칼리반; 쇼펜아우어가 헤겔을 일컬어 칼리반이라는 표현으로 야유한 바 있다. 그 만큼 헤겔의 사상체계를 비판적으로 표현한 바 있는데, 쇼펜아우어의 독설이라는 생각이다.
-dhleepaul 識-> https://www.gutenberg.org/cache/epub/65775/pg65775-images.html#Page_27
위의 페이지에 보면 다음과 같은 글을 볼 수 있다. 참고할 것
Caliban in the Coal Mines
(From “Challenge”)
By Louis Untermeyer(American poet, born 1885)
God, we don’t like to complain—
We know that the mine is no lark—
But—there’s the pools from the rain;
But—there’s the cold and the dark.
God, You don’t know what it is—
You, in Your well-lighted sky,
Watching the meteors whizz;
Warm, with the sun always by.
God, if You had but the moon
Stuck in Your cap for a lamp,
Even You’d tire of it soon,
Down in the dark and the damp.
Nothing but blackness above,
And nothing that moves but the cars—
God, if You wish for our love,
Fling us a handful of stars!
위의 글을 파파고로 돌려보면
탄광의 칼리반- https://www.gutenberg.org/cache/epub/65775/pg65775-images.html#Page_27
("도전"에서)
루이스 언터마이어 지음(미국 시인, 1885년생)
세상에, 우리는 불평하고 싶지 않습니다
우리는 광산이 종달새가 아니라는 것을 압니다
하지만, 비로 인한 웅덩이가 있습니다;
하지만, 추위와 어둠이 있습니다.
세상에, 그게 뭔지 모르시잖아요
빛이 잘 비치는 그대의 하늘에서,
유성들이 윙윙거리는 것을 보면서;
따듯하게, 항상 태양과 함께.
세상에, 달만 있었다면
모자에 램프를 꽂고,
당신도 곧 지칠 거예요,
어둠과 습기 속에서.
위에는 검은 색밖에 없고,
움직이는 건 차뿐이고
하나님, 우리의 사랑을 바라신다면,
별 몇 개를 던져주세요!
=================
마녀 Sycorax의 아들 인 Caliban (/ ˈkælɪbæn / KAL-i-ban)은 윌리엄 셰익스피어의 연극 템페스트에서 중요한 인물입니다.
그의 캐릭터는 셰익스피어 자신의 작품 "외부"의 삶을 취하는 몇 안 되는 셰익스피어 인물 중 하나이다:[1] 러셀 호반이 말했듯이, "칼리반은 배고픈 아이디어 중 하나이며, 그는 항상 그를 존재로 표현할 누군가를 찾고 있다. 칼리반은 꼭 필요한 아이디어입니다." [2]
칼리반은 반은 인간이고 반은 괴물이다. 그의 섬이 프로스페로와 그의 딸 미란다에게 점령당한 후, 칼리반은 강제로 노예가 된다. [3] 그는 주근깨 괴물인 칼발루나 또는 문카프라고 불리지만, 그는 "인간의 모습으로 존경받지 못하는"(Prospero, I.2.283) 섬의 유일한 인간 거주자입니다. [4] 일부 전통에서 그는 야생인, 기형아, 짐승 인간, 때로는 물고기와 인간의 혼합, 난쟁이 또는 거북이로 묘사됩니다. [5]
알제에서 추방된 시코락스는 칼리반을 임신한 채 섬에 남았고, 프로스페로가 도착하기 전에 죽었다. 칼리반은 비인간적인 본성에도 불구하고 어머니를 사랑하고 숭배했으며, 세테보스를 어머니의 신으로 언급하고 프로스페로에 대항하기 위해 그녀의 힘에 호소했습니다. [6] 프로스페로는 칼리반이 처음에 그와 친구가 된 후 미란다를 강간하려고 시도했다고 주장함으로써 칼리반에 대한 가혹한 대우를 설명합니다. 칼리반은 이를 기뻐하며 확인하는데, 만약 그가 저지당하지 않았다면, 그는 칼리반의 종족으로 섬을 채웠을 것이라고 말한다.[7] – "그대는 나를 막았고, 나는 다른 곳에서 이 섬을 칼리반들로 채웠다"(Act I:ii). 그런 다음 프로스페로는 칼리반을 함정에 빠뜨리고 칼리반이 자신의 명령에 복종하지 않으면 해로운 마법으로 그를 괴롭힙니다. 프로스페로에게 분개한 칼리반은 난파된 하인 중 한 명인 스테파노를 신이자 새 주인으로 받아들인다. 그러나 칼리반은 연극의 결말에서 스테파노가 신도 아니고 프로스페로와 동등하지도 않다는 것을 알게 되고, 칼리반은 다시 프로스페로에게 복종하기로 동의한다.
이름
칼리반, 스테파노, 트린쿨로 춤추기
이름의 기원이나 유래에 대한 열광적인 추측의 오랜 역사가 있습니다.
가장 두드러진 제안 중 하나는 칼리반이 영어로 식인종의 근원인 스페인어 단어 caníbal(카리브 사람들)의 애너그램이라는 것입니다. 이 캐릭터는 몽테뉴의 에세이 (A.30, "식인종에 관하여")의 "고귀한 식인종"에 대한 풍자로 볼 수 있습니다. [8]
또한 로마니어로 칼리반(kaliban)이나 콜리반(cauliban)과 비교되는 것도 인기가 있는데, 이는 검은색 또는 검은색을 의미합니다. [9][10][11][12] 최초의 로마니칼은 셰익스피어 시대보다 한 세기 전에 영국에 도착했다. [13]
1889 년 이래로 셰익스피어는 1529 년으로 거슬러 올라가는 지중해지도에서 볼 수있는 튀니지 도시 칼리비아 (현재 켈리비아라고 함)의 이름을 따서 칼리반이라고 명명했을 수 있다고 제안되었습니다. [14]
19세기에는 아랍어로 "사악한 개"를 뜻하는 단어, 힌두교의 케일리 반(Kalee-ban) "힌두교의 프로세르피네(Proserpine)인 칼리의 사티로스(satyr of Kalee)", 독일어의 카벨자우(Kabeljau, "대구") 등 많은 제안이 있었다.[15]
주목할 만한 무대 묘사[편집]
표도르 파라모노프 [ru] 템페스트에서 칼리반 역, 말리 극장, 1905