|
2 Corinthians 3 The Message 고후 3장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Corinthians%203&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/2Cor.3
1-3
Does it sound like we’re patting ourselves on the back,
insisting on our credentials, asserting our authority?
Well, we’re not.
Neither do we need letters of endorsement, either to you or from you.
You yourselves are all the endorsement () we need.
* pat yourself on the back : a show of praise or approval
* 형역 분사구 insisting on our credentials, asserting our authority 분사의 동작자인 we 수식 ; 동시동작 관계
* assert ... to state an opinion or claim a right forcefully
* neither ; not the one nor the other; not either. 이것도 저것도 아닌
* either ; one or the other of two people or things. 이거나 저거나 둘 중 하나
* 도치문 Neither do we need letters of endorsement, 의문문 처럼 도치됨 (격식 문어체)
비격식문 ; We don't need letters of endorsement either.
* 일상어로 번역되었다 하는 번역서에 격식 문어체가 나오는 것은 일반적으로 많이 쓴다는 의미로 보임
* 강조사로 쓰인 재귀대명사 yourselves, himself
* 목적격 관대절 that we need (목). 선행사=관계사=목적
* 직독 해석
Does it sound 들리느냐 like we’re patting ourselves on the back 자화 자천하는 것처럼,
insisting 주장하며 on our credentials 우리 자격을, asserting 행사하는 것처럼 our authority 우리 권위를?
Well, 어쩌지 we’re not. 우린 안 그런데
Neither do we 우리조차도 need 안 필요해 letters 편지/서류가 of endorsement 추천의,
either to you 너희에게나 or from you 너희에게서 오는.
You yourselves 너희 자신이 are all the endorsement 모든 추천이다 (that) 그건 we need 우리가 필요한.
Your very lives are a letter //that anyone can read /by just looking at
Christ himself wrote it—not with ink, but with God’s living Spirit;
not chiseled into stone, but carved into human lives—and we publish it.
* 보어인 명사구 all the endorsement (that) we need, a letter //that anyone can read /by just looking at you.
* 목적격 관대절 that we need (목), //that anyone can read (목). 선행사=관계사=목적
* 대명사 it = a letter
* 강조상 앰댓쉬로 삽입된 전치사구 ; —not with ink, but with God’s living Spirit;
* 형역 분사구 not chiseled into stone, but carved into human lives ; 현분사의 능동 주체인 it 수식
* publish ; to make generally known
* 직독 해석
Your very lives 네 삶이 바로 are a letter 편지이다 //that 그건 anyone 누구나 can read 읽을 수 있는
/by just looking at 단지 쳐다 봄으로 you 너를.
Christ himself 그리스도 자신께서 wrote it 그걸 쓰셨다—not with ink 먹물로가 아니고,
but with God’s living Spirit 살아계신 하나님의 성령으로;
not chiseled 정으로 조각된 것이 아니고 into stone 돌에, but carved 새겨진 into human lives 인간의 삶에
—and we 우린 publish 공개한다 it 그것을.
4-6
We couldn’t be more sure of ourselves in this—that you, written by Christ himself for God, are our letter of recommendation.
We wouldn’t think of [writing this kind of letter about ourselves].
Only God can write such a letter.
* 보어인 형용사구 more sure of ourselves in this
* 삽입구인 형역 분사구 written by Christ himself for God, 과분사의 수동 주체인 you 수식/비제한 수식
* 강조사로 쓰인 재귀 대명사 himself
비제한 수식 ; 형용사 수식어가 컴마로 분리되어 쓰이면 제한적인 의미가 아니라 비제한/설명 추가 역할이 된다
* 보어인 명사구 our letter of recommendation 형+명+형/전구
* think of 잠깐 생각하다, think about 곰곰 생각하다
* 전치사 of/about는 동사에 붙여 타동사구로 하거나 명사에 붙여 전치사구로 해도 해석 차이는 별로 없다 보이나
영어는 타동사구면 쓰기라는 대상을 생각하다고 전치사구면 생각의 양상이 쓰기에 관한 것이라는 의미 차이가 있다
think of [writing~] 쓰기를 생각하다
think /of writing~ 쓰기에 관하여 생각하다
* 목적인 동명사구 writing this kind of letter about ourselves
* 직독해석
We couldn’t be more sure 더 확실할 수 없다 of ourselves 우리 자신에 관해 in this 이 문제에서
—that 그건 you 너희들이, written 쓰여진 상태로 by Christ himself 그리스도 자신께서 for God 하나님을 위해,
are our letter 우리의 편지이다 of recommendation 천거하는.
We wouldn’t think of [생각할 수 없다 writing 쓰기를 this kind of letter 이런 종류의 편지를
about ourselves 우리 자신에 관한].
Only God 단지 하나님께서 can write 쓰실 수 있다 such a letter 그런 편지를.
His letter authorizes us to help carry out this new plan of action.
The plan wasn’t written out /with ink on paper, with pages and pages of legal footnotes, killing your spirit.
It’s written with Spirit on spirit, his life on our lives!
* 목보인 부정사구 to help carry out this new plan of action
부정사의 동작을 목보가 하므로 5형식 형태이다 ; 네가 돕기를
let you help ; 네가 돕기를 허락한다, make you help ; 네가 돕게 만들다, help you to help ; 네가 돕게 돕는다 등
* 도치문 to help carry out this new plan of action = to help [this new plan of action] carry out
* 능동문 God wrote out the plan /with ink on paper.
* write out : to write especially in a full and complete form
* 삽입구인 형역 분사구 killing your spirit 현분사의 능동 주체인 legal footnotes 수식/비제한 수식
* his life (is written) on our lives
* 직독 해석
His letter 그분의 편지가 authorizes 허락하신다 us 우리가 to help 도와서 carry out 수행하게
this new plan of action 이 새로운 행동 계획을
The plan 이 계획은 wasn’t written out 쓰이지 않았다 /with ink 먹물로 on paper 종이에,
with pages and pages 수백 장 분량의 of legal footnotes 율법적 주석의,
killing 죽이면서 your spirit 네 영혼을.
It’s written 쓰여졌다 with Spirit 성령으로 on spirit 우리 영에, his life 그분의 삶이 on our lives 우리 삶에!
Lifting the Veil 수건 가리개를 들어 올리기
7-8
The Government of Death, its constitution /chiseled on stone tablets, had a dazzling inaugural.
Moses’ face /as he delivered the tablets was so bright that day (even though it would fade soon enough)
that the people of Israel could no more look right at him /than stare into the sun.
How much more dazzling, then, the Government of Living Spirit?
* Government ; authoritative direction or control
*absolute phrase 독립 명사구 its constitution /chiseled on stone tablets, 명사구 구조로 문장 전체 수식의 부사역할
* 형역 분사구 /chiseled on stone tablets 분사의 피동작자인 constitution 수식
* 보어인 명사구 a dazzling inaugural. 형/분사+명사
* 주어와 동사 사이에 낀 부사절 /as he delivered the tablets
* so~ that~ 너무 ~해서 ~하다
* soon enough - without being tardy; 지체 않고
* no more than is a way of telling "simply, just, only"
than 이 unequal comparison 비슷하지 않은 두 대상을 비교하는데 no 로 부정되었으므로 결국 같은 대상이라는 의미임
He is better than you. 그가 더 낫다, He is no better than you. 그가 너보다 나은 게 없다 즉 똑같다
* How much more dazzling (is) the Government of Living Spirit
* 보어인 분사구 How much more dazzling (부사+형/분사)
* 직독 해석
The Government of Death 사망의 권위적 치세는 , its constitution 그것의 헌법/법이 /chiseled 각인된 상태로
on stone tablets 돌판에, had 가졌다 a dazzling inaugural 찬란한 발대식을.
Moses’ face 모세의 얼굴은 /as he delivered 배달할 때 the tablets 돌판을 was so bright 너무 눈부시게 빛나서
that day 그날 (even though 비록 it would fade 사라지더라도 soon enough 지체 없이)
that the people of Israel 이스라엘 사람들이 could no more 더 이상 look 볼 수 없었다 right 똑바로 at him 그를
/than stare 응시 못하는 것처럼 into the sun 태양을.
How much more dazzling 얼마나 더 찬란하겠느냐, then 그러면, the Government of Living Spirit 성령님의 권위적 치세는?
* 태양을 직시하지 못하니 태양을 만드신 성자 하나님을 직시하지 못할 것이 분명 하나
자비로우신 Son of man 인자로 오셨기에 우리가 감히 얼굴과 얼굴을 마주 볼 수 있지만
불신자들은 눈이 불꽃같이 빛나고 무서운 어린양을 (계 2:18) 직시하지 못하고 산이여 나를 가려달라 호소할 것이다
9-11
If the Government of Condemnation was impressive,
how about this Government of Affirmation?
Bright as that old government was,
it would look downright dull /alongside this new one.
If that makeshift arrangement impressed us,
how much more this brightly shining government /installed for eternity?
* (however) Bright as that old government was,
* 불자 보어인 형용사구 downright dull /alongside this new one 부사+형+부/전구
* Makeshift - a usually crude and temporary expedient : substitute.
* how much more (will) this brightly shining government /installed for eternity (impressed us)?
* 형역 분사 shining 현분사의 능동 주체/동작자인 government 수식
* 형역 분사구 /installed for eternity 과분사의 수동 주체/피동작자인 government 수식
* down·right. (doun′rīt′). adj. 1. Thoroughgoing; unequivocal:
* 직독 해석
If 만약 the Government 권위적 치세가 of Condemnation 저주의 was impressive 감동적이었다면 ,
how about 어떻겠냐 this 이런 Government 권위적 치세는 of Affirmation 긍정의?
Bright 빛나는 상태이나 as that old government was 그 옛날 치리 기구가,
it 그건 would look 보일 것이다 downright dull 진짜 퇴색되어 /alongside this new one 새것 옆에서.
If that makeshift arrangement 급조한 방편이 impressed 감동시켰다면 us 우리를,
how much more 얼마나 더 많이 (감동될 것이냐) this brightly shining government 이런 찬란히 빛나는 치리 기구가
/installed 설치된 for eternity 영생을 위해서?
* Affirmation은 뉴에이지의 positive thinking and self-empowerment 긍정적 사고와 자율 권한에 관련된 단어로
성경은 긍정이나 부정 둘 다 포함하기에 적당한 단어는 아니다 사료되나 개인 소견임
12-15
With that kind of hope to excite us, nothing holds us back.
Unlike Moses, we have nothing to hide.
Everything is out in the open with us.
* 형역 부정사구 to excite us, to hide.
* 형역 부정사구의 두 가지 유형
1. 동격관계 hope to excite us = hope is to excite us
2. 부정사의 목적인 관계 nothing to hide => to hide nothing
* hold back ; 1. To physically restrain someone or something.
* out into the open ; In or into public view or knowledge 공개적으로
* 직독 해석
With that kind of hope 이런 종류의 희망을 가지고서 to excite us 우리를 신명 나게 할,
nothing 아무것도 holds us back. 우리를 붙잡지/방해하지 못한다
Unlike Moses 모세와는 다르게, we 우린 have 없다 nothing to hide 감출 아무것도.
Everything 모든 것이 is out in the open 공개적으로 나와/드러나 있다 with us 우리에게.
* 영어는 부정 의미의 명사로 부정문을 만드나 한글엔 없으므로 동사 부정으로 의역함
He wore a veil /so the children of Israel wouldn’t notice that the glory was fading away
—and they didn’t notice.
They didn’t notice it then and they don’t notice it now,
don’t notice that there’s nothing /left behind that veil.
Even today /when the proclamations of that old, bankrupt government are read out,
they can’t see through it.
Only Christ can get rid of the veil /so they can see /for themselves [that there’s nothing there].
* 결과절을 이끄는 부사절 접속사 so
* will의 과거형인 would
* 목적인 명사절 that the glory was fading away
* 보어인 명사구 nothing /left behind that veil. 명+형/분사구
* 형역 분사구 /left behind that veil. 과분사의 수동 주체인 nothing 수식
* 부사적으로 쓰인 today 오늘날에도
* SEE THROUGH (phrasal verb): 1. To understand the true character or nature of: 2. not be tricked by something
3. continue doing something until it is finished;
* get rid of something : to remove something that you do not want any longer:
* see for (oneself). To see or experience something firsthand as a means of proving to oneself that it is true or accurate
* 목적인 명사절 that there’s nothing there.
* 직독 해석
He 그는 wore 썼다 a veil 수건을 /so 그래서 the children of Israel 하나님의 이스라엘 자녀들이
wouldn’t notice 인식 못하게 that the glory 그 영광은 was fading away 사라질 것이라는 것을
—and they didn’t notice. 인식하지 못했다
They didn’t notice 인식하지 못했다 it 그것을 then 그때도 and they don’t notice 인식하지 못한다 it now 지금도,
don’t notice 인식하지 못한다 that절 내용을 즉 there’s 없다 nothing 아무것도 /left 남겨진 behind that veil 수건 뒤에.
Even today 오늘날 조차도 /when the proclamations 선언이 of that old 옛날, bankrupt 파산된 government 치리기구/방식이
are read out, 읽혀질 때 (즉 율법이 읽혀질 때)
they can’t see through 알아챌 수 없었다 it 그것을.
Only 단지 Christ 그리스도께서만 can get rid of 제거하실 수 있다 the veil 가리개 수건을
/so 그래서 they 그들이 can see 확인할 수 있게
/for themselves 스스로 [that절 내용을 즉 there’s nothing 아무것도 없다는 것 there 거기에].
16-18
Whenever, though, they turn /to face God /as Moses did,
God removes the veil
and there they are—face-to-face!
They suddenly recognize that God is a living, personal presence, not a piece of chiseled stone.
And when God is personally present, a living Spirit,
that old, constricting legislation is recognized as obsolete.
* 부역 부정사구 /to face God
* FACE TO FACE (adverb): meeting and talking to another person directly; forced to deal directly with a problem.
* 동격 명사구 not a piece of chiseled stone. 앞 명사구에 대한 추가설명
* 보어인 형용사구 personally present 동격 명사구 a living Spirit = God
* 주어인 명사구 that old, constricting legislation,
* 전치 수식 형역 분사 ; constricting, living, chiseled
* Constrict - to squeeze uncomfortably., to make narrow or draw together.
* obsolete 1. no longer in use or practice; discarded · 2. no longer in fashion;
* 직독 해석
Whenever, 어느 때나 though 비록, they 그들이 turn 돌아설지라도 /to face God 하나님을 직대하기 위해
/as Moses did 모세가 했던 것처럼, God 하나님께서 removes 걷으신다 the veil 수건 가리개를
and there 거기서 they 그들은 are—face-to-face 직대하는 상태로 된다!
They suddenly 갑자기 recognize 인식하게 된다 that절 내용을 즉 God 하나님께서 is a living 사시고,
personal presence 인성적으로 임재하신다는 것을, not a piece of chiseled stone 인각된 돌/십계명 돌비가 아니고.
And when 그때 God is personally present 인성적으로 임재하실 때, a living Spirit 사신 영이신 분께서,
that old 그런 옛적, constricting legislation 옥죄는 입법이 is recognized 인식된다 as obsolete 퇴물처럼.
We’re free of it!
All of us!
Nothing between us and God, our faces /shining with the brightness of his face.
And so we are transfigured much like the Messiah,
our lives gradually /becoming brighter and more beautiful
/as God enters our lives and we become like him.
* (there is) Nothing between us and God,
* absolute phrase 독립 명사구 our faces /shining with the brightness of his face. 문장 전체 수식의 부사역할
앞서 언급된 어떤 명사와도 동격인 관계가 아니므로 독립 명사구로 됨
* transfigure ; transform into something more beautiful or elevated.
* absolute phrase 독립 명사구 our lives gradually becoming brighter and more beautiful
* 부사절 /as God enters our lives and we become like him.
* 직독 해석
We’re free of it! 우린 그것으로부터 자유롭다
All of us! 우리 모두
Nothing 아무것도 없다 between us and God 우리와 하나님 사이에,
our faces 우리 얼굴은 /shining 빛나며 with the brightness 광채로 of his face 그분 얼굴의.
And so 그래서 we 우리는 are transfigured 변화된다 much like the Messiah 메시야 처럼 똑같이,
our lives 우리 삶이 gradually 점진적으로 becoming 되며 brighter 더 밝고 and more beautiful 더 아름답게
/as God 하나님께서 enters 들어오시고 our lives 우리 삶에 and we 우리가 become 될 때 like him 그분처럼.
* 독립 명사구 absolute phrase와 동격 명사구 appositive 비교;
형역인 동격 명사구 ; 컴마로 추가된 명사구 앞서 나온 명사를 재 설명함
God is a living, personal presence, not a piece of chiseled stone. 에서
not a piece of chiseled stone은 동격 명사구로 앞 명사구를 재설명하는 역할이라 호환이 가능하나
God is not a piece of chiseled stone.
God is personally present, a living Spirit ; a living Spirit = God
=> a living Spirit is personally present, 호환 가능
독립 명사구/절대 구/독립 분사구문은 동격 즉 앞서 나온 다른 명사와 같은 내용이 아니고
문장전체 수식의 부사역할이라 호환 불가다
The Government of Death, its constitution /chiseled on stone tablets, had a dazzling inaugural.
독립 명사구 its constitution /chiseled on stone tablets 명사구/삽입구로 문장전체 수식의 부사역할
[its constitution /chiseled on stone tablets] of Death had a dazzling inaugural. (X) 호환 불가
The Government ≠ its constitution 독립 명사구
a personal presence = not a piece of chiseled stone, a living Spirit = God 동격 명사구
Nothing is between us and God, our faces /shining with the brightness of his face. 에서
our faces /shining with the brightness of his face. 형+명+분사구=명사구 구조로 문장 전체를 수식하는 부사 역할임
독립 명사구의 역할은 앞 문장의 내용을 세부적으로 설명하는 역할을 한다
* 명사구의 4가지 역할
1. 명사역할 ; 주, 목, 간직목, 목보, 전목으로 쓰임 Sometime tomorrow is fine with me.
2. 부사역할 ; 때나 방법 설명 ; See you /sometime tomorrow.
3. 동격 명사구 ; 형용사적인 역할 See you next time, sometime tomorrow. (next time = sometime tomorrow)
4. 독립 명사구 ; 부사적인 역할 See you next time, your son in tow. (you ≠ your son in tow)
* 오타나 오역을 신속히 신고하여 복 받으십시오
|
첫댓글 11-22