Chapter 6
6:19 So Herodias nursed(품었다) a grudge(원한) against John and wanted to kill him.
그래서 헤로디아는 요한에게 원한을 품어서 그를 죽이고 싶었다.
But she was not able to, 그러나 그녀는 할 수 없었다.
해석 - 그래서 헤로디아는 요한에게 원한을 품고 그를 죽이고 싶었으나 할 수 없었다.
6:20 because Herod feared John and protected him, 왜냐하면 헤롯은 요한을 두려워해서 그를 보호했다.
knowing him to be a righteous and holy man. 그가 의롭고 거룩한 사람인 것을 알았기에
When Herod heard John, 헤롯이 요한의 말을 듣고
he was greatly puzzled; 그는 크게 당황했다.
yet he liked to listen to him. 그러면서도 그는 그에게 듣기를 좋아했다.
해석 - 왜냐하면 헤롯은 요한이 의롭고 거룩한 사람인 것을 알았기에 그를 두려워하여 그를 보호했다. 헤롯이 요한의 말을 들었을 때 크게 당황하면서도 그(요한)에게 듣는 것을 좋아했다.
6:21 Finally the opportune timeㅡ came. 마침내 좋은 때가 왔다.
On his birthday Herod gave a banquet 그의 생일날에 헤롯은 연회를 베풀었다.
for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
그의 관원들과 군대 장관들 그리고 갈릴리 사람들을 이끌어가는 사람들을 위해
해석 - 마침내 (요한을 제거할) 좋은 때가 왔다. 그(헤롯)의 생일에 헤롯은 그의 관원들과 군대장관들 그리고 갈릴리를 이끌어 가는 사람들을 위한 연회(잔치)를 베풀었다.
6:22 When the daughter of Herodias came in and danced, 헤로디아의 딸이 들어와서 춤을 추었을 때
she pleased Herod and his dinner guests. 그녀는 헤롯와 저녁식사의 손님들을 기쁘게 했다.
The king said to the girl, 왕이 그 소녀에게 말했다.
"Ask me for anything you want, and I'll give it to you."
내게 네가 원하는 어떤 것이라도 요청하라. 내가 그것을 너에게 줄 것이다.
해석 - 헤로디아의 딸이 들어와서 춤을 추므로 헤롯과 저녁식사 손님들을 기쁘게 했다. 왕이 그 소녀에게 "네가 원하는어떤 것이라도 내게 요청하라. 내가 그것을 너에게 줄 것이다."라고 말했다.
6:23 And he promised her with an oath, 그리고 그는 맹세로 그 여자에게 약속했다.
"Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom." 네가 원하는 것은 무엇이든지 요청하라. 심지어 내 왕국의 반이라도 내가 그것을 줄 것이다.
해석 - 그리고 그는 맹세로 그녀에게 약속했다. "네가 원하는 것은 무엇이든지 요청하라. 심지어 내 왕국의 절반이라도 내가 그것을 줄 것이다."
6:24 She went out and said to her mother, 그녀는 나가서 그녀의 어머니에게 말했다.
"What shall I ask for?" 무엇을 내가 요청할까요?
"The head of John the Baptist," she answered. "세례요한의 머리"라고 그녀(헤로디아)가 -대답했다.
해석 - 그녀는 나가서 그녀의 어머니에게 말하기를 "내가 무엇을 요청할까요?" "그녀(헤로디아)는 "세례 요한의 머리"라고 대답했다.
6:25 At once the girl hurried in to the king with the request:
즉시 그 소녀는 그 요청을 가지고 왕에게로 서둘러 갔다.
"I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter."
"나는 당신이 바로 지금 당장 쟁반 위에 세례 요한의 머리를 주기를 원합니다."
해석 - 즉시 그 소녀는 그(어머니의) 요청을 가지고 왕에게로 서둘러 가서 "나는 당신이 당장 나에게 쟁반 위에 세례 요한의 머리를 주기를 원합니다."라고 말했다.
6:26 The king was greatly distressed, 왕은 크게 괴로워했다.
but because of his oaths and his dinner guests, 그러나 그의 맹세와 그의 만찬 손님들 때문에
he did not want to refuse her. 그는 그녀에게 거절하기를 원치 않았다.
해석 - 왕은 크게 괴로워했으나 그가 맹세한 것과 만찬 손님들 때문에 그 여자 아이에게 거절하기를 원치 않았다.
6:27 So he immediately sent an executioner with orders to bring John's head.
그래서 그는 즉시 요한의 머리를 가져오도록 명령함으로 사형집행인을 보냈다.
The man went, beheaded John in the prison,그 남자는 가서 옥에 있는 요한의 머리를 베었다.
해석 - 그래서 그는 즉시 요한의 머리를 가져오도록 명령하여 사형집행인을 보냈다. 그 남자는 가서 옥에 있는 요한의 목의 베었다.
6:28 and brought back his head on a platter. 그리고 쟁반 위에 그의 머리를 가지고 돌아왔다.
He presented it to the girl, 그는 그 소녀에게 그것을 보여주었고
and she gave it to her mother. 그 여자 아이는 그것을 어머니에게 주었다.
해석 - 그리고 쟁반 위에 그의 머리를 가지고 돌아왔다. 그(헤롯)는 그것을 그 소녀에게 보여주었고 그 여자 아이는 그것을 어머니에게 주었다.
6:29 On hearing of this, 이 소식을 듣고서
John's disciples came and took his body and laid it in a tomb.
요한의 제자들이 와서 그의 몸을 취하여 무덤에 놓았다.(장사 지냈다.)
해석 - 이 소식을 듣고 요한의 제자들이 와서 그의 몸을 가지고 가서 무덤에 놓았다.(장사지냈다.)