<곤한 내 영혼 편히 쉴 곳과(I have found sweet rest)> : 새찬송가 406장 영어가사 해설
이 찬송의 원래 제목은 'The everlasting arms'<영원한 팔(품)>입니다.
이 찬송은 C.H.Morris의 부인인 L.N.Morris(엘 앤 모리스)가 작곡 작사한 찬송입니다.
1862년 4월에 미국 오하이오 주에서 태어나 1929년 7월 뉴욕에 있는 딸의 집에서 돌아가셨습니다.
19세에 일찍 결혼한 모리스는 감리교회에서 적극 봉사하면서 1,000곡이 넘는 찬송을 작사 작곡한 대단한
신앙활동가 이기도 합니다.
이 찬송가에 관계된 특별한 체험은 전해지지 않는 듯하지만, 50세가 되어 시력이 떨어져 찬송작곡이 힘들어진 것을 지켜본 아들이 28피트(약8.5m)높이의 초대형 흑판을 만들어 작곡사역을 계속하게 도왔다는 참 아름다운
일화가 전해집니다.
힘들고 지친 삶을 살아가는 신자들에게 너무나 편안한 주님의 품이 우리와 함께 하신다는 귀한 신앙고백을
엿볼 수 있습니다.
이제 찬송가사의 내용을 보시지요.
1. I have found sweet rest for my weary soul, 나의 지친 영혼이 편안히 쉴 곳을 찾았네
Found a harbor safe tho’ the billows roll, 큰 파도가 몰려와도 편안히 쉴 항구를 찾았다네
Found a mighty One who can storms control, 폭풍을 다스리시는 전능하신 분을 만났다네.
<Refrain>Leaning on the ever-lasting arms. <후렴>영원하신 팔에 기대면서.
Oh, the everlasting arms, how they hold me, 오, 영원하신 팔, 나를 붙들어 주시는구나
Ever hold me, and enfold me; I am safe in life or death,
여전히 나를 붙드시고, 안아 주시네. 나는 사나 죽으나 안전하다네
for around and underneath Are the mighty, everlasting arms.
내 둘레와 밑에는 전능하신 분의 영원한 팔이 있기 때문이라네.
2. When my way grows dark and no light I see, 나의 가는 길이 캄캄해지고, 빛이라곤 볼 수도 없을 때,
When my friends forsake and life’s comforts flee,
친구들도 나를 버리고 내 삶이 위로 받을 곳도 사라져 버릴 때,
Then I know His grace will sufficient be, 그 때 나는 그분의 은혜가 충만할 것임을 알고 있다네
<refrain : 후렴>
3. When my faith is weak He is near my side; 나의 믿음이 약해질 땐 그분이 내 옆 가까이 계신다네;
When my heart grows faint He will strength provide; 나의 심령이 점점 약해질 때 그분이 힘을 주신다네
When the dangers press, then will seas divide,
수많은 위험들이 죄어 올 그때도 (구원의 홍해)바다가 갈라질 것이라네
<refrain : 후렴>
4. There is naught too hard for my Lord to do; 내 주님께서 감당하실 수 없는 것은 아무 것도 없다네;
I can safely trust all life’s journey thro’; 나는 모든 인생 여정을 지나면서 안전하게 신뢰할 수 있다네
He will bear me up, and my burdens too, 그분이 나를 지탱해 주시고, 내 모든 짐도 들어 주실 것이라네.
<refrain : 후렴>