히 순종하는 일이 없다면 대중을 지도할 수가 없습니다. 그러므로 아브라함을 택하신 하나님께서 아브라함에게 나타나 말씀하시기를 본토와 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시하는 땅으로 가라고 하시면서 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될 것이라 너를 축복하는 자는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻게 될 것이니라 하였던 것입니다. 이때에 아브라함은 용기 있게 말씀을 순종하여 하란을 떠나 순종의 걸음을 걸었습니다.
If Abraham, who had been given a global mission, had not courageously stepped forward, God would not have been able to carry out the great work. However, when Abraham obeyed, God began a new era of works. When Abraham obeyed, God began to carry out His words. Abraham seemed like a fool to people, but God regarded Abraham as a friend. What we must do is unconditionally obey God’s commands.
만일 세계적인 사명을 걸어진 아브라함이 용기 있게 걸어 나가지 못했다면 하나님은 대사업을 할 수 없었을 것이로되 아브라함 한 사람이 순종을 할 때부터 하나님은 새 시대를 이루는 역사를 개척했던 것입니다. 아브라함이 순종할 때에 하나님은 말씀대로 시행하시기를 시작했던 것입니다. 인간이 볼 때는 아브라함은 어리석은 자 같으나 하나님은 아브라함을 친구와 같이 여기셨던 것입니다. 우리가 해야 할 일은 하나님의 명령에 무조건 순종하는 것입니다.
2. Offering the sacrifice of obedience (Gen 22:9-22)
2. 순종의 제사를 드림 (창22:9-22)
@ And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. 10. And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. 11. And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. 12. And he said, Lay not you hand upon the lad, neither do you any thing unto him: for now I know that your fear God, seeing you have not withheld your son, your only son from me. 13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son. 14. And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen. 15. And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time, 16. And said, By myself have I sworn, say the LORD, for because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son:
17. That in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and your seed shall possess the gate of his enemies; 18. And in your seed shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice. 19. So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.(Gen.22:9~19)
@ 하나님이 그에게 지시하신 곳에 이른지라 이에 아브라함이 그곳에 단을 쌓고 나무를 벌여놓고 그 아들 이삭을 결박하여 단 나무위에 놓고 10. 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하더니 11. 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 가라사대 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 가로되 내가 여기 있나이다하매 12. 사자가 가라사대 그 아이에게 네 손을 대지 말라 아무 일도 그에게 하지 말라 네가 네 아들 네 독자라도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라. 13. 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 수양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸렸는지라 아브라함이 가서 그 수양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라. 14. 아브라함이 그 땅 이름을 여호와이레라 하였으므로 오늘까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라. 15. 여호와의 사자가 하늘에서부터 두번째 아브라함을 불러 16. 가라사대 여호와께서 이르시기를 내가 나를 가리켜 맹세하노니 네가 이같이 행하여 네 아들 네 독자를 아끼지 아니하였은즉 17. 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨로 크게 성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 문을 얻으리라. 18. 또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 얻으리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라. 19. 이에 아브라함이 그 사환에게로 돌아와서 함께 떠나 브엘세바에 이르러 거기 거하였더라.(창22:9~19)
Abraham experienced that obedience is better than sacrifice. When God told Abraham to offer his son as a burnt offering, Abraham courageously decided to offer his son as a burnt offering and placed his son on the altar. God recognized that it was a satisfactory sacrifice and prohibited him from killing his son. Even though he did not kill his only son, God recognized that he had offered him as a sacrifice and blessed Abraham greatly.
Our sacrifice is that obedience becomes a sacrifice before we offer a sacrifice. In this way, when those who have been entrusted with a mission obey without sparing their lives, we recognize that we have died for the Lord even though we have not died, and we recognize that we have offered up nothing.
아브라함은 순종이 제물보다 낫다는 것을 체험하게 되었습니다. 하나님께서 아브라함에게 아들로 번제를 드리라고 할 때에 용기 있게 아들을 번제로 드리기로 작정하고 아들을 제단에 놓을 적에 하나님은 그것으로 만족한 제사로 인정을 하고 그 아들을 죽이지 못하도록 금했던 것입니다. 하나님께서는 독자를 죽이지 않았더라도 제물로 바친 것으로 인정을 하고 아브라함에게 큰 축복을 하셨습니다. 우리의 제사라는 것은 제물을 바치기 전에 순종이 제사가 되는 것입니다. 이와 같이 사명을 맡은 자는 조금도 생명을 아끼지 않고 순종해 나갈 때에 우리가 죽지 않았어도 주를 위하여 죽은 것과 같이 인정하는 것이요, 우리가 바친 것이 없다 하여도 바친 것으로 인정하는 것입니다.
Even if someone offers a sacrifice, if there is no obedience in the heart, it is not accepted, and even if they cannot offer completely, if they obey to the end, God recognizes them more than those who offer and act hypocritically.
For example, when a servant does his master's work, the master does not expect material help from the servant, but demands that he sincerely obey what the master tells him to do. God does not receive material things from us and rejoices, but only sees our obedience and rejoices. God did not want Abraham to kill Isaac, but to obey the command and offer Isaac to Him.
어떤 사람이 제물을 바쳤다 하여도 중심에 순종이 없다면 받지 않는 것이요, 완전히 바치지를 못했더라도 끝까지 순종할 때에 바치고도 외식하는 자 보다 더 인정하시는 것입니다. 예를 든다면 어떤 종이 주인의 일을 받들 때에 주인은 그 종에게 물질의 도움을 받고자 하는 것이 아니요, 주인이 시키는 일을 진심으로 순종하는 것을 요구하는 것과 같습니다. 하나님께서 우리에게 재물을 받고 기뻐하시는 것이 아니요, 그 순종을 보고 기뻐하시는 것뿐입니다. 하나님께서는 아브라함이 이삭을 죽이는 것을 원하는 것이 아니고 명령에 순종하여 이삭을 당신에게 바치는 것을 원하셨던 것입니다.
Likewise, when we offer our bodies to God, God does not want us to die, but to bear much fruit as a sacrifice of obedience without dying. The martyrs of the past were given a blessed death because it was time for them to leave this world, and the transformed saints who will receive the blessing promised to Abraham while they are alive, just as Abraham offered his son, and when he offered his body completely, he spared Isaac's body and did not kill it, so God also recognizes our bodies as a living sacrifice and allows the holy seed to prosper in the new age, according to the word that he worked through Abraham through our bodies.
이와 같이 우리도 몸을 하나님께 바칠 적에 죽는 것을 원하시는 것이 아니요, 죽지 않고 순종의 제물로 많은 열매가 있기를 원하십니다. 과거의 순교자들은 세상을 떠날 때가 되었으므로 축복의 죽음을 준 것이요, 살아서 아브라함에게 약속한 축복을 받을 변화성도는 아브라함이 아들을 바친 것과 같이 몸을 완전히 바칠 적에 이삭의 몸을 아껴서 죽이지 못하게 한 것처럼 우리 몸도 하나님께서 산 제물로 인정을 하시고 우리의 몸을 통하여 아브라함에게 역사하신 말씀대로 거룩한 씨가 새 시대에 번창 하도록 하시는 것입니다.
3. All nations are blessed through Abraham's obedience (Gen 22:18)
3. 아브라함의 순종으로 만민이 복을 받게 됨 (창22:18)
God said that all the nations of the world would be blessed because you obeyed His word. If we look at this, we can see that Abraham's typical obedience is answered to us. Since we are a missionary unit, the fruits of obedience of the servants who went before us become fruits for us. When we think about the path of faith they took and obey no matter what trials come, the words promised to Him will be fulfilled for us.
하나님께서 천하 만민이 복을 얻는 것은 네가 내 말을 준행했으므로 이루어 주실 것을 말씀하셨습니다. 이것을 본다면 대표적인 아브라함의 순종이 우리에게까지 응답이 미쳐지는 것을 알 수 있습니다. 우리는 사명적인 일체가 되므로 앞서간 종들의 순종한 열매가 우리에게 열매가 되는 것이니 그들이 간 신앙 노선을 우리가 생각하고 아무런 시련이 와도 순종할 때에 그에게 약속한 말씀이 우리에게 이루어지는 것입니다.
Conclusion
We must think of Abraham and Sarah and believe that no matter how difficult the hardships that come our way, great blessings will come. The covenant that God established with Abraham after his trials is a promise that the blessings of Eden will come to those who, as transformed saints, endure to the end even when they encounter hardships and disasters. Therefore, we need to read this passage carefully. The Lord said that He would comfort Zion and comfort all her waste places; He would make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord. When we receive these blessings, we will go through our temporary trials and receive eternal joy.
결 론
우리는 아브라함과 사라를 생각하고 아무런 어려운 환난이 우리 앞에 온다 하여도 큰 축복이 올 것을 믿어야 합니다. 하나님께서 아브라함을 시련 끝에 인정하고 세우신 언약은 우리 변화성도로서 환난과 재앙을 만나도 끝까지 참고 나가는 사람에게 에덴 축복이 올 것을 언약하신 것입니다. 그러므로 우리는 이 본문 말씀을 자세히 읽어 볼 필요가 있습니다. 여호와께서 시온을 위로하되 모든 황폐한 곳을 위로하여 그 광야로 에덴 같고 그 사막으로 여호와의 동산 같게 하신다고 말씀하셨습니다. 우리는 이러한 축복을 받으므로 잠간의 시련을 지나서 영원한 기쁨이 올 것입니다.
II. God’s promise and human life (Isaiah 54:9-10).
Ⅱ. 하나님의 약속과 인간 생활(사54:9-10).
There is nothing that moves between God and man without a word. Because God created man in His image, and established the word of promise between God and man, and through the word, He established a relationship of father and son, and in peace, He gave the word of promise to man to share His glory. Now, the word of promise and the life of man can be known through the text as follows.
하나님과 인간 사이에는 말씀 없이 움직이는 일은 하나도 없는 것입니다. 왜냐하면 하나님은 당신의 형상대로 사람을 창조하시고 하나님과 인간 사이에는 약속의 말씀을 세우시고 말씀에서 부자의 관계를 맺고 화평한 중에서 당신의 가지신 영광을 같이 누리도록 하자는 것이 하나님이 인간을 향하여 주신 약속의 말씀입니다.
이제 약속의 말씀과 인간 생활을 다음과 같이 본문을 통하여 알 수 있는 것입니다.
1. God's Promise and Life on Earth (9)
1. 하나님의 약속과 땅위의 생활 (9)
@ For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with you, nor rebuke you.(Is.54:9)
@ 이는 노아의 홍수에 비하리로다 내가 다시는 노아의 홍수로 땅 위에 범람치 않게 하리라 맹세한 것 같이 내가 다시는 너를 노하지 아니하며 다시는 너를 책망하지 아니하기로 맹세하였노니(사54:9)
After the flood judgment, God accepted Noah's holy offering with a sweet odor and said in His heart, "I will never again curse the ground because of man. As long as the earth remains, judgment and darkness, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease." God's promise of the days the earth remains means the time when man can live on the earth. Since God made this promise, He will take responsibility and move so that the earth's orbit is not disturbed. If God does not move according to this word, He cannot be the true God and cannot have the right to judge the world.
하나님은 홍수 심판 후에 노아의 성결한 성물을 향기롭게 받으시고 하나님의 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 않으리니 땅이 있을 동안에는 심판과 어둠과 추위와 더위와 여름과 겨울과 낮과 밤이 쉬지 아니하리라고 약속을 세우셨습니다. 하나님께서 땅이 있는 날 동안이라는 것은 지상에서 사람이 살 수 있는 동안이라는 것입니다. 하나님은 이와 같은 약속을 세우셨으므로 책임을 가지고 지구가 도는 괘도가 어기지 않도록 움직여 줄 것입니다. 만일 하나님께서 이 말씀대로 움직여 주지 않는다면 하나님은 참되신 하나님이 될 수 없고 세계를 심판할 권리도 가질 수 없을 것입니다.
Therefore, no matter how strange a scientist may say, it would be useless to say that humans would not be able to live on Earth. Clocks made by humans may break down, but the orderly orbit of the stars that are moved by the omnipotent God himself will not be derailed at all, so we do not need to worry about changes in the four seasons of spring, summer, fall, and winter. Or we do not need to worry about crop failures or climate changes that make it impossible to live.
그러므로 우리는 아무리 어떤 과학자가 아무런 이상한 말을 해도 지구에서 사람이 살 수 없게 된다는 것은 쓸데없는 말이 될 것입니다. 사람이 만든 시계는 혹 고장이 있을 수 있으나 무소불능하신 하나님께서 친히 움직이는 별세계에 질서 있게 돌고 있는 괘도는 조금도 탈선되지 않을 것이니 우리는 춘하추동 사시에 변동이 있을까 염려할 필요는 조금도 없습니다. 혹은 흉년이 와서 혹은 기후가 바뀌어서 살지 못하게 될 염려를 가질 필요는 조금도 없을 것입니다.
2. God's promise and life in the eternal world (Is.54:10)
2. 하나님의 약속과 영원한 세계에서 생활 (사54:10)
@ For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, say the LORD that has mercy on you.(Is.54:10)
@ 산들은 떠나며 작은 산들은 옮길지라도 나의 인자는 네게서 떠나지 아니하며 화평케 하는 나의 언약은 옮기지 아니하리라 너를 긍휼히 여기는 여호와의 말이니라.(사54:10)
If God's promise to all of humanity is fulfilled as it is, and if the earthly life of humanity is the world where the eternal promise is fulfilled as it is, then the world where the eternal promise is fulfilled as it is is called the eternal heaven. Therefore, when it says in the text, "The mountains shall depart and the hills be removed, but my kindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed," it is speaking of the eternal world. It is as in Revelation 21:4-7. Since God is a God who gives the word of promise and takes responsibility for it and works, He says, "God is the God of truth," "The true God." There is not a single word in the Bible that is not a covenant of words.
하나님께서는 세상 인류 전체를 두고 약속하신 말씀이 그대로 이루어지는 것이 인류 역사적인 지상 생활이라면 영원한 약속이 그대로 이루어지는 세계를 영원한 천국이라 하는 것입니다. 그러므로 본문에 “산은 떠나며 작은 산들은 옮길지라도 나의 인자는 네게서 떠나지 않으며 화평케 하는 나의 언약은 옮겨지지 않으리라”고 말씀하신 것은 영원한 세계를 두고 말씀하신 것입니다. 계21:4-7절과 같이 되는 것이니 하나님은 약속의 말씀을 주시고 그대로 책임지고 역사하는 신이시므로 하나님은 ‘진리의 신이다.’ ‘참되신 신이다.’ 이와 같이 말씀하신 것입니다. 말씀의 언약이 아닌 말씀은 성경에 하나도 없는 것입니다.
@ And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. 5. And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. 6. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 7. He that overcome shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.(Rev.21:4~7)
@ 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 사망이 없고 애통하는 것이나 곡하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라. 5. 보좌에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고 6. 또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 생명수 샘물로 목마른 자에게 값 없이 주리니 7. 이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라.(계21:4~7)
God's promise is a promise that He will do what humans cannot do, so our life on earth is also a movement of the living, moving, business, and economic system by God working on what humans cannot do. Likewise, we believe that God will grant us an immortal body and a world without curses, death, pain, or tears, just as He allows us to live our present lives. This is called faith. In other words, we can be certain that human history is the 6,000-year history of mankind for the fulfillment of God's promise. Then, the coming of the next millennium and the coming of the infinite era is a legal truth without any doubt.
하나님의 약속은 인간이 할 수 없는 일을 당신이 해주신다는 약속이니 우리가 지상에서 사는 생활도 인간이 할 수 없는 일을 하나님께서 역사해 줌으로써 기거동작 사업 경제 체계를 움직이는 것입니다. 이와 같이 우리가 죽지 않을 몸으로 저주, 사망, 고통, 눈물이 없는 세계를 얻도록 해주시겠다는 것도 하나님께서 현 생활을 하도록 해주심 같이 이루어 줄 것을 우리는 믿고 나가는 것을 신앙이라 하는 것입니다. 다시 말하면 인류 역사는 하나님의 약속의 말씀이 이루어지기 위한, 이 인류 6천년 역사라 하는 것을 확신할 수 있다는 것입니다. 그렇다면 다음 천년 시대가 오고 무궁 시대가 온다는 것은 추호도 의심할 문제 없는 합법적인 진리일 것입니다.
God moves the life of this earth according to the word of promise, so that when this earth is destroyed and the new heaven and new earth is established, the personality of the person who will enjoy glory on that earth is formed and the number is filled, and this is the work of moving on the earth according to the promise. God does not move the natural world or the era without any purpose.
For example, plants that cannot move and animals that cannot speak are organized, so much more so the change of the era that moves in the world of the best human beings cannot be a disorderly change.
하나님께서 이 땅의 생활을 약속의 말씀대로 움직여 주는 것은 이 땅을 없이하고 신천 신지가 이루어 주는 때에 그 땅에서 영광을 누릴 사람의 인격을 이루는 동시에 그 수를 채우고자 하는 것이 땅에서 약속대로 움직여 주는 일입니다. 하나님께서 아무런 목적 없이 자연계나 시대를 움직이는 것이 아닙니다.
예를 든다면 움직이지 못하는 식물이나 말 못하는 동물도 조직적으로 되어 있거든 하물며 최고의 인간이란 세계에 움직이는 시대의 변천이 무질서한 변천이 될 수는 없을 것입니다.
Conclusion
We believe that knowing the secret of God’s promise is the highest wisdom and knowledge of man, and practicing the words of that promise is the highest righteousness and happiness of man. Because God is a righteous God and the source of blessings, it is an unchangeable truth that living according to His promise will be a blessing.
결 론
우리는 하나님의 약속의 비밀을 아는 것이 인간의 최고의 지혜와 지식이며 그 약속의 말씀대로 실천하는 것을 인간의 최고의 의요, 행복이라는 것입니다. 왜냐하면 하나님은 의로우신 신이시요, 복의 근원이시니 그 약속을 따르는 생활이 축복이 될 것은 변할 수 없는 진리입니다.
|