필리핀 여행 기본 현지언어 “여행에 필요한 기본 따갈로그어”4 – 세부일정경비무료견적/세부밤문화주의사항/세부풀빌라골프투어/에스코트
필리핀 여행 기본 현지언어 “여행에 필요한 기본 따갈로그어”4
도와주세요! Saklolo!(삭로로!)
무슨일 있습니까? Anong nangyayari?(아농 낭야야리?)
도와주세요! Puwede n'yo ba akong tulungan?(푸웨데 뇨
바아꽁 툴룽안?)
제가 어려움에 처해 있습니다 Ang laki ng problema ko (앙
라키 낭 프로블레 마 꼬)
길을 잃어버렸습니다 Nawawala ako (나와왈라 아꼬)
저 사람이 절 귀찮게 합니다 Iniistorbo ako ng mamang ito (인이이스톨보
아꼬 낭 마 망 이또)
경찰서가 어디있죠? Saan ang estasyon ng pulis?(사안 앙
에스타숀 낭 폴리스?)
기억할 수 없어요 Hindi ko maalala(힌디 꼬 마아라라)
그가 제것을 훔쳤습니다 Ninakawan niya ako(나나까완
니야 아꼬)
도둑맞았습니다 Ninakawan ako(나나까완 아꼬)
이 남자가 절 강간하려 했습니다 Gusto akong dayain ng taong ito(구스토
꽁 다 야인 낭 타옹 이또)
당신은 전화를 쓸수 있습니다 Maaari kang tumawag nang isang
beses (마아아리 깡 투마왁 낭 이상 베세스)
이건 저와 상관없는 일입니다.가도 되겠습니까? Wala akong pakialam diyan.
Puwede na ba akong umalis?
(왈라 아꽁 빠끼알람 디얀. 푸웨데 나 바 아꽁 우말리스?)
전 한국인입니다 Ako'y Koreano.(아꼬이 코리아노)
저의 대사관에 전화를 하고 싶습니다. Gusto kong tawagan ang aking
Embassy.
(구스토 꽁 타와간 앙 아킨 엠바시)
전 대사관과 연락을 취해야 합니다. Kailangan
kong matawagan ang Korean Embassy.
(까일랑안 꽁 마 타와간 앙 코리안 엠바시)
그곳 전화번호가 어떻게 돼죠? Ano ang telepono nila?(아노
앙 텔레포노 닐라?)
대사님과 연락을 하고 싶습니다 Gusto kong makausap ang
Ambassador(구스토 꽁 막 까우삽 앙 엠 바사도르)
긴급상황입니다 Ito'y isang emergency!(이또이 이상 엠머젼시!)
*전화통화 (Telephone)
여보세요. Robert 입니다. Helo.Si~ Robert ito (헬로 시 로버트 이또)
Robert씨와 통화할 수 있습니까? Puwede bang makausap
si Mr Robert ?
(뿌웨데 방 마카우삽 시 Mr 로버트?)
통화중입니다 Busy ang linya(비지 앙 린야)
그/그녀는 여기 지금 없습니다 Wala
siya dito ngayon(왈라 시야 디또 응아욘)
언제 그/그녀가 다시 옵니까? Kailan
siya babalik?(까일란 시야 바발릭?)
내가 전화했었다고 좀 전해주시겠어요? Puwede mo lbang sabihin sa kanya na tumawag ako?
(뿌웨데 모 방 사비힌 사 깐야 나 투마왁 아꼬?)
메시지를 좀 적어주시겠어요? Puwede mo bang kunin ang message
ko?(뿌웨데 모 방 꾸닌 앙 메시지 꼬?)
Ms Alice, 전화왔어요 Ms Alice, May tawag para sa'yo(미쓰
앨리스, 마이 따왁, 빠라 싸요)
몇번으로 거셨어요? Anong numero ang tinatawagan
mo?(아농 누메로 앙 띠나따와간 모?)
나중에 다시 걸어 주세요 Subukan n'yo na lang mamaya.(수부칸
뇨 나 랑 마마야)
근처에 전화박스에 있습니까? Mayroon bang
teleponong/telephoing booth dito?
(마이론 방 텔레노농/텔레폰 부스 디또?)
가장 가까운 전화가 어디입니까? Saan ang pinakamalapit na telepono
dito?
(싸안 앙 삐나까말리삣 나 텔레포노 디또?)
공중전화가 모두 고장났어요. 작은 상점에서 빌려주는 전화를 찾아보세요
Lahat ng public phones ay sira ; subukan mong tuwawag sa mga tindahan at
kainan diyan sa shopping mall (라핫 낭 퍼블릭 폰스 아이시라; 수부칸
몽 따왁 싸망아 틴다한 앗 까이난 디얀 싸 쇼핑몰)
전화번호부 있습니까?
Mayroon ba kayong direktoryo ng telepono?(마이론 바 까용 디렉토료 낭 텔레포노?)
이 전화번호를 찾도록 좀 도와주시겠어요?
Puwede mo ba akong tulungang hanapin ang numerong ito?
(뿌웨데 모 바 아꽁 톨룽앙 하나핀 앙 누메롱 이또?)
한국으로 1대1통화를 원합니다. Gusto kong maglagay ng person-to-person call sa Korea.
(구스또 꽁 막라 가이 낭 펄손 투 펄손 콜싸 코리아)
수신자 요금부담으로 해주세요. Gusto ko na collect ang call na ito (구스토
꼬 나 콜랙 앙 콜 나 이또)
교환 .이번호 수신자 요금부담 전화를 해 주시겠어요?
Operator, puwede bang bigyan mo ako ng collect call sa numerong ito?
(오퍼레톨 뿌웨데 방비갼 모 아꼬 낭 콜렉 콜 싸 누메롱 이또?)
전화를 끝낸 후 얼마가 나왔는지 가르쳐 주시겠습니까?
Puwede bang sabihin mo sa akin kung magkano
ang change pagkatapos kong tumawag?
(뿌웨데 방 싸비힌 모 싸 아낀 꿍 막까노 앙 체인지 빡 까따포스
꽁 투마왁?)
~로 연결해 주시겠습니까?
Paki-connect lang ako sa...(빠끼코넥 랑 아꼬 사~)
전화 연장을 좀 해주세요
Paki-connect loang ako sa extension...(빠끼 코넥 랑 아꼬 싸 엑스텐숀)
~입니까? Ito ba
si...?
Ito ba si...? (이또 바 씨~?)
교환, 잘못된
번호를 줬어요
Operator,binigyan mo ako ng maling numero (오페레톨. 비니갼
모 아꼬 낭 마링 누메로)
전화사용료가 얼마입니까? Magkano ang bayad sa tawag na
ito(막까노 앙 바야드 싸 따왁 나 이또?)
전화 사용료를 지금 지불하겠습니다. Gusto ko nang bayaran ngayon ang
tawag na ito.
(구스또 꼬 낭 바야란 아욘 앙 따왁 나 이또)
이 번호는 사용할 수 없는 번호입니다 Sira ang telepono(시라 앙
테레포노)
호텔에 팩스가 있습니까? Mayroon ba kayong fax machine
dito sa hotel?
(마이론 바 까용 팍스 마신 디또 싸 호텔?)
이 메시지를 좀 팩스로 보내주겠어요? Puwede bang ipa-fax
itong message na ito?
(뿌웨데 방 이빠 팍스 이똥 메시지 나 이또?)
내 방 앞으로 달아주세요.
I-charge mo na lang sa aking room account
(아이 찰지 모 나 랑 싸 아 낑 룸 어카운트)
이 근처에 전보/팩스를
보낼수 있는 곳이 있습니까?
Mayroon bang malapit na opisina dito kung saan puwede akong makapagpadala
ng telegrama/fax?
(마이론 방 말라핏 나 오피시나 디또 꿍 싸안 뿌웨데 아꽁 마까팍파달라 낭 텔레그라마/텔렉스/팍스?)
이 팩스 보낼 때 국번과 지역번호가 몇 번입니까?
Ano ang country at city code para sa fax machine na ito?
(아노 앙 컨추리 앗 시티 코드 빠라 싸 팍스 마신 나이또?)
이 메시지를 팩스로 보내는데 얼마입니까?
Magkano ang singil n'yo sa pagapapa-fax nitong message ko?
(막까노 앙싱일 뇨 싸 빠가빠빠 팍스 니똥 메시지 꼬?)