[바이블 애플] KJV 흠정역 역대상17장
1. 이제 다윗이 자기 집에 앉아서 대언자 나단에게 이르되, 보라, 나는 백향목 집에 거하나 {주}의 언약 궤는 휘장 밑에 머무는도다, 하매
Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD [remaineth] under curtains.
2. 그때에 나단이 다윗에게 이르되, [하나님]께서 왕과 함께 계시오니 왕의 마음속에 있는 바를 다 행하소서, 하니라.
Then Nathan said unto David, Do all that [is] in thine heart; for God [is] with thee.
3. 바로 그 밤에 [하나님]의 말씀이 나단에게 임하니라. 이르시되,
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
4. 가서 내 종 다윗에게 고하기를, {주}가 이같이 말하노라. 너는 나를 위해 거할 집을 건축하지 말라.
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
5. 내가 이스라엘을 데리고 올라온 날부터 이 날까지 집에 거하지 아니하고 장막에서 장막으로, 한 성막에서 다른 성막으로 옮겨 다녔나니
For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another].
6. 내가 온 이스라엘과 함께 걸은 모든 곳에서 내가 내 백성을 먹이라고 명령한 이스라엘의 재판관들 가운데 어느 누구에게 이르기를, 너희가 어찌하여 나를 위해 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐, 하고 한 마디라도 말하였느냐?
Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
7. 그런즉 이제 너는 내 종 다윗에게 이같이 이르라. 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 내가 너를 양 우리에서 곧 양들을 따르는 일에서 취하여 내 백성 이스라엘을 다스릴 치리자로 삼았고
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, [even] from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
8. 네가 어디에서 걷든지 내가 너와 함께하여 네 모든 원수를 네 앞에서 멸하였으며 땅에 있는 위대한 자들의 이름 같은 이름을 네게 만들어 주었노라.
And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that [are] in the earth.
9. 또한 내가 내 백성 이스라엘을 위해 한 처소를 정하고 그들을 심으리니 그들이 자기 처소에 거하며 다시는 움직이지 아니하리라. 또 사악한 자손들이 다시는 처음과 같이
Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
10. 또 전에 내가 재판관들에게 명령하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하던 때 이후와 같이 그들을 피폐하게 하지 못하리라. 또 내가 네 모든 원수를 복종시키리라. 또 내가 네게 {주}가 너를 위해 집을 세우리라고 말하노라.
And since the time that I commanded judges [to be] over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
11. 네 날들이 다해 네가 반드시 네 조상들과 함께 있으려고 가야 할 때에 내가 네 뒤를 이을 네 씨 곧 네 아들들 중에서 하나를 일으키고 그의 왕국을 굳게 세우리니
And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go [to be] with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
12. 그는 나를 위해 집을 건축할 것이요, 나는 그의 왕좌를 영원토록 굳게 세우리라.
He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
13. 나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 되리니 내가 네 전에 있던 자에게서 내 긍휼을 빼앗은 것 같이 그에게서 그것을 빼앗지 아니하며
I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took [it] from [him] that was before thee:
14. 오직 내가 영원히 그를 내 집과 내 왕국 안에 정착시키리니 그의 왕좌가 영원히 굳게 서리라, 하라.
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
15. 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 환상 계시대로 그렇게 다윗에게 말하니라.
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
16. 다윗 왕이 가서 {주} 앞에 앉아 이르되, 오 {주} [하나님]이여, 나는 누구이오며 내 집은 무엇이기에 주께서 나를 여기까지 인도하셨나이까?
And David the king came and sat before the LORD, and said, Who [am] I, O LORD God, and what [is] mine house, that thou hast brought me hitherto?
17. 오 [하나님]이여, 이것은 주의 눈에 오히려 작은 일이었으니 주께서는 먼 장래에 있을 주의 종의 집에 대하여 말씀하셨으며, 오 {주} [하나님]이여, 또 나를 높은 지위를 지닌 자같이 중히 여기셨나이다.
And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servants house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
18. 주께서 주의 종을 아시오매 주의 종에게 베푸신 존귀에 대하여 다윗이 주께 더 무엇을 말할 수 있으리이까?
What can David [speak] more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
19. 오 {주}여, 주께서 주의 종을 위하여 주의 마음대로 이 모든 큰일을 행하사 이 모든 큰일을 알게 하셨나이다.
O LORD, for thy servants sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all [these] great things.
20. 오 {주}여, 우리가 우리 귀로 들은 모든 것에 따르면 주와 같은 이가 없고 주 외에는 [하나님]이 없나이다.
O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
21. 땅의 어느 민족이 주의 백성 이스라엘과 같으니이까? [하나님]께서 가셔서 그들을 구속하사 자신의 백성으로 삼으시고 또 크고 두려운 일로 인하여 친히 이름을 내시며 이집트에서 구속하신 주의 백성 앞에서 민족들을 쫓아내셨사오니
And what one nation in the earth [is] like thy people Israel, whom God went to redeem [to be] his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
22. 주께서 주의 백성 이스라엘을 영원토록 주의 친 백성으로 삼으셨으며, {주}여, 주께서 그들의 [하나님]이 되셨나이다.
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
23. 그러므로 {주}여, 이제 주께서 주의 종과 그의 집에 관하여 말씀하신 그 일을 영원토록 굳게 세우시오며 또 주께서 말씀하신 대로 행하사
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
24. 그 일을 굳게 세우시고 사람들이 주의 이름을 영원토록 크게 하여 이르기를, 만군의 {주}는 이스라엘의 [하나님] 곧 이스라엘에게 [하나님]이시라, 하게 하옵시며 또한 주의 종 다윗의 집이 주 앞에 굳게 서게 하옵소서.
Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts [is] the God of Israel, [even] a God to Israel: and [let] the house of David thy servant [be] established before thee.
25. 오 내 [하나님]이여, 주께서 주의 종을 위해 집을 건축할 것을 이미 종에게 말씀하셨으니 그러므로 주의 종이 주 앞에 기도 드려야 함을 마음속으로 알게 되었나이다.
For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found [in his heart] to pray before thee.
26. 이제, {주}여, 주는 [하나님]이시니이다. 주께서 이 선한 일을 주의 종에게 약속하셨사오니
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
27. 그런즉 이제 주께서 주의 종의 집에 복 주시기를 기뻐하사 그 집이 주 앞에 영원토록 있게 하옵소서. 오 {주}여, 주께서 복을 주시오니 그 집이 영원토록 복을 받으리이다, 하니라.
Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and [it shall be] blessed for ever.