사도행전 Acts
26:07. This is the promise|our twelve tribes are hoping to see fulfilled|as they earnestly serve God|day and night. O king,|it is because of this hope|that the Jews are accusing me.
【어 휘】* tribe [traib] 부족, 종족, …족; 야만족.〖역사〗 (옛 이스라엘의) 12지족(支族)의 하나
* fulfill [fulfíl] (희망·기대 따위를) 충족시키다; (예언·기원을) 실현시키다 (약속·의무 따위를) 이행하다, 다하다, 완수하다. (일을) 완료하다, 성취하다. -fíll·ment n. 이행, 수행; 완료, 성취; 달성; 실현
* ear·nest·ly [ə́ːrnistli] 열심히, 진심으로.
* serve [sǝːrv] (신·사람 등을) 섬기다, …에 봉사하다; …을 위해 진력하다, …을 위해 일하다
• ~ one’s master 〔God〕 주인〔신〕을 섬기다
* by ⦗때⦘a) ⦗기간⦘ …동안에, …사이(during)《by 뒤의 명사에는 관사 없음》• work by night and sleep by day 밤에 일하고 낮에 잔다.
* night and day = day and night : 밤낮(없이). 밤낮으로 all day and night 밤낮없이 (흔히 한국어 어순 ‘밤낮’과 반대) as different as day and night 완전히/천양지차로['낮과 밤처럼'] 다르다 : '밤낮으로 다르다'는 의미가 아님. Troops patrolled the border day and night. 군인들이 밤낮으로 국경에서 순찰을 돌았다. They were hounded day and night by the press. 그들은 밤낮으로 따라다니는 언론에 시달렸다. the alternation of day and night 번갈아 찾아오는 밤과 낮 The enemy kept up the bombardment day and night. 적군이 밤낮으로 계속 폭격을 해댔다. The factory’s machinery pounded away day and night. 그 공장의 기계는 밤낮으로 요란한 소리를 내며 돌아갔다. * *
【문법 사항】① 관계대명사 생략 : This is the promise [which, that] our twelve tribes are hoping to see fulfilled ⇨ This is the promise + our twelve tribes are hoping to see it fulfilled it = the promise
이것은 약속[언액]이다 우리 열두지파가 그것[약속]이 실현되어지는 것을 보기를 바라고 있다.
God wants you to see your dream[desires] fulfilled
삼라만상-변불변의진리 | 관계대명사용법 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 유사[의사] 관계대명사 as than but - Daum 카페
② 강조 용법 : it is because of this hope|that the Jews are accusing me. [위 06절 참조]
이러한 희망[바램] 때문입니다. / 유태인이 나를 고소하고 있는 것은
정상어순 : the Jews are accusing me because of this hope.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/223 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/47
③ 관사의 생략 : day and night by night 밤에는; 밤중에; 야음을 틈타.
관사의 생략 : night and day 짝이 되는(대구對句) 두 개의 명사가 전치사 접속사로서 밀접하게 연결될 때
삼라만상-변불변의진리 | 관사의 생략 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 정관사 the의 용법과 생략 - Daum 카페
④ 사이트에 틀어가셔서 이 구절에 대한 다른 문형들도 살펴봅시다.
Amplified Bible : Which hope [of the Messiah and the resurrection] [which, that] our twelve tribes [confidently] expect to realize as they serve and worship God in earnest night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews!
Christian Standard Bible : the promise [which, that] our twelve tribes hope to reach as they earnestly serve him night and day. King Agrippa, I am being accused by the Jews because of this hope.
New American Bible : Our twelve tribes hope to attain to that promise as they fervently worship God day and night; and on account of this hope I am accused by Jews, O king.
NET Bible : a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, Your Majesty!
New Revised Standard Version : a promise that our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship day and night. It is for this hope, your Excellency, that I am accused by Jews!
⑤ https://biblehub.com/acts/26-7.htm
This is the promise|our twelve tribes are hoping to see fulfilled|as they earnestly serve God|day and night. O king,|it is because of this hope|that the Jews are accusing me.
【해석 1】이것이 언약[약속]입니다. / 우리 열두지파가 그것[약속]이 실현되어지는 것을 보기를 바라고 있는. / 그들[우리 열두지파]이 열심히 하느님을 섬기면서 / 밤낮으로 / . 오, 대왕이시여[전하], / [그것은] 바로 이[런] 희망 때문입니다. / 유다인들이 저를 고발하고 있는 것은[제가 유태인들에게 고발당하는 것은]
【해석 2】이것이 우리 열두지파가 밤낮으로 하느님을 열심히 섬기면서 실현되어지는 것을 보기를 바라고 있는 언약[약속]입니다. 오, 대왕이시여[전하], / 제가 유태인들에게 고발당하고 있는 것은 바로 이런 희망 때문입니다.
행26:07 우리 열 두 지파는 밤낮으로 오로지 하느님을 섬기면서 그 언약이 이루어지기를 바라고 있습니다. 전하, 저는 바로 그 희망 때문에 유다인들에게 고발을 당하고 있습니다.
7. 私たちの 十二部族は,夜も ¿も 熱心に 神に 仕え,その約束の 實現されることを 望んで
います.王よ,私は この希望を 抱いているために,ユダヤ 人から 訴えられているのです.
7. to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship night and day. And for this hope I am accused by Jews, O king!