|
영미명작, 좋은 번역을 찾아서 / 영미문학연구회 번역평가사업단 / 창비
고전을 권하는 조언은 많으나 정작 읽을만한 마땅한 고전은 구하기 힘든 것이 우리 독서계.
'누구나 알고 있지만, 아무도 읽지 않는 책'을 고전의 정의랍시고 해 놓은 독설도 있는 것을 보면
비단 우리만의 문제는 아닌 듯도 하지만, 우리의 경우 일단 고전적 위치를 가지는 책들이,
그 특성상 '현대 한국어'와는 다른 시공간을 배경으로 하기에 필연적으로 번역이라는 과정을 거쳐야 한다는데서 태생적인 문제가 발생한다 하겠다. 일천한 번역사, 열악한 관련 인프라, 장인정신의 실종 (번역에 대한 몰이해에서 비롯된 홀대와 질적 저하의 악순환이라고 표현할 수도 있겠다) ...
피땀흘려 제대로 된 번역서를 펴내기 보다는 일본-한국어권에 미친 일본 번역계의 영향은 축복이자 저주라고 해야 할 것이다- 책을 베끼거나, 여관 방에 며칠 합숙하며 여러 명이 대충 짜집기 번역을 하거나, 그도 아니면 남이 번역한 책을 어구만 살짝 바꿔 훔쳐오거나 하는 구태들.
고전적 작품의 번역물들이 거개는 이런 암울한 시대의 산물이다 보니,
대체 어떤 책을 골라 봐야 할지부터 망설여진다.
특히 한때 왠만한 출판사는 다들 손대곤 하던 세계명작전집류들은
짧은 시간에 구색 맞추기 용으로 위에서 언급한 각종 수작들을 동원했던 것이 상식.
이 책은 번역물의 수준에 대한 학계 차원의 전문적 감정 작업.
한국어 번역계의 이정표이자 독자를 위한 좋은 지침서로 자리매김할 듯.
기준 : 충실성(faithfulness) - 정숙한 추녀. 원문을 충실히 옮겼는가.
가독성(readability) - 아름다운 창녀. 한국어로 잘 읽히게 옮겼는가.
1. 미국문학
포우 단편집 : 총 81판본. 12종 집중 검토. 나머지는 표절 혐의 !
(다른 작품들도 비슷한 실정이므로 이하 추천본에 대한 서지사항과 간략한 평가만.)
추천본 : [도둑맞은 편지] (김진경, 문학과지성사, 1997) - 1등급
[Edgar Allan Poe: Prose Tales] (최재서, 한일문화사, 1955) - 2등급
주홍글자 The Scarlet Letter - Nathaniel Hawthorne
추천본 : [주홍글씨] (최재서, 을유문화사, 1953) - 2등급. 초역. 가장 정확하고 충실하다.
[주홍글씨] (이장환, 양문사, 1961 -> 서문당, 1997) - 2등급. 원만한 번역으로 높은 가독성.
일곱 박공의 집 The House of the Seven Gables
추천본 : 없음. 이하 추천본이 없을 때는 생략.
참조본 : [칠박공의 집] (전제옥, 정음사, 1960)
모비 딕 Moby-Dick - Herman Melville
참조본 : [백경] (양병탁, 을유문화사, 1960 -> 중앙출판사, 1998) - 오역, 비문.
[백경] (이가형, 동서문화사, 1973 -> 학원출판사, 1994) - 일본어투, 어색한 직역 등.
[모비 딕] (오국근, 삼성출판사, 1974) - 대강의 줄거리 파악, 읽어 내려가기 무난한 작문(!).
여인의 초상 The Portrait of a Lady - Henry James
참조본 : (여경우, 인화, 1997) - 줄거리 전달은 무리 없으나 오류 있음.
허클베리 핀의 모험 Adventures of Huckleberry Finn - Mark Twain
참조본 : (김욱동, 민음사, 1998) - 미발표 원고 수록.
미국의 비극 An American Tragedy - Theodore Dreiser
참조본 : [아메리카의 비극] (문일영, 금성출판사, 1990) - 가장 충실하나 부정확한 번역 있음.
위대한 개츠비 The Great Gatsby - F. Scott Fitzgerald
추천본 : (김욱동, 민음사, 2003) - 2등급. 원문의 의미 정확히 살려 번역.
무기여 잘 있거라 A Farewell to Arms - Ernest Hemingway
참조본 : (김병철, 동아출판사, 1957 -> 범우사, 1987) - 부정확한 번역
(정병조, 을유문화사, 1959 -> 글방문고, 1993) - 부정확한 번역
(오국근, 금성출판사, 1981) - 충실성, 가독성이 가장 높다.
노인과 바다 The Old Man and the Sea
추천본 : (황동규, 샘터사, 1975) - 2등급. 섬세한 의미까지 정확하게 포착, 자연스런 우리말로.
소리와 분노 The Sound and the Fury - William Faulkner
참조본
[음향과 분노] (정인섭, 정음사, 1958 -> 민족문화사, 2000) - 최초의 역본이라는 큰 의의...
[음향과 분노] (곽동벽, 대양서적, 1974) - 선행 역본을 참고로 일정한 가필과 수정...
[음향과 분노] (전호종, 금성출판사, 1981) - 면당 오역의 빈도가 약간 낮으며...
분노의 포도 The Grapes of Wrath - John Steinbeck
추천본 : (김병철, 삼성출판사, 1975) - 2등급. 정확성, 가독성 등에서 상당히 우수.
(노희엽, 동서문화사, 1975 -> 학원출판공사, 1983) - 2등급. 충실성과 가독성 상대적으로 우월.
토박이 Native Son - Richard Wright
추천본 : (김영희, 창작과비평사, 1983) - 1등급. 충실성과 가독성 양면에서 매우 훌륭.
호밀밭의 파수꾼 The Catcher in the Rye - J. D. Salinger
참조본 : (이덕형, 문예출판사, 1985) - 문단과 문장을 임의로 나눠서 번역.
(윤용성, 문학사상사, 1993) - 가독성을 높이기 위해 자의적 단락 구분.
(김욱동 염경숙, 현암사, 1994) - 적확성, 적합성, 적절성 등에서 고심한 흔적.
2. 영국문학
캔터베리 이야기 The Canterbury Tales - Geoffrey Chaucer
추천본 : (김진만, 정음사, 1963) - 1등급. 번역본 자체가 하나의 훌륭한 문학작품인 듯.
(이동일 이동춘, 한울, 2001) - 2등급. 원문의 의미를 최대한 살리려 노력.
실락원 Paradise Lost - John Milton
추천본 : (이창배, 동국대출판부, 2000) - 2등급. 신뢰할 만한 훌륭한 번역. 어휘의 자의적 사용.
[실락원 복락원] (조신권, 삼성출판사, 1976) - 2등급. 세심하고 정확한 번역.
(최창호, 박영사, 1978~1982) - 2등급. 행을 따라가며 쉽게 읽히는 맛깔스런 번역 솜씨.
로빈슨 크루쏘우 Robinson Crusoe - Daniel Defoe
추천본, 참조본 모두 없음.
오만과 편견 Pride and Prejudice - Jane Austen
참조본 : (오화섭, 정음사, 1958 -> 범우사, 2001) - 충실히 번역했으나 오역 가끔 있음.
(박진석, 을유문화사, 1978) - 오류 있고 가독성에서도 문제.
올리버 트위스트 Oliver Twist - Charles Dickens
추천본 : (윤혜준, 창작과비평사, 1996) - 2등급. 충실성과 가독성 양면에서 공히 우월.
막대한 유산 Great Expectations
참조본 : [위대한 유산] (최옥영, 삼성출판사, 1975) - 다른 표절본의 원전 역할. 부정확한 번역.
제인 에어 Jane Eyre - Charlotte Bronte
추천본 : (유종호, 동화출판공사, 1970) - 2등급. 원문에 가장 충실한 번역. 섬세한 차이 구별.
워더링 하이츠 Wuthering Heights - Emily Bronte
추천본 : [폭풍의 언덕] (김종길, 학원출판공사, 1993) - 2등급. 충실한 번역, 자연스런 우리말.
[폭풍의 언덕] (정금자, 삼성출판사, 1975) - 2등급. 매끄러운 문장과 성실한 번역.
[워더링 하이츠] (유명숙, 서울대출판부, 1998) - 2등급. 정확도는 높으나 간간히 번역투 문장.
플로스 강의 물방앗간 The Mill on the Floss - George Eliot
참조본 : (박춘배, 학원사, 1984) - 어색한 번역문 빈출.
싸일러스 마너 Silas Marner
추천본 : [싸일러스 마아너] (김승순, 창작과비평사, 1992) - 2등급. 원문에 충실.
귀향 The Return of the Native - Thomas Hardy
추천본 : (정병조, 을유문화사, 1960) - 2등급. 초역. 원전에 충실하면서 우리말 표현 우수.
테스 Tess of the d'Urbervilles
추천본 : (김보원, 서울대출판부, 2000) - 2등급. 정확성, 가독성 향상.
어둠의 속 Heart of Darkness - Joseph Conrad
추천본 : [암흑의 핵심] (이상옥, 민음사, 1998) - 1등급.
더블린 사람들 Dubliners - James Joyce
추천본 : (김정환 성은애, 창작과비평사, 1997) - 2등급.
젊은 예술가의 초상 A Portrait of the Artist as a Young Man
추천본 : (이상옥, 민음사, 2001) - 1등급. 탁월하다 할 만큼 자연스러운 우리말 구사.
(김종건, 고려대출판부, 1997) - 2등급. 내용의 정확성, 학구적 번역.
(홍덕선, 문학과지성사, 1997) - 2등급. 한글세대 역자의 생동감 있고 발랄한 힘.
아들과 연인 Sons and Lovers - David Herbert Lawrence
추천본 : (정상준, 민음사, 2002) - 2등급. 최초의 원전 완역본.
무지개 The Rainbow
참조본 : (김정매, 민족문화문고간행회, 1986) - 충실하고 가독성 높으나 오류 있다.
등대로 To the LightHouse - Virginia Woolf
추천본 : (김종운, 삼성출판사, 1976) - 2등급. 간결하고 시적인 문장. 그러나 부정확한 부분.
(박희진, 솔, 1996) - 2등급. 단어의 누락이 빈번하다.
리어왕 King Lear - William Shakespeare
추천본 : (최정우, 탐구당, 1955 -> 정음사, 1964) - 2등급. 정확성과 가독성 우수.
(김재남, 을유문화사, 1971 -> 을지서적, 1995) - 2등급. 정확성과 가독성 우수.
(이경식, 대양서적, 1974 -> 서울대출판부, 1996) - 2등급. 원문 직역 위주.
(신정옥, 전예원, 1991) - 2등급. 자연스런 우리말 구사.
(이덕수, 형설출판사, 1996) - 2등급. 정확성과 가독성 우수. 원문 대조 용이.
(최종철, 민음사, 1997) - 2등급. 운문 번역.
(김우탁, 성균관대출판부, 1998) - 2등급. 정확성과 가독성 우수.
맥베스 Macbeth
추천본 : (김재남, 을유문화사, 1961 -> 을지서적, 1995) - 2등급. 상동.
간결하면서도 상황에 어울리는 문체. 그러나 현대감각에 뒤떨어지는 면.
(이경식, 서울대출판부, 1996) - 2등급.
(신정옥, 전예원, 1991) - 2등급. 상동. 극적인 상황에 맞는 어투와 문체.
(이덕수, 형설출판사, 1990) - 2등급. 상동.
(최종철, 민음사, 1997) - 2등급. 상동.
(김우탁, 성균관대출판부, 1992) - 2등급. 상동. 최근에 나온 번역본들 중에 가장 좋다.
(김종환, 태일사, 2002) - 2등급. 상당히 잘 읽히는 번역본. 학생들에게 특히 추천.
오셀로 Othello
추천본 : (김재남, 을유문화사, 1964 -> 을지서적, 1995) - 2등급.
(이경식, 서울대출판부, 1996) - 상동.
(신정옥, 전예원, 1989)
(이덕수, 형설출판사, 1986)
(최종철, 민음사, 2001)
(김우탁, 성균관대출판부, 1995)
햄릿 Hamlet
추천본 : [햄맅] (최재서, 연희춘추사, 1954 -> 정음문화사, 1983) - 1등급(!).
까다로운 원문을 매우 충실하고도 정확하게 옮겼다. 우리말 표현의 수준이 매우 높다.
[하므렡] (설정식, 백양당, 1949) - 2등급. 무대 대본으로 쓰기 위해 어운과 어조를 살리려 노력.
[하므렡] (한로단, 동문사, 1954) - 2등급. 한자어가 많고 고어투의 문장이 종종 사용된다.
(김재남, 을유문화사, 1961 -> 을지서적, 1995) - 2등급.
(여석기, 동화출판공사, 1970) - 2등급. 자연스러운 우리말 구사.
(이경식, 서울대출판부, 1996) - 2등급.
(신정옥, 전예원, 1989)
(이덕수, 형설출판사, 1990)
(최종철, 민음사, 1994)
(김종환, 계명대출판부, 1997)
|
첫댓글 고전을 읽을려고 하면 번역과정을 정말 많이 고민했는데 좋은 정보 감사하구요~ 앞으로 좋은 정보 부탁드려요*^^*
넵^^