|
INTERNATIONAL CORÉE DU SUD
En Corée du Sud, la Cour constitutionnelle estime que le président Yoon a « trahi la population » et valide sa destitution
대한민국에서 헌법재판소는 윤 대통령이 '국민을 배신했다'고 판단하며 그의 탄핵을 확정했다.
Yoon Suk Yeol avait proclamé la loi martiale, déployé des troupes à l’Assemblée nationale et tenté d’arrêter des élus et des magistrats le 3 décembre 2024. Des décisions « illégales », selon les juges. Une élection présidentielle aura lieu dans les soixante jours.
윤 대통령은 2024년 12월 3일 계엄을 선포하고 국회에 군대를 투입하는 한편, 의원들과 법관들을 체포하려 시도했다. 재판부는 이러한 조치들이 "불법"이라고 규정했다.
앞으로 60일 이내에 새로운 대통령 선거가 실시될 예정이다.
Par Philippe Mesmer (Séoul, envoyé spécial)
Yoon Suk Yeol n’est plus président de la Corée du Sud. Sans grande surprise, la Cour constitutionnelle a validé, vendredi 4 avril, sa destitution, votée par l’Assemblée nationale pour sanctionner une déclaration de loi martiale qui, en décembre 2024, avait ébranlé les certitudes démocratiques d’un pays se croyant immunisé contre les dérives autoritaires. Les huit juges de la Cour se sont prononcés à l’unanimité pour la destitution. M. Yoon est le deuxième président sud-coréen destitué, huit ans presque jour pour jour après Park Geun-hye. Une élection présidentielle sera organisée dans les soixante jours.
윤석열 전 대통령은 더 이상 대한민국 대통령이 아니다. 예상대로 헌법재판소는 4월 4일(금), 국회에서 의결된 그의 탄핵을 확정했다. 이는 2024년 12월 계엄령 선포로 권위주의적 퇴행에 면역됐다고 믿었던 한국 민주주의의 확신을 뒤흔든 데 대한 처벌이었다. 헌법재판소 8명의 재판관들은 만장일치로 탄핵을 결정했다. 윤 전 대통령은 박근혜 전 대통령이 탄핵된 지 거의 8년 만에 두 번째로 파면된 대통령이 됐다. 향후 60일 이내에 새 대통령 선거가 진행될 예정이다.
ébranler [ebʀɑ̃le] 1. 타동사 (충격으로) (뒤)흔들다, 진동시키다 (=agiter, secouer) 2. 타동사 (구조물에) 타격을 주다,(정권·건강 따위를) 위태롭게 하다 3. 대명동사 흔들리다, 동요하다 4. 대명동사 움직이기[떠나기] 시작하다 (=démarrer)
sanctionner [sɑ̃ksjɔne] 1. 타동사 비준{인가}하다, 승인하다 2. 타동사 확인하다, 뒷받침하다 3. 타동사 제재하다, 벌하다, 형을 과하다
dérive [deʀiːv] 1. 여성형 명사 (일·이야기 따위의) 빗나감, 일탈,(예기치 않은) 변화, 변동 (=dérapage) 2. 여성형 명사 (선박·비행기의) 편류, 표류 3. 여성형 명사 (해류의) 편류
certitude [sεʀtityd] 1. 여성형 명사 확실함, 틀림없음 2. 여성형 명사 확신 3.여성형 명사 [옛·문어] 안정성, 불변성
jour pour jour; à pareil jour 똑같은 날에 ※ 박근혜 탄핵 2017년 3월 10일 11시 21분
Massés sous le soleil à proximité de la Cour, 100 000 opposants présents ont explosé de joie à l’annonce de la destitution par le juge président Moon Hyung-bae, retransmise sur des écrans géants. M. Moon a jugé « illégaux » les faits reprochés à M. Yoon : déclaration de la loi martiale, déploiement de troupes à l’Assemblée nationale et à la Commission électorale nationale, et tentative d’arrestation d’élus et de magistrats.
재판소 인근 광장에 모인 10만 여명의 반대 시민들은 대형 스크린으로 중계된 문형배 재판장의 탄핵 선고 발표에 환호성을 질렀다. 문 재판장은 윤 전 대통령의 계엄령 선포, 국회와 중앙선거관리위원회에 군 병력 투입, 의원 및 법관 체포 시도 등을 "불법"으로 판시했다.
reprocher [ʀəpʀɔʃe] 1. 타동사 비난하다, 나무라다 2. 타동사 [옛] reprocher un service à qn 에게 배은망덕을 나무라다 3. 대명동사 자신을 나무라다, 후회하다 4. 대명동사 서로 비난하다
Le juge a considéré que le dirigeant avait « trahi la population » et que les motifs invoqués pour justifier la loi martiale, tels que la vive opposition des démocrates aux politiques en place, « auraient dû être résolus par des moyens démocratiques ». Il a aussi critiqué l’opposition pour son acharnement à attaquer la présidence.
그는 윤 전 대통령이 "국민을 배신했다"고 지적하며, 계엄령 정당화 사유로 제시된 "현 정부 정책에 대한 야권의 강한 반발" 같은 문제는 "민주적 방식으로 해결했어야 했다"고 강조했다. 또한 야권이 대통령직을 공격하는 데 집착한 점도 비판했다.
acharnement [aʃaʀnəmɑ̃] 1. 남성형 명사 악착스러움, 가차없음, 격렬함 (=rage), (↔mollesse) 2. 남성형 명사 열중, 열정 3. 남성형 명사 증오심, 원한[미움]
Le Parti du pouvoir populaire (PPP, au pouvoir) a « accepté humblement » la décision de la Cour constitutionnelle, tandis que la principale formation d’opposition, le Parti démocrate, a parlé d’une « victoire du peuple ». Il aura fallu trente-huit jours depuis la dernière audition pour obtenir un verdict. Jamais un délai n’avait été aussi long pour statuer sur une destitution. Dans les cas des anciens présidents Roh Moo-hyun (2003-2008) et Park Geun-hye (2013-2017), le tribunal avait mis quatorze et onze jours.
여당인 국민의힘당(PPP)은 헌법재판소의 결정을 "겸허히 수용한다"고 밝힌 반면, 주요 야당인 더불어민주당은 이번 판결을 "국민의 승리"라고 평가했다. 최종 심리부터 판결 선고까지 38일이 소요됐는데, 이는 탄핵 사건 판결 기간으로는 역대 가장 길다. 노무현 전 대통령(2003-2008)과 박근혜 전 대통령(2013-2017)의 탄핵 사건 당시 재판부는 각각 14일과 11일 만에 결론을 냈다.
statuer [statɥe] 1. 타동사 [옛] (법·관습에 의해) 규정하다, 제정하다, 명령하다 2. 간접타동사 [statuer sur] (사건·소송 따위에 대해) 판결[결정]을 내리다
tribunal [tʀibynal] 1. 남성형 명사 법원,법정 2. 남성형 명사 (집합적) 재판관,법관 3. 남성형 명사 [법] 지방법원, 1심법원
« Je me sens libéré d’un poids. Je suis bouleversé », a réagi, en larmes, Hong In-kyu, qui, depuis le coup de force de M. Yoon, était de toutes les manifestations avec ses chiens – « Général » et « Espoir » – car il ne voulait pas « revivre le cauchemar du massacre de Gwangju, en 1980, après la loi martiale du président Chun Doo-hwan [1980-1988] ».
"짐에서 벗어난 것 같다. 너무나 감정이 복받친다"고 말한 홍인규 씨는 윤 전 대통령의 강행 처사 이후 애완견 '장군'과 '희망'을 데리고 모든 시위 현장에 참여해왔다. 그는 "1980년 전두환 대통령의 계엄령 이후 벌어진 광주 학살의 악몽을 다시 겪고 싶지 않았다"고 설명했다.
* de penser que "**être à toutes les manifestations**" pourrait être une possibilité, mais en français, dire "**être de toutes les manifestations**" insiste davantage sur l'idée qu'il était systématiquement présent, comme un habitué ou un acteur incontournable de ces événements.
Mesures de sécurité particulièrement strictes
L’arrêt de la Cour met fin au feuilleton qui a commencé par la déclaration de la loi martiale par M. Yoon ; dans la nuit du 3 au 4 décembre 2024, pour, disait-il, « éradiquer les forces antiétatiques pro-Corée du Nord qui menacent la liberté et l’ordre constitutionnel ». La décision avait été annulée quelques heures plus tard par les députés.
특별히 엄격한 보안 조치
헌재의 이번 판결은 윤 전 대통령의 계엄령 선포로 시작된 긴장의 연속극에 종지부를 찍었다. 그는 2024년 12월 3일 밤부터 4일 새벽까지 "북한 추종 반국가 세력이 자유와 헌정 질서를 위협한다"며 계엄을 선포했으나, 몇 시간 만에 국회의 결의로 무효화됐다.
D’immenses manifestations avaient très vite été organisées pour exiger la destitution du président, qui se voyait reprocher de recourir à des mesures dignes de la période dictatoriale, qui s’est achevée en 1987. Le 14 décembre 2024, l’Assemblée nationale, aux mains de l’opposition, avait voté une motion de destitution de M. Yoon.
이후 독재 시대(1987년 종식)를 연상시키는 조치를 취했다는 비판 속에 대통령 탄핵 요구 시위가 전국적으로 확산했다. 결국 2024년 12월 14일, 야당이 장악한 국회는 윤 전 대통령 탄핵 소추안을 가결했다.
achever [aʃve] 1. 타동사 완성하다,끝마치다 (=terminer, finaliser) 2. 타동사 (주어는 사물) 마침내[끝내] 하다 3. 대명동사 (로) 끝나다 (=se terminer) 4. 대명동사 완성되다
motion [mosjɔ̃] 1. 여성형 명사 (의회에서의) 동의, 발의 2. 여성형 명사 [옛] 움직임, 운동 (=mouvement) 3. 여성형 명사 [정신분석]
Pour sa défense, Yoon Suk Yeol a maintenu que sa déclaration de loi martiale relevait de l’usage légitime des pouvoirs du président face à une opposition hostile. Il n’était pas présent à la Cour constitutionnelle pour la décision, vendredi, afin d’éviter tout trouble à l’ordre public, selon ses avocats.
윤석열 전 대통령은 자신의 계엄령 선포가 "적대적 야권에 맞선 대통령의 합법적 권한 행사"라고 주장하며 방어 의견을 밝혔다. 그의 변호인단에 따르면, 윤 전 대통령은 4일(현지 시간) 헌법재판소 판결 선고 당시 공공질서 혼란을 막기 위해 법정에 출석하지 않았다.
relever [ʀəlve] 1. 타동사 (넘어진 사람·물건을) 일으켜 세우다,(무너진 건물 따위를) 다시 세우다 (=reconstruire) 2. 타동사 [비유] (경제 따위를) 재건하다, 부흥시키다,(대화 따위에 다시) 활기를 불어넣다,(용기 따위를) 북돋우다 3. 간접타동사 [relever de qn/qc] 에 소속되다, 의 지배를 받다 4. 간접타동사 [relever de qn/qc] 의 소관이다,[비유] 의 영역에 속하다
*"à"*는 보통 **방향, 목적, 소속** 등을 나타낼 때 쓰이는데, 여기에서는 *"trouble à l’ordre public"* (공공질서에 대한 혼란)을 의미하며, **"공공질서에 영향을 미치는 혼란"** 또는 **"공공질서를 위협하는 혼란"**이라는 뜻을 갖게 됩니다. 비슷한 예를 들면: - **"atteinte à la sécurité"** → **안보에 대한 침해** - **"dommage à l’environnement"** → **환경에 대한 피해**
Vendredi, les mesures de sécurité étaient particulièrement strictes. Cinq mille policiers bloquaient les accès à la Cour constitutionnelle. Les stations de métro voisines étaient fermées, de même que les stations-service. Le survol de la zone était interdit, la circulation bloquée. Douze mille six cents policiers assuraient la protection des lieux publics, musées, écoles, Assemblée nationale et présidence. L’armée a aussi intensifié la surveillance de la Corée du Nord, en multipliant les reconnaissances aériennes « pour dissuader Pyongyang de commettre un acte regrettable », selon l’état-major.
이날 보안 조치는 극도로 엄중했다. 헌법재판소 주변 진입로에는 경찰 5,000명이 배치됐고, 인근 지하철역과 주유소는 폐쇄됐다. 해당 지역 상공 비행이 금지되고 교통이 차단되는 한편, 공공장소·박물관·학교·국회·대통령실 등에는 경찰 12,600명이 안전을 확보했다. 군 당국도 북한의 "유감스러운 도발"을 억제하기 위해 정찰 활동을 강화했다고 밝혔다.
reconnaissance [ʀəkɔnεsɑ̃ːs] 1. 여성형 명사 (전에 알던 것을) 알아보기, 식별,재인(再認), (=identification, récognition) 2. 여성형 명사 서로 알아보기 3. 여성형 명사 [정보] 인식
Le renforcement de la sécurité devait prévenir d’éventuels incidents. En 2017, après la confirmation de la destitution de M. Park, quatre personnes avaient trouvé la mort dans des affrontements.
이같은 보안 강화는 잠재적 충돌을 예방하기 위한 조치였다. 2017년 박근혜 전 대통령 탄핵 확정 당시에는 시위대와의 충돌로 4명이 사망한 바 있다.
Si l'article voulait respecter les conventions habituelles, il aurait pu écrire « Mme Park » ou simplement « Park », selon le style journalistique adopté.
Dans le pays, « une situation proche de la guerre civile »
Depuis la déclaration de loi martiale avortée de décembre 2024, la situation est tendue dans le pays. « La forte polarisation de la vie politique crée une situation proche de la guerre civile », estime Lee Byoung-hoon, de l’université de Chung-Ang. Chaque semaine, le cœur de Séoul a vu se mobiliser les pros et anti-Yoon. Les défenseurs du président, proches de la mouvance évangélique d’extrême droite, se sont rassemblés pour écouter les sermons du pasteur ultraconservateur Jeon Kwang-hoon, en reprenant un slogan trumpien – « Stop the steal » (« arrêtez le vol ») – et en fustigeant une opposition progressiste supposément aux ordres de la Chine communiste et de la Corée du Nord.
"내전 직전의 상황"
2024년 12월 계엄령 시도 이후 국내 정국은 극도로 악화됐다. 중앙대 이병훈 교수는 "정치적 양극화가 내전 직전의 상황을 초래했다"고 진단했다. 매주 서울 시내에서는 친윤·반윤 세력의 대규모 집회가 동시다발적으로 열렸다. 특히 극우 복음주의 계열과 연계된 친윤 세력은 초보수 목사 전광훈의 설교에 집결하며, 트럼프식 구호인 **"선거 도둑질을 멈춰라(Stop the steal)"**를 외치며 "진보 야당이 중국과 북한의 지시를 받는다"고 비난했다.
tendu [tɑ̃dy] 1. 형용사 (줄 따위가) 팽팽하게 당겨진 2. 형용사 (융단·휘장 따위가) 펴진, 깔린, (벽지를) 바른 3. 여성형 명사 올가미[덫, 그물]을 놓기[치기], (집합적) 올가미, 덫, 그물 4. 여성형 명사 (20C) (간조시에 드러나는 모래사장 위에 드리운) 낚싯줄
mobiliser [mɔbilize] 1. 타동사 (군대를) 동원하다,(병사를) 소집하다,(물자를) 공출하다 (=appeler) 2. 타동사 (공동의 일을 위해 사람들을) 불러모으다, 동원하다 3. 대명동사 (군대·병사가) 동원되다 4. 대명동사 (행동하기 위해) 모이다,결집되다
fustiger [fystiʒe] 1. 타동사 [옛] 매질하다, 태형에 처하다 2. 타동사 [비유·문어] 비난하다, 공격하다 (=blâmer, stigmatiser)
Le 19 janvier, des manifestants favorables au président avaient même pris d’assaut le tribunal de Séoul, qui avait émis un mandat d’arrêt contre le dirigeant. Depuis le vote de la motion de destitution, M. Yoon a promis « de se battre jusqu’au bout ».
1월 19일, 윤 전 대통령 지지 시위대는 그에 대한 체포 영장을 발부한 서울 법원을 점거하기도 했다. 탄핵 소추안 가결 이후 윤 전 대통령은 "끝까지 싸우겠다"고 선언한 바 있다.
motion [mosjɔ̃] 1. 여성형 명사 (의회에서의) 동의, 발의 2. 여성형 명사 [옛] 움직임, 운동 (=mouvement) 3. 여성형 명사 [정신분석]
Malgré cela, le PPP a appelé à respecter l’arrêt de la Cour constitutionnelle. « Quelle que soit la décision, nous devons accepter le résultat avec calme, dans le respect des principes de l’Etat de droit », a intimé le président par intérim, Han Duck-soo. Selon un sondage de National Barometer Survey, dévoilé le 3 avril, 57 % des Sud-Coréens étaient favorables à la destitution, contre 35 % s’y opposant.
그럼에도 국민의힘(PPP)은 헌법재판소 판결 존중을 촉구했다. 한덕수 권한대행 대통령은 "어떤 결정이 내려지든 법치 원칙에 따라 평온히 결과를 받아들여야 한다"고 강조했다. 4월 3일 발표된 국민의소리 조사에 따르면, 국민 57%가 탄핵을 지지한 반면 35%는 반대했다.
intimer [ɛ̃time] 타동사 [법] (상급심에) 출두를 명하다, 소환하다,통지하다,엄하게 명하다
Les deux camps se sont retrouvés, vendredi, près de la Cour. « L’ennemi de la démocratie doit être vaincu par la démocratie », a lancé le député démocrate Jung Chung-rai. L’Equipe de défense nationale, un mouvement pro-Yoon, s’est retrouvée dans le même temps, non loin de la présidence, sous une bannière affirmant : « Yoon est de retour. » Ces militants pourraient attendre longtemps. Destitué, leur champion est la cible d’enquêtes pénales sur la loi martiale qui menacent de le conduire en prison. Le simple citoyen Yoon risque la peine de mort ou la perpétuité pour insurrection.
4일(금) 양측은 헌법재판소 인근에서 맞붙었다. 더불어민주당 정청래 의원은 "민주주의의 적은 민주주의로 물리쳐야 한다"고 외쳤다. 한편 대통령실 인근에서는 친윤 단체 '국민방위대'가 "윤 대통령은 돌아올 것"이라 적힌 현수막을 걸고 집회를 열었다.
하지만 이들의 기대와 달리, 파면된 윤 전 대통령은 계엄령 관련 형사 수사의 표적이 됐다. 일반 시민 신분으로 전락한 그는 반란죄로 사형 또는 종신형 위기에 처했다. 수사 당국은 "법정 최고형을 요구할 것"이라고 밝혔다.
Philippe Mesmer (Séoul, envoyé spécial)
|