|
전도서 3장 중국어 | 전도서3장 한글 |
♀凡事都有定期, 天下万务都有定时; 生有时, 死有时, 栽种有时, 拔出所栽种的, 也有时;杀戮有时, 医治有时, 拆毁有时, 建造有时; 哭有时, 笑有时, 哀恸有时, 跳舞有时; 抛掷石头有时, 堆聚石头有时, 怀抱有时, 不怀抱有时; 寻找有时, 失落有时, 保守有时, 舍弃有时; 撕裂有时, 缝补有时, 静默有时, 言语有时; 喜爱有时, 恨恶有时, 争战有时, 和好有时; 这样看来, | ※범사에 기한이 있고 천하 만사가 다 때가 있나니; 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며; 죽일 때가 있고 치료할 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며; 울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며; 돌을 던져 버릴 때가 있고 돌을 거둘 때가 있으며 안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있으며; 찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며; 찢을 때가 있고 꿰맬 때가 있으며 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있으며; 사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 전쟁할 때가 있고 평화할 때가 있느니라; |
作事的人在他的劳碌上有什么益处呢?; 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练; 神造万物,各按其时成为美好,又将永生安置在世人心里,〔永生原文作永远〕然而神从始至终的作为,人不能参透;我知道世人,莫强如终身喜乐行善; 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福,这也是神的恩赐; 我知道神一切所作的,都必永存,无所增添,无所减少,神这样行,是要人在他面前存敬畏的心; 现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且神使已过的事重新再来,〔或作并且神再寻回已过的事〕;
我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶; 我心里说:神必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时; 我心里说:这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样; 因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样,这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样,人不能强于兽,都是虚空;
都归一处,都是出于尘土,也都归于尘土; 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?; 故此,我见人,莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的分,他身后的事,谁能使他回来得见呢?♀
일하는 자가 그의 수고로 말미암아 무슨 이익이 있으랴; 하나님이 인생들에게 노고를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라; 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람들에게는 영원을 사모하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님이 하시는 일의 시종을 사람으로 측량할 수 없게 하셨도다; 사람들이 사는 동안에 기뻐하며 선을 행하는 것보다 더 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고; 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 그것이 하나님의 선물인 줄도 또한 알았도다; 하나님께서 행하시는 모든 것은 영원히 있을 것이라 그 위에 더 할 수도 없고 그것에서 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 행하심은 사람들이 그의 앞에서 경외하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다; 이제 있는 것이 옛적에 있었고 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라; 또 내가 해 아래에서 보건대 재판하는 곳 거기에도 악이 있고 정의를 행하는 곳 거기에도 악이 있도다; 내가 내 마음속으로 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 소망하는 일과 모든 행사에 때가 있음이라 하였으며; 내가 내 마음속으로 이르기를 인생들의 일에 대하여 하나님이 그들을 시험하시리니 그들이 자기가 짐승과 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려 하심이라 하였노라; 인생이 당하는 일을 짐승도 당하나니 그들이 당하는 일이 일반이라 다 동일한 호흡이 있어서 짐승이 죽음 같이 사람도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다; 다 흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와; 인생들의 혼은 위로 올라가고 짐승의 혼은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴; 그러므로 나는 사람이 자기 일에 즐거워하는 것보다 더 나은 것이 없음을 보았나니 이는 그것이 그의 몫이기 때문이라 아, 그의 뒤에 일어날 일이 무엇인지를 보게 하려고 그를 도로 데리고 올 자가 누구이랴※ 전도서 3장1절~22절 말씀 아멘♡♡♡