한국 노래 중국어 번안 노래 “ 애모 “ / 가수 / 김수미
https://youtu.be/2wcDIUmNJ70

제목- 노래 [ 爱慕 ] - [Àimù] - 번안 가사 / 가수 / 김수미
今天我多想扑进你胸膛 放开声痛快哭一场.
jīntiān wǒ duō xiǎng pū jìn nǐ xiōngtáng fàng kāi shēng tòngkuài kū yī chǎng.
漫长的岁月里 我们的爱情在泪水里悲哀地摇晃.
Màncháng de suìyuè lǐ wǒmen de àiqíng zài lèishuǐ lǐ bēi'āi de yáohuàng.
不知道未来有多长 我怎能把你遗忘.
Bù zhīdào wèilái yǒu duō zhǎng wǒ zěn néng bǎ nǐ yíwàng.
只因一句话没有说上 我们彼此留下了创伤.
Zhǐ yīn yījù huà méiyǒu shuō shàng wǒmen bǐcǐ liú xiàle chuāngshāng.
只要站在你面前 我就觉得自己很渺小.
Zhǐyào zhàn zài nǐ miànqián wǒ jiù juédé zìjǐ hěn miǎoxiǎo.
只要站在你背面 禁不住热泪盈满眶 .
Zhǐyào zhàn zài nǐ bèimiàn jīnbuzhù rèlèi yíng mǎn kuàng.
全是因为爱 沉默不能讲 我就是你的女人.
Quán shì yīnwèi ài chénmò bùnéng jiǎng wǒ jiùshì nǐ de nǚrén.
无论你离开我多漫长 你还是我的男人.
Wúlùn nǐ líkāi wǒ duō màncháng nǐ háishì wǒ de nánrén.
—— ——— ———
[Àimù] -
jīntiān wǒ duō xiǎng pū jìn nǐ xiōngtáng fàng kāi shēng tòngkuài kū yī chǎng.
Màncháng de suìyuè lǐ wǒmen de àiqíng zài lèishuǐ lǐ bēi'āi de yáohuàng.
Bù zhīdào wèilái yǒu duō zhǎng wǒ zěn néng bǎ nǐ yíwàng.
Zhǐ yīn yījù huà méiyǒu shuō shàng wǒmen bǐcǐ liú xiàle chuāngshāng.
Zhǐyào zhàn zài nǐ miànqián wǒ jiù juédé zìjǐ hěn miǎoxiǎo.
Zhǐyào zhàn zài nǐ bèimiàn jīnbuzhù rèlèi yíng mǎn kuàng.
Quán shì yīnwèi ài chénmò bùnéng jiǎng wǒ jiùshì nǐ de nǚrén.
Wúlùn nǐ líkāi wǒ duō màncháng nǐ háishì wǒ de nánrén.
—— ——— ———-
한국 원 가사 -
그대 가슴에 얼굴을 묻고 오늘은 울고 싶어라.
세월의 강 넘어 우리 사랑은 눈물속에 흔들리는데.
얼만큼 나 더 살아야 그대를 잊을 수 있나.
한마디 말이 모자라서 다가설 수 없는 사람아.
그대 앞에만 서면 나는 왜 작아지는가.
그대 등 뒤에 서면 내 눈은 젖어 드는데.
사랑 때문에 침묵해야 할 나는 당신의 여자.
그리고 추억이 있는 한 당신은 나의 남자여.
그대 앞에만 서면 나는 왜 작아지는가.
그대 등 뒤에 서면 내 눈은 젖어 드는데.
사랑 때문에 침묵해야 할 나는 당신의 여자.
그리고 추억이 있는 한 당신은 나의 남자여.
당신은 나의 남자여.
———- ——— ———-
[ 중국어 직역 가사 - 애모 ]
- --- ---
韩语歌词 -
我想把你的脸埋在心里,今天哭。
超越时间的河流我们的爱情在流泪。
我能忘记你多久?
一个因为这个词很短而无法忍受的人。
当我站在你面前时为什么它很小?
当你背后时,我的眼睛是湿的。
我是沉默的,因为你的爱我是你的女孩。
只要你有记忆,你就是我的男人。
当我站在你面前时为什么它很小?
当你背后时,我的眼睛是湿的。
我是沉默的,因为你的爱我是你的女孩。
只要你有记忆,你就是我的男人。
你是我的男人。
—— ——- ———
Hányǔ gēcí -
wǒ xiǎng bǎ nǐ de liǎn mái zài xīnlǐ, jīntiān kū.
Chāoyuè shíjiān de héliú wǒmen de àiqíng zài liúlèi.
Wǒ néng wàngjì nǐ duōjiǔ?
Yīgè yīnwèi zhège cí hěn duǎn ér wúfǎ rěnshòu de rén.
Dāng wǒ zhàn zài nǐ miànqián shí wèishéme tā hěn xiǎo?
Dāng nǐ bèihòu shí, wǒ de yǎnjīng shì shī de.
Wǒ shì chénmò de, yīnwèi nǐ de ài wǒ shì nǐ de nǚhái.
Zhǐyào nǐ yǒu jìyì, nǐ jiùshì wǒ de nánrén.
Dāng wǒ zhàn zài nǐ miànqián shí wèishéme tā hěn xiǎo?
Dāng nǐ bèihòu shí, wǒ de yǎnjīng shì shī de.
Wǒ shì chénmò de, yīnwèi nǐ de ài wǒ shì nǐ de nǚhái.
Zhǐyào nǐ yǒu jìyì, nǐ jiùshì wǒ de nánrén.
Nǐ shì wǒ de nánrén.
—— ——- ——-
[ 중국어 직역 상태 번역한 가사 경우 - 애모 ]
오늘 나는 가슴을 뛰쳐 나와 울고 싶다.
오랜 세월 동안 우리의 오랜 사랑은 눈물을 흘리며 슬프다.
나는 미래가 얼마나 될지 모르지만 어떻게 잊을 수 있니?
내가 한 마디도 하지 않았기 때문에 우리는 서로에게 외상을 남겼습니다.
내가 너 앞에 서있는 한, 나는 아주 작게 느껴진다.
네가 너의 뒤에 서있는 한 너는 도울 수 없지만 울어.
사랑 때문에 침묵은 말할 수 없습니다. 나는 당신의 여자입니다.
얼마나 오랫동안 나를 떠나든지, 당신은 여전히 내 사람입니다.
----------
* 노래 가사는 직역 경우 뜻이나 느낌이 달라지기에, 번안 가사가 더 어울리는 경우인 것이다.