(268) (A) You're such a huge sports fan, Mike.
Did you play a lot as a kid?
(B) I was a bench warmer .
I once went a whole season without touching the ball!
(A) Coaches put too much emphasis on winning.
Kids should play just for fun.
[본문 해석]
(A) 마이크. 정말 쓰포스 광팬이군요. 어렸을때 공 많이 찿어요?
(B) 후보 선수 였어요. 공 한번 만져보지도 못하고 한 씨슨 지난적도 있다니까요.
(A) 코치들은 우승을 지나치게 강조해요, 아이들은 시합도 재미로 해야 하는 데요.
[새로운 단어]
= huge; 엄청난
= put an emphasis on~;~을 강조하다
= for fun; 재미로
Tips=[1]= "bench"가 선수들이 앉아서 기다리는 대기석을 뜻하는데서 비롯 되여,
"bench warmer"는 시합에 나가지 못하고 대부분의 시간을 벤치에 앉아있는 후보선수을의미함.
벤치에 앉아 있기만하니 그 선수가 벤치을 떠날땐 앉아있던 자리가 따뜻하다는
뜻에서 생긴 표현이다.
Tips=[2]= English review
[To have(one's) finger in the pie.(믇지 않은 일에)참여하다. 과여하다.)
(a) I just came up with a idea this morning.
(오늘 아침에 기ㅏㄹ한 아이디어가 떠올랐어.)
(b) Really? Tell me. I might be able to help you somehow.
( 정말 말해봐, 내가 어떻게든 동와줄수 있을거야)
(a) I'll tell you during lunch.
You always like to have your finger in the pie like this.
(점심 시간에 애기해줄게.넌항상 이렇게 참여하는 것을 좋아하드라.)
[Similar and related expressions]
*** I can't wait to join the team and get my feet wet.***
(어서 팀에 합류하여 일을 시작하고 싶어요)