|
예슈아(ישוע)YESHUA란 이름이 구원이란 뜻을 품은 구원자의 이름이 될 수가 있는 것은 예슈아(ישועה)YESHUAH란 이름이 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름이어야만 합니다
히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀으로부터 유래되지 않은 모든 ‘예슈아(ישוע)Yeshua’란 이름은 구원자의 이름이 아닙니다.
그 이유는 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에는 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님께서 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하시기 위하여 하나님의 어린양으로서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으실 것임이 계시되어 있기 때문입니다.
이렇게 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있는 대로 하나님의 어린양으로서 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하기 위하여 친히 피 흘려 죽지 않는다면 어떠한 ‘예슈아(ישוע)Yeshua’란 이름으로 불린다 할지라도 인류의 구원자는 될 수가 없기 때문입니다.
하나님의 어린양으로서 피 흘려 죽은 사실이 없는 존재를 자신의 죄 값인 죽음 사망을 대속하기 위하여 피 흘려 죽은 구원자라고 믿는 것은 거짓을 진리라고 믿는 맹신인 것입니다.
말씀이 육체가 되어 오신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 하나님의 어린양으로서 이스라엘 백성들이 이집트 땅에서 출애굽하기 전 이스라엘 백성들이 거주하던 문의 기둥과 인방에 뿌려진 유월절 어린양의 피로서 이스라엘 백성들이 이집트의 압제로부터 자유로워졌던 것과 같이 현재를 사는 우리들이 죄의 굴레로부터 자유로워지는 유일한 방법이며 길입니다.
Genesis(창세기) 49:18
히브리어/Hebrew(HEBm) 18 לישועתך קויתי יהוה׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 18 YESHUAH(יהוה)여 나는 당신(ך)의 [리슈아테카(לישועתך)lishuatekha] (구원)을 기다리나이다
영어/English 18 I have waited for your(ך) [리슈아테카(לישועתך)lishuatekha] (salvation), O YESHUAH(יהוה).
스페인어/Spanish 18 Tu(ך) [리슈아테카(לישועתך)lishuatekha] (salvación) esperé, oh YESHUAH(יהוה).
"[리슈아테카(לישועתך)lishuatekha]"
"לישועתך"
"lishuatekha"
라메드(ל)lamed=목자(Shepherd, Pastor)
예슈아(ישוע)YESHUA=이름(Name, Nombre)
타브(ת)tav=십자가(Cross, Cruza)=(거룩한 희생, Santo sacrificio, Holy sacrifice)
카프(ך)kaph=당신(You, Tu)
창세기 49장 18절에 계시된 말씀을 풀어보면 아래와 같습니다.
예슈아[YESHUAH(יהוה)]님이시여 나는 목자[라메드(ל)lamed=목자(Shepherd, Pastor)]이신 예슈아[예슈아(ישוע)YESHUA=이름(Name, Nombre)]님 당신[카프(ך)kaph=당신(You, Tu)]의 거룩하신 희생[타브(ת)tav=십자가(Cross, Cruza)=(거룩한 희생, Santo sacrificio, Holy sacrifice)]을 기다립니다.
창세기 49장 18절의 말씀 안에 계시되어 있는 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리가 완벽하게 계시되어 있습니다.
아래의 요한복음 10장을 보면 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 선한 목자이시며 양들을 위하여 자신의 목숨까지도 버리신다고 증거 하시고 계시듯이 창세기 49장 18절의 말씀 안에 계시되어 있습니다.
창세기 49장 18절의 말씀 안에 계시되어 있는 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에는 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리가 계시되어 있습니다.
요한복음(John) 10:1~15 한글/Hangeul(예슈아님의 말씀)
1 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 양의 우리에 문으로 들어가지 아니 하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요
2 문으로 들어가는 이가 양의 목자라
3 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을 듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여 내느니라
4 자기 양을 다 내어 놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의 음성을 아는 고로 따라 오되
5 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니 하고 도리어 도망하느니라
6 예슈아(ישוע)님께서 이 비유로 저희에게 말씀하셨으나 저희는 그 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라
7 그러므로 예슈아(ישוע)님께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라
8 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라
9 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 얻고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라
10 도적이 오는 것은 도적질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라
11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와
12 삯꾼은 목자도 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가 양을 늑탈하고 또 헤치느니라
13 달아나는 것은 저가 삯꾼인 까닭에 양을 돌아보지 아니함이나
14 나는 선한 목자라 내가 내 양을 알고 양도 나를 아는 것이
15 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것 같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라
아래는 시편 22편 1절에 계시되어 있는 진리의 말씀입니다.
시편 22편 1절에 계시되어 있는 말씀은 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하시기 위하여 하나님의 어린양으로서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으시기 전에 십자가 위에서 큰 소리로 외치신 그 말씀입니다.
시편 22편 1절의 말씀은 진리의 말씀으로서 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀대로 성취되었습니다.
시편 22편 1절의 말씀 안에는 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리가 창세기 49장 18절의 말씀 안에 계시되어 있는 말씀과 같이 계시되어 있습니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 기록된 말씀대로 오셨고 기록된 그 말씀대로 십자가 위에서 큰 소리로 외치셨습니다.
양들을 구원하기 위하여 자신의 목숨을 버리신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리는 아래의 시편 22편 1절의 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있습니다.
“나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와, 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라”
오늘을 사는 우리들이 죄의 값인 죽음 사망으로부터 구원을 받을 수가 있는 길은 오직 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 희생으로 말미암은 것입니다.
예슈아(ישוע)YESHUA님께서 인류의 구원을 위하여 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으시기 전에 큰 소리로 외치신 그 말씀은 “엘리(אלי)Eli 엘리(אלי)Eli 라마(למה)Lama 아자브타니(עזבתני)Azavtani”입니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘사박타니(σαβαχθανί)sabachthani’란 단어는 히브리어로는 ‘사박타니(שבקתני)sabachthani’로 표기가 되며, 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘사박타니(σαβαχθανί)sabachthani’란 단어는 아람어/시리아어 구약번역본에 기록된 단어로서 ‘사박타니(ܫܒܩܬܢܝ)sabachthani’로 기록되어 있습니다.
그럼으로 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 계시되어 있는 “아자브타니(עזבתני)Azavtani”란 발음과는 전혀 다른 발음인 것입니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘사박타니(σαβαχθανί)sabachthani’란 단어가 잘못된 발음임은 히브리어로 기록된 셈 토브 히브리어 마태복음에 의하여 밝혀졌습니다.
시편(Psalms) 22:1
히브리어/Hebrew(HEBm) 1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד ✔✔☜אלי אלי למה ✔✔☜עזבתני רחוק ✔✔☜מישועתי דברי שאגתי׃
히브리어 발음 영문 1 shaagati:/divre/[미슈아티(מישועתי)Mishuati]☜✔✔/rachok/azavtani☜✔✔/lama/eli/eli☜✔✔
히브리어 발음 한글 1 샤아가티/디브레/[미슈아티(מישועתי)Mishuati]☜✔✔/라호크/아자브타니☜✔✔/라마/엘리/엘리☜✔✔
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 1 [다윗의 시, 영장으로 아얠롓사할에 맞춘 노래] ✔✔☞나의 하나님"엘리(אלי)Eli" 나의 하나님 "엘리(אלי)Eli" 어찌하여"라마(למה)Lama" ✔✔☞나를 버리셨나이까"아자브타니(עזבתני)Azavtani" 어찌 나를 멀리하여 ✔✔☞[미슈아티(מישועתי)Mishuati] (돕지) 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름은 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있는데 시편 22편 1절에 계시되어 있는 히브리어 스트롱번호 3444번 “[미슈아티(מישועתי)Mishuati]”란 말씀을 풀어보면 아래와 같습니다.
[미슈아티(מישועתי)Mishuati]
멤(מ)Mem=피와 물(Blood and Water, Sangre y Agua)
예슈아(ישוע)Yeshua=이름(Name, Nombre)
타브(ת)Tav=십자가(Cross, Cruza)=(거룩한 희생, Santo sacrificio, Holy sacrifice)
요드(י)Yud=손(Hand, Mano)
[미슈아티(מישועתי)Mishuati]
멤(מ)Mem=피와 물(Blood and Water, Sangre y Agua)
요드(י)Yud=손(Hand, Mano)
쉰(ש)Shin=전능자(Almighty, Todopoderoso)
바브(ו)Vav=못(Nail, Clavo)
아인(ע)Ayin=보다(See, Mira)
타브(ת)Tav=십자가(Cross, Cruza)=(거룩한 희생, Santo sacrificio, Holy sacrifice)
요드(י)Yud=손(Hand, Mano)
셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob’s Hebrew Gospel of Matthew) 27:46
46 ישוע צעק בקול גדול אומר בלשון הקודש אלי אלי למה עזבתני
46 YESHUA(ישוע) cried in a loud voice saying, in the holy language: My God, My God, why have you forsaken me.
46 예슈아(ישוע)님께서 거룩한 언어로 크게 소리 질러 가라사대 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까"
셈 토브 히브리어 마태복음의 출처는 이곳입니다.
셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob Hebrew Gospel of Matthew)
이와 같이 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에는 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서 구원자로서 자신의 생명을 내어주시겠다는 약속의 말씀이 완벽하게 계시되어 있기 때문에 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름이 곧 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름인 것입니다.
이사야 43장 11절의 말씀과 호쉐아 13장 4절의 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지 외에 다른 구원자가 없다고 증거하고 있습니다.
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지가 아니시라면 다른 구원자가 되는 것입니다.
이사야(Isaiah) 43:11
히브리어/Hebrew(HEBm) 11 אנכי אנכי ✔✔☜יהוה ואין מבלעדי ✔✔☜מושיע׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라
영어/English 11 I, even I, am the YESHUAH(יהוה); and beside me there is no savior(מושיע).
스페인어/Spanish 11 Yo, yo [soy] el YESHUAH(יהוה); y fuera de mí no hay quien salve(מושיע).
호쉐아(Hoshea) 13:4
히브리어/Hebrew(HEBm) 4 ואנכי ✔✔☜יהוה אלהיך מארץ מצרים ואלהים זולתי לא תדע ✔✔☜ומושיע אין בלתי׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 4 그러나 네가 이집트 땅에서 나옴으로부터 나는 네(ך) 하나님(אלהי) YESHUAH(יהוה)라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말 것이라 나 외에는 구원자(ומושיע)가 없느니라
영어/English 4 Yet I am the YESHUAH(יהוה) your(ך) Elohe(אלהי) from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior(ומושיע) beside me.
스페인어/Spanish 4 Mas yo [soy] el YESHUAH(יהוה) tu(ך) Elohe(אלהי) desde la tierra de Egipto; por tanto no conocerás Dios fuera de mí, ni otro salvador(ומושיע) sino a mí.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 이사야 9장 6절에 계시되어 있는 말씀은 진리의 말씀입니다.
이사야 9장 6절의 말씀은 한 아기 한 아들로 말씀이 육체가 되어 오신 분께서 전능하신 하나님[예슈아(ישוע)YESHUA]이시며, 영존하시는 아버지[YESHUAH(יהוה)예슈아]이심을 증거하고 있습니다.
이사야(Isaiah) 9:6
히브리어/Hebrew(HEBm) 6 כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ ✔✔☜אל גבור ✔✔☜אביעד שר שלום׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그분의 어깨에는 통치권이 있으며 그분의 이름은 기묘자라, 모사라, ✔✔☞전능하신 하나님이라, ✔✔☞영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
그리스어/Greek(Βαμβας) 6 ✔✔☞Διότι παιδίον εγεννήθη εις ημάς, υιός εδόθη εις ημάς· και η εξουσία θέλει είσθαι επί τον ώμον αυτού· και το όνομα αυτού θέλει καλεσθή Θαυμαστός, Σύμβουλος, ✔✔☞Θεός ισχυρός, ✔✔☞Πατήρ του μέλλοντος αιώνος, Άρχων ειρήνης.
영어/English(Akjv) 6 ✔✔☞For to us a child is born, to us a son is given: and the government shall be on his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counselor, ✔✔☞The mighty God, ✔✔☞The everlasting Father, The Prince of Peace.
스페인어/Spanish(SSEE) 6 ✔✔☞Porque niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado es [asentado] sobre su hombro. Y se llamará El Admirable, El Consejero, ✔✔☞El Dios, El Fuerte, ✔✔☞El Padre Eterno, El Príncipe de Paz.
한글/Hangeul(흠정역) 6 ✔✔☞이는 한 아이가 우리에게 태어났고 한 아들을 우리에게 주셨는데 그의 어깨에는 정권이 놓이고 그의 이름은 [놀라우신 이], [조언자], ✔✔☞강하신 [하나님], ✔✔☞영존하는 [아버지], [평화의 통치자]라 할 것이기 때문이라.
한글/Hangeul(한글킹) 6 ✔✔☞이는 우리에게 한 아이가 태어났고 우리에게 한 아들이 주어졌으니, 정부가 그의 어깨 위에 있을 것이요, 그의 이름은 놀라운 분이라, 상담자라, ✔✔☞능하신 하나님이라, ✔✔☞영원하신 아버지라, 화평의 통치자라 불리리라.
한글/Hangeul(권위역) 6 ✔✔☞왜냐하면 한 아이가 우리에게 태어났고, 한 아들이 우리에게 주어졌는데, 그의 어깨에는 통치권이 있을 것이며, 그의 이름이 [놀라우신 분], [계획하시는 분], ✔✔☞[강하신 하나님], ✔✔☞[영존하시는 아버지], [평화의 통치자]라고 불릴 것이기 때문입니다.
한글/Hangeul(개역한글) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름은 기묘자라, 모사라, ✔✔☞전능하신 하나님이라, ✔✔☞영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
한글/Hangeul(전수성경) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름을 기묘자라 모사라 ✔✔☞전능하신 하나님이라 ✔✔☞영존하시는 아버지라 평강의 왕이라할 것임이라.
한글/Hangeul(한자) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 政事를 메었고 그 이름은 奇妙者라, 謀士라, ✔✔☞全能하신 하나님이라, ✔✔☞永存하시는 아버지라, 平康의 王이라 할것임이라
한글/Hangeul(말씀의집 허성갑역 2013/11/14) 6 ✔✔☞왜냐하면, 한 아이가 우리에게 태어나서 한 아들이 우리에게 주어지는데 그의 어깨 위에는 통치권이 있고 그의 이름은 놀라운 분, 조언자, ✔✔☞전능하신 하나님, ✔✔☞영원한 아버지, 평화의 통치자라고 불릴 것이기 때문입니다.
영어/English/Complete Jewish Bible(CJB) 6 ✔✔☞For a child is born us, a son is given to us; dominion will rest on his shoulders, and he will be given the name Pele-Yo‘etz El Gibbor Avi-Ad Sar-Shalom [Wonder of a Counselor, ✔✔☞Mighty God, ✔✔☞Father of Eternity, Prince of Peace],
한글/Hangeul(맛싸성경 원문표준역 2021/12/10) 6 ✔✔☞이는 우리를 위해 한 아이가 태어났으며, 우리를 위해 한 아이를 주셨음이라. 또 그의 어깨 위에 그 통치권이 있으며, 또 그의 이름은 기묘자, 상담자, ✔✔☞용사이신 하나님, ✔✔☞영원하신 아버지, 평화의 왕자라고 불릴 것이라.
히브리어 스트롱번호 3444번에 계시되어 있는 말씀이 육체가 되어 오신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름과 신약의 원문이라는 그리스어 신약이 증거하고 있는 구원자의 이름은 히브리어 스트롱번호 3442번과 3443번으로서 에브라임 지파의 눈의 아들 여호수아‘호쉐아(הושע)Hoshea, 예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua, 예슈아(ישוע)Yeshua’로서 히브리어 스트롱번호 3091번과 그리스어 스트롱번호 2424번의 이름으로서 이는 서로가 완전히 다른 이름입니다.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 계시되어 있는 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀은 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리를 증거하고 있기 때문에 온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 홀로 유일하신 단 한분의 구주 구세주 구원자 되시는 성령이시며 말씀이신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름인 것입니다.
그러나 그리스어 구약번역본과 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘예수[이에수스(Ιησούς)Iesous]주격, [이에순(Ιησούν)Iesoun]목적격, [이에수(Ιησού)Iesou]소유격’란 이름은 에브라임 지파의 눈의 아들 여호수아‘호쉐아(הושע)Hoshea, 예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua, 예슈아(ישוע)Yeshua’의 그리스식 이름으로서 그리스의 다신론 사상이 에브라임 지파의 눈의 아들의 이름에 혼합되었기 때문에 그리스어 신약에 기록된 ‘예수[이에수스(Ιησούς)Iesous]주격, [이에순(Ιησούν)Iesoun]목적격, [이에수(Ιησού)Iesou]소유격’란 이름의 구원자는 다른 구원자로서 창조주 하나님 아버지가 아닌 아들일 뿐이라는 삼위일체 교리가 만들어진 것입니다.
|