법화경(묘법연화경) : 26. 다라니품(陀羅尼品) |
|
약왕보살이 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 벗어 드러내고 부처님을 향하여 합장하고 여쭈었다. |
"세존이시여, 만일 선남자·선여인이 『법화경』을 받아 지녀 읽고 외우며 영리하게 통달하거나 혹은 그 경전을 옮겨 쓰면 얼마만한 복을 얻습니까?" |
부처님께서 약왕보살에게 말씀하셨다. |
"만일 어떤 선남자·선여인이 8백만억 나유타 항하의 모래 같은 많은 부처님을 공양하였다면 너의 생각은 어떠하냐? 그 사람이 얻는 복이 어찌 많지 않겠느냐?" |
약왕보살이 대답하였다. |
"매우 많겠습니다, 세존이시여." |
부처님께서 다시 말씀하셨다. |
"만일 어떤 선남자·선여인이 이 경을 능히 수지하여 4구게(句偈) 하나라도 읽고 외우며, 해설하고 설한 바와 같이 수행하면 그 공덕이 매우 많으니라." |
그 때 약왕보살이 부처님께 여쭈었다. |
"세존이시여, 제가 이제 설법하는 이에게 다라니주(陀羅尼呪)35)를 주어 수호하겠습니다." |
그리고 곧 주문을 말하였다. |
|
아녜.마녜.마네.마마네.칫테.칫리테.사메.사미타.비산테.묵테.묵타타메.사메.아비사메.사마사메.지예.크사예.아크사예.아크시네.산테.사미테.다라니.아로카바세.프라탸베크사니.니디루.야반타라니비스테.아뱐타라파리숫디.웃무레.뭇쿠레.아라데.피라데.수캉크시.아사마사메.붓다비로키테.다르마파리크시테.사가니르고사니.니르고사니.바야바야비소다니.만트레.만트라크사야테.루테.루타카우사례.아크사에.아크사야바나타예.박쿠레.바로다.아마냐나타예.스바하. |
|
|
|
35) 다라니의 언구(言句). 곧 주문(呪文). |
|
|
[366 / 380] 쪽 |
|
"세존이시여, 이 다라니 신주는 62억 항하의 모래 같은 부처님께서 설하신 바이니, 만일 누구든지 이 법사(法師)를 침해하거나 훼방하면, 그는 곧 여러 부처님을 침해하고 훼방하는 것이 됩니다." |
이 때 석가모니불께서 약왕보살을 칭찬하시며 말씀하셨다. |
"훌륭하고 훌륭하도다. 약왕아, 네가 그 법사를 불쌍히 생각하여 옹호하려고 이 다라니를 설했으니, 많은 중생들이 이익을 얻으리라." |
그 때 용시(勇施)보살이 또 부처님께 여쭈었다. |
"세존이시여, 저도 또한 『법화경』을 읽고 외우며 받아 지니는 이를 옹호하기 위하여 다라니를 설하리니, 만일 이 법사가 이 다라니를 얻으면, 야차나 나찰 혹은 부단나(富單那)36)·길자(吉蔗)37)·구반다v·아귀 등이 그의 허물을 찾아내려 하더라도 능히 얻지 못하리이다." |
그리고는 곧 부처님 앞에 나아가 주문을 설하였다. |
|
즈바레.마하즈바레.욱케.툭케.묵케.아데.아다바티.느리테.느리타바티.스바하. |
|
36) 범어 ptana의 음사. 열병(熱病)의 귀신이다. |
37) 범어 ktya의 음사. 시체에 붙는 귀신이다. |
|
|
[367 / 380] 쪽 |
|
|
|
"세존이시여, 이 다라니 신주는 항하의 모래수 같은 여러 부처님께서 설하신 것이고 따라 기뻐하셨나니, 만일 이 법사를 침해하고 훼방하면, 곧 이 여래 부처님을 침해하고 훼방하는 것이 되오리다." |
그 때 비사문천왕(毘沙門天王) 호세자(護世者)가 부처님께 여쭈었다. |
"세존이시여, 저도 또한 중생을 불쌍히 여겨 법사를 옹호하기 위해 이 다라니를 설하겠습니다." |
그리고는 곧 주문을 설하였다. |
|
앗테,탓테.낫테.바낫테.아나테.나디쿠나디.스바하. |
|
"세존이시여, 이 신주로써 법사를 옹호하고, 저도 또한 이 경 가진 이를 옹호하여, 여러 가지 쇠함과 환난을 1백 유순 내에 없애오리다." |
그 때 지국천왕(持國天王)39)이 이 대회 가운데 있다가 천만억 나유타 건달바들에게 둘러싸여 부처님 앞에 나아가 합장하고 여쭈었다. |
"세존이시여, 저도 또한 다라니 신주로써 『법화경』 가진 이를 옹호하리다." |
그리고는 곧 주문을 설하였다. |
|
아가네.가네.가우리.간다리.친다리.마탕기.풋카시.상쿠레.부루사리.시시.스바하. |
|
|
|
39) 범어 Dhtartra. 사천왕의 하나. 수미산의 동쪽을 수호하며, 건달바(乾闥婆)·비사차(毘舍遮)를 수호한다. |
|
|
[368 / 380] 쪽 |
"세존이시여, 이 다라니 신주는 42억의 많은 부처님께서 설하신 바이니, 만일 이 법사를 침해하고 훼방하면, 곧 이 많은 부처님을 침해하고 훼방함이 되오리다." |
그 때에 또 나찰녀(羅刹女)들이 있었으니, 첫째 이름은 남바(藍婆), 둘째 이름은 비람바(毘藍婆)이며, 셋째 이름은 곡치(曲齒)이고, 넷째 이름은 화치(華齒)이며, 다섯째 이름은 흑치(黑齒)이고, 여섯째 이름은 다발(多髮)이며, 일곱째 이름은 무염족(無厭足)이고, 여덟째 이름은 지영락(持瓔珞)이며, 아홉째 이름은 고제(皐帝)이고, 열째 이름은 탈일체중생정기(奪一切衆生精氣)였다. |
이 열 명의 나찰녀는 귀자모(鬼子母)40)와 아울러 그 아들의 권속들과 함께 부처님 앞으로 나아가 다 같이 여쭈었다. |
"세존이시여, 저희들도 또한 『법화경』을 읽고 외우며 받아 지니는 이를 위하여 옹호하고, 그의 쇠함과 환난을 없애 주오리다. 만일 어떤 이가 이 법사의 허물을 찾아내려 하여도 능히 얻지 못하리이다." |
그리고는 곧 주문을 설하였다. |
|
이티메.이티메.이티메.이티메.이티메.니메.니메.니메.니메.니메.루혜.루혜.루혜.루혜.루혜.스투혜 스투혜 스투혜 스투혜 스투혜 스바하. |
|
차라리 내 머리 위에 오를지언정 법사를 괴롭히지 못하게 하리니, 야차거나 나찰·아귀·부단나·길자·비다라(毘陀羅)41)·건타(健馱)42)·오마륵가(烏摩勒伽)43)·아발마라(阿跋摩羅)44)·야차길자(夜叉吉蔗)45)·인길자 |
|
|
40) 범어로는 Hriti. 어린아이를 수호하는 신. 본래 아이들을 잡아먹는 나찰 귀신이었으나, 부처님께서 그녀의 막내아들을 감추고 교화하신 결과 부처님께 귀의했다. |
41) vetla의 음사. 기시(起尸)라고 한역하며 청색귀(靑色鬼)이다. |
42) 건달바(乾闥婆)와 같다. |
43) 사람의 정기(精氣)를 빨아먹는 귀신이다. |
44) 범어 apasmra. 사람의 기억력을 상실하게 하는 귀신이다. |
45) 마술을 부리는 야차이다. |
|
|
[369 / 380] 쪽 |
(人吉蔗)46)·열병(熱病)으로써 하루, 이틀, 사흘, 나흘 내지 이레 동안 앓는 열병이거나 항상 앓는 열병이거나, 남자의 형상이나 여자의 형상, 혹은 남자 아이의 형상이나 여자 아이의 형상을 한 악귀들이 꿈 속에서라도 괴롭히지 못하게 하리라." |
그리고 곧 부처님 앞에서 게송으로 말하였다. |
|
만일 나의 주문 순종치 않고 |
설법하는 이를 괴롭게 하면 |
아리수(阿梨樹)나무의 가지처럼 |
머리통을 일곱으로 쪼개버리며 |
|
부모를 죽인 원수와 같이 |
기름 짤 때 속인 죄47)와 같이 |
말[斗]이나 저울눈을 속인 사람과 같이 |
조달(調達)48)이 화합승을 깨뜨린 죄같이 |
누구라도 이 법사를 해치는 자는 |
마땅히 그와 같은 재앙 받으리라. |
|
여러 나찰녀가 이 게송을 다 설하고 부처님께 여쭈었다. |
"세존이시여, 저희들도 또한 이 경을 받아 지녀 읽고 외우며 수행하는 이를 안온케 하고, 여러 가지 쇠함과 환난을 여의게 하며, 여러 독약도 없애주겠습니다." |
|
|
46) 사람 마술사이다. |
47) 깨를 찧은 뒤에 놓아두면 벌레가 생기는데, 이 벌레와 같이 짜면 기름이 많아진다. 이것을 순수한 기름인 양 속여서 파는 데 따른 죄이다. |
48) Devadatta의 음사. 제바달다(提婆達多)의 이역(異譯)이다. 조달은 부처님의 교단을 파괴하려 했던 악인이었다. | 부처님께서 여러 나찰녀들에게 말씀하셨다. | "훌륭하고 훌륭하도다. 너희들이 다만 『법화경』의 이름만을 받아 가지는 이를 옹호할지라도 그 복이 헤아릴 수 없겠거늘, 하물며 갖추어 받아 지니며, 경전에 공양하기를 꽃·향·영락·말향·도향·소향·번개·기악으로 하며, 가지가지 등불을 켜되 소등·유등과 여러 가지 향유등인 소마나화유등·첨복화유등·바사가화유등·우발라화유등 같은 백천 가지로 공양하는 이를 지켜줌이야 말할 것이 있겠느냐. | 고제(皐帝)야, 너희들과 너희 권속들은 마땅히 법사를 이와 같이 옹호할지니라." | 이 다라니품을 설할 때에 6만 8천 인이 모두 무생법인(無生法忍)을 얻었다. |
|