느헤미야(Nehemiah) 11장 26절에 기록된 예슈아(ישוע)Yeshua란 이름의 히브리어 그리스어 발음 들어보기
느헤미야 11장 26절의 말씀을 보면 히브리어 “예슈아(ישוע)Yeshua”란 이름의 발음을 그리스어 구약번역본은 ‘예수아(Ιησουά)Yesua’로 기록했는데, 히브리어 “예슈아(ישוע)Yeshua”란 이름이 남자 이름임에도 이름의 끝에 그리스어 알파벳 ‘시그마(ς)sigma’로 기록하지 않고 그리스어 알파벳 ‘알파(ά)Alpha’로 기록했음을 볼 수가 있습니다.
이렇게 남자의 이름을 그리스어 알파벳 ‘시그마(ς)sigma’로 기록하지 않은 이름들이 역대상 6장 4절, 5절, 50절 8장 4절, 에스라 7장 5절의 “아비슈아(אבישוע)Abishua”란 이름이 있습니다.
히브리어 “아비슈아(אבישוע)Abishua”란 이름을 그리스어 구약번역본은 “아비슈아(Αβισσουά)Abishua”로 기록했습니다.
이것은 그리스어에 히브리어 알파벳 “쉰(ש)Shin”을 기록할 알파벳이 없어서 ‘시그마(σ)sigma’ 하나로 밖에 표현하여 기록할 수가 없었다는 것은 잘못된 거짓 가르침이었던 것입니다.
역대상 6장 4절, 5절, 50절, 8장 4절, 에스라 7장 5절의 “아비슈아(אבישוע)Abishua”란 히브리어 이름을 그리스어 구약번역본은 “아비슈아(Αβισσουά)Abishua”로 기록했기 때문에 느헤미야 11장 26절의 “예슈아(ישוע)Yeshua”란 이름을 그리스어로 ‘예수아(Ιησουά)Yesua’로만 기록할 수가 있는 것이 아니라 그리스어 알파벳 ‘시그마(σ)sigma’ 두 개(σσ)를 넣어서 “예슈아(Ιησσουά)Yeshua”로 발음이 되도록 기록할 수가 있다는 것을 역대상 6장 4절, 5절, 50절 8장 4절, 에스라 7장 5절의 히브리어 이름 “아비슈아(אבישוע)Abishua”란 이름의 그리스어 발음과 표기 “아비슈아(Αβισσουά)Abishua” 법을 통해서 알 수가 있는 것입니다.
느헤미야(Nehemiah) 11장 26절에 기록된 예슈아(ישוע)Yeshua란 이름을 히브리어와 그리스어 발음으로 들어보시기 바랍니다.
(118) 느헤미야(Nehemiah) 11장 26절에 기록된 예슈아(ישוע)Yeshua란 이름의 히브리어 그리스어 발음 들어보기 - YouTube
히브리어/Hebrew(HEBm) 26 ובישוע ובמולדה ובבית פלט׃느헤미야(Nehemiah) 11:26
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 26 또 우베예슈아와 몰라다와 벧벨렛과
아람어(Aramaic)/시리아어(Syriac)(Peshitta Old Testament) 26 ܘܒܗܘܫܥ ܘܒܡܘܠܕܐ ܘܒܒܝܬ ܦܠܛ
그리스어/Greek(Βαμβας) 26 και εν Ιησουά και εν Μωλαδά και εν Βαιθ-φελέτ,
스페인어/Spanish(SSEE) 26 y en Jesúa, Molada, y en Bet-pelet;
영어/English(kjv1611) 26 And at Ieshua, and at Moladah, and at Beth-phelet,