|
영어와 관련된 모든 번역은; 종합번역으로! http://cafe.daum.net/eatrans time지 해설자인 kph의 책임으로 이루어짐!!!
Time지 학습 개인/그룹 지도도 합니다.
전화; 988-5753 cell phone; 010-9250-5753 fax; 02-988-0772 email; kphong02@hanmail.net 담당자; 홍관표 (kph) 가급적 전화상으로 우선 연락 바랍니다! |
Time 4/13.
P15. World/Middle East. 십자 포화 속에 갖혀있다. Iran과 Saudi Arabia 사이의 어떤 성격의 대리 전쟁이 지닌 혼동상이 퍼져나가고 있는 가운데, 미국은 전진해 나갈수 있는 길 모색 중에 있다.
기진맥진 상태의 미국 및 Iranian 협상자들이 그들이 스스로가 부과한 핵 협상에 대한 3월 31일자 deadline을 날려버리기 48 시간 전에, 백악관의 중동 담당 전문가들은 Tehran 당국의 가장 최근의 조처들을 다루기 위하여 전화들을 하고 있었다. 그러나 그 같은 통화들은 Lake Genva 호수 곁에서의 느림보 협상에는 거의 도움이 되질 못했다.
Have nothing/little to do with; …와 관련이 전혀/거의 없다. …를 상대로 할 수 있는게 전혀/거의 없다.
태양이 작열하는 Arabian 반도의 끝 자락에서, Iranian이 지원하는 Houti 반군들이 남부 Yemen에 있는 전략적인 항구 도시인 Aden에 포위망을 좁혀들고 있었다, 그리고 미국은, 그들을 격퇴 시키려고 노력 중인 Saudi Arabain 군에게 정보 및 병참 지원을 제공키 위하여 바삐 움직이고 있었다. 같은 시간에, Iraq 북쪽 방향으로 1,500 miles (2,400 km) 떨어진 곳에서, 미국인들과 Iranians인들이 똑 같은 편에 있었다ㅡ그럼에도, 과연 미국 공습이 ISiS에 대한 Iraqi 민병대를 이끌고 있던 두 명의 Iranian 자문역들을 살해했는지 여부를 두고서, 다투고 있었다.
Close in on; 포위망을 조이다
10여년 동안, 미국과 그리고 그 지역에서 미국의 우방들은 Iranian 핵 관련 사안에 대한 해결책을 모색해 왔다. 그리고 최근 몇 주 사이, Switzerland에서 현재 진행 중인 협상이 세계의 주목 중 많은 부분을 흡수했다. 그들의 처음 deadline을 놓친 후, 그들 협상자들은 그들이 그 동안 이루어 놓은 진척 사항을 종이에 써놓으려고 씨름하고 있었는데, 6월 30일까지 어떤 합의문의 세부 사항들을 종결 짓겠다는 희망 속에서 였다. 지난 Arab Spring이라는 혁명들과 그리고 그것들이 2010년에 시작된 이래로 그 지역 곳곳을 통해서 풀어놓은 작금의 혼동상이 이같은 핵 협상들과 그리고 그 것들이 결국에는 이르게 될 결과를, 더욱 시급한 정황속에 자리매김 시킨다. Arab Spring 이후의 폭력 사태가 지금 하나의 범-지역적인 대리 전쟁으로 악화된 가운데, Saudi Arabia와 그리고 Iran이, 그 지역에서 가장 큰 power (군사/경제 등으로 커다란 영향력이 있는 사람/국가/단체)들 이자 또한 가장 숙적인 관계들 중 두 나라가, 새롭고 피나는 싸움에서 squaring off (boxers들이 대결 자세를 취하다) 하고있다. 미국은, 이번의 핵 협상의 최종 결과에 관계 없이, 강화될지도 모를, 어떤 rivalry 관계라는 십자 포화 속에 갇혀있다.
Devolve into; …로 악화되다. 분열되다
Syria에서는 220,000명 이상의 사람들이 이미 그 동안 죽어나간 가운데 al-Qaeda 우방들과 그리고 기타 다른 Sunni 종파의 극단주의 세력들의 야만적인 혼합 집단이ㅡ어떤 세력들은 Saudi Arabia에 의해서 무장이 되고 또한 자금 지원이 됨ㅡIran이 지원하는 독재자 Bashar Assad의 전복을 추구해 왔다. Iraq에서는, Iran이 2011년 12월 미군의 마지막 철수를 뒤이은 중앙 (정부)의 권위의 붕괴를 이용하여, 더 많은 대리 민병대들을 배치하고 그리고 Saudi Arabia의 북쪽 국경선에 대한 자국의 영향력을 밀어부쳐 왔다. 가장 최근에는, Yemen에서 Iranian이 밀어주는 Houti 반군들이 미국에 우호적인 정권을 전복 시켰고 그리고 남쪽에 있는 전략적인 항구들을 향하여 착실하게 전진하면서, Saudis인들로 하여금, 3월 25일 10개 국으로 이루어진 연합군의 반격을 이끌도록 촉발 시켰다.
미국은 이번 싸움에서 Saudi Arabia의 자연스런 우방이다. Iran의 Shiite 종파 성직자들이 1979년 혁명에 뒤이은 신정 체제를 설립한 이래로, Iran은 그 지역에서 미국의 No. 1에 해당하는 적이었다. 그러나 Washington과 Riyadh 당국들의 이해관계 또한 깔끔하게 겹치지가 안는다. Saudis인들이 미군의 도움을 원하는 곳들의 list는ㅡYemen, Syria, Iraq and 그 밖의 곳들ㅡObama 대통령의 대응하겠다는 의지를 훨씬 벗어나 증가하고 있다. 그리고 어떤 사람들은, Obama 자신을 포함하여, Iran과의 더욱 큰 관계 개선에서 잠재적인 이익들을 보는데, 특히 만약 미국/Iran간 핵 회담이 궁극적으로 성공을 거둔다면 그러하다. 지난 12월, Obama는 National Public Radio (NPR; 공익 목적으로 전국적인 network로 운영되는 syndicator 형태로서, 정부 지원, 개인들의 기부금으로 운영 됨)에게 말하기를 만약 Iran이 자국의 핵 사안을 극복하고 그리고 자국의 이웃들에 대한 안정 파괴 행위를 멈춘다면, “그 나라는 매우 성공적인 역내에의 power국이 될 것이다,”라고 했다.
Get past; 극복/타개 하다
역내 미국 우방들은 그와 같은 comment를, 군사적으로 Saudis인들에게 전반적인 지원을 제공해 주겠다는 Obama 의 묵인과는 반 하는 것에 무게를 둔다, 그리고 Washington 당국이 그들로부터 입장을 바꾸고 있다고 우려한다. 정부 관리들은 말하기를 미국이 Iran을 선호하여, 자국의 전통적인 우방들로부터 등을 돌리게 될 가능성은 “극히 zero”라고 한다. 그들의 말은 Obama가 백악관과 그리고 국무, 국방성에서, 즉흥적으로 구성된 한 group에게, 성공적인 핵 협상의 결과로서 어떻게 그가 그 지역을 보는지에 관한 설명을 준비 하라고, 그리고 우방들에게 미국이 계속해서 그들과의 관계는 확고한 사실을 안심 시키라고, 임무를 맡겼다고 한다. 가능성이 있는 조처들로는 군사 지원을 제고시키는 것으로부터, Iran의 적들에 대한 핵 보호를 (핵 우산을) 확대 시키는 것으로까지, 끝까지 그 범위가 이른다.
All the way; 끝까지 (up to the end).
비슷한 all the time; 쉬지 않고 (without respite)
all along=all the while ; 전체 기간을 통해서 (즉, 처음부터)
all the more; (앞에서 언급한 내용과 관련해서) 그만큼 더 많이
all the same; (앞에서 언급한 내용과 관련해서) 그럼에도 불구하고
along the way: (어떤 일이 일어날 때) 그 기간 동안 (during the time that something is happening)
이와 동시에, 정부는 믿고있기를 Iran의 점점 증가하고 있는 그 지역에서의 power는 하나의 사실이고, 그리고 이 방법 또는 저 방버에서 Iran의 참여 없이는 작금의 번지고 있는 대리 전쟁들에 대한 아무런 해결책도 없다고 한다. 본 Islamci 공화국은 (Iran) 단순히 무시될 수가 없다. 정부는 Syria, Yemen and 기타 다른 분쟁 지역들에서 갈등들을 해결하는데 있어, “과연 Iran이 더욱 생산적인 역할을 하겠다는 의사가 있는지 여부를 알아볼” 준비가 되어있다, 라고 관련된 노력 (협상)에 개입되어 있는 어느 고위급의 관리가 time지에 말한다. 만약 그렇다면, 그 관리가 말한다, “Tehran당국과 해야만 할 일이 있을지도 모른다.”
One level or another; (어떤 상황에 대한, 서로 상치되는 대처 방법들로서) 이 방법 또는 저 방법
미국/Iran간 핵 협상의 궁극적인 결과가 무엇이던 간에, 작금의 번지고 있는 Saudi-Iran사이의 대리 전쟁을 어떻게 관리할 지에 관한 Obama의 결정이, 대통령으로서 그의 잔여 햇수 안에 그가 할수 있는 가장 중요한 일일지도 모른다. 대체적으로 그 지역에서 그가 화해를 위한 밀어부치기 식의 작전 덕분에 그의 첫 해에 Nobel상을 타게 되었던, 그는, 그 지역을 피비린내 나는 혼란으로 방치하게 될 위험에 처해있다.
대화 제안
지난 10월, 핵 협상에 관한 이전 deadline의 eve에, Obama가 비밀 서한 한 통을 Ayatullah Ali Khamenei, Iran 최고 지도자에게 보냈다. 그 속에서, Obama가 Khamenei에게 말하기를 미국은 Iraq와 Syria에 있는 ISIS를 추적할 의사가 있고, 그리고 Iran은 개입하지 말아야 만 한다고 했다. 그러나 Obama가 또한 말하기를 미국은 그 지역 내에서, 또는 Iraq에서, Iran의 어떤 역할을 거부하지 안을 것이라고 했다. 처음으로 Wall Street Journal지에 의해서 보도된 그 서한의 그와 같은 두 번째 부분은 (내용은), Obama가 Iran에 대한 잠재적인 제안한 내용으로 폭 넓게 보여진다. 만약 미국과 Iran이 그들의 핵 관련 의견의 불일치 점들을 극복할수 만 있다면, 그 다음에는 급속히 전환점으로 되면서, 아마도 이들 두 나라는 그 밖의 분야들에서 더욱 큰 협조 속에서 서로 껴안을 (포용할) 수도 있다.
Reach out; 대화를 제안하다. 도움을 주겠다고 제안하다
come to a head; 급히 전환점이 되다
정부 관리들은 그와 같은 서한의 존재에 대한 확인을 거부한다, 그리고 어느 고위 관리가 말하기를 Obama는 이번 핵 협상을, 그 지역에서 Iran의 역할에 관한 문제와는 결코 연결 시키지 안았다고 한다. 그러나 만약 Iran과 미국이 작금의 핵 문제를 해결할 수 만 있다면, Tehran 당국에게 제공할 수 있는 기타 다른 좋은 것들이 준비가 되어있을지도 모른다고, Obama가 시사하는 것으로 보였던 게 처음은 아니었다. 2009년 Cairo에서 Muslim 세계로 보내는 그의 연설 속에서, Obama는 Iran에게 핵 협상을 통해서 세상을 옳바르게 이해하라고 촉구했다, 그리고 만약 그들이 그렇게 한다면, “우리 나라는 전향적인 자세를 취할 것이다,”라고 말했다. Ayatullahs들의 입장에서의 문제점은, Obama가 말했다, “Iran이 반대하는 것이 아니라, 차라리 그 나라가 건설하기를 원하는 바로 그 같은 미래이다.”
Get right with; …을 옳바르게 이해하다
Saudi Arabia와 Israel과 같은 미국 우방들은 Iran이 건설하기를 원하는 바로 그 같은 종류의, 그 지역에 관해서 친숙한 것, 그 이상이다. 지난 11월 9일, Muscat에서 한 round의 핵 협상이 있기 바로 며칠 전에, Khamenei가 tweet에 글을 올렸다, “왜 그리고 어떻게, # Israel이 제거될 수 있겠는가? 9개의 주요한 문제들에 대한 Ayatollah Khamenei이 해답.” 2013년 국무부가 발견하기를 Hizballah라는, 지금 Lebanon의 많은 지역을 통제하고 있는, Iranian인들이 지원하는 민병대 이자 또한 Syria에서 Assad의 주요한 우방이기도 한, 그 단체에 의한 terrorist적인 작전들이 1990년대 이래로 가장 높은 tempo를 취한다는 것이다.
나머지는 까치 밥으로 남깁니다