|
출처: CADIR 원문보기 글쓴이: naginmok
1. 2008년 3월 2일. Fourth Sunday of Lent (사순 제4주일)
(John 9,1.6-9.13-17.34-38)
The Man Born Blind. 1 As he passed by he saw a man blind from birth. . . 6 When he had said this, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes, 7 and said to him, "Go wash in the Pool of Siloam" (which means Sent). So he went and washed, and came back able to see. 8 His neighbors and those who had seen him earlier as a beggar said, "Isn't this the one who used to sit and beg?" 9 Some said, "It is," but others said, "No, he just looks like him." He said, "I am." . . . 13 They brought the one who was once blind to the Pharisees. 14 Now Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath. 15 So then the Pharisees also asked him how he was able to see. He said to them, "He put clay on my eyes, and I washed, and now I can see." 16 So some of the Pharisees said, "This man is not from God, because he does not keep the sabbath." (But) others said, "How can a sinful man do such signs?" And there was a division among them. 17 So they said to the blind man again, "What do you have to say about him, since he opened your eyes?" He said, "He is a prophet.". . . 34 They answered and said to him, "You were born totally in sin, and are you trying to teach us?" Then they threw him out. 35 When Jesus heard that they had thrown him out, he found him and said, "Do you believe in the Son of Man?" 36 He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?" 37 Jesus said to him, "You have seen him and the one speaking with you is he." 38 He said, "I do believe, Lord," and he worshiped him.
[어휘]
*blind [blaind] 눈 먼, 장님의 *spit [spit] (과거(분사):spat) (침·음식·피 따위를) 뱉다, 토해내다, 여기서는 침을 뱉다 *clay [klei] 점토(粘土), 찰흙, 흙(earth) *saliva [səláivə] 침, 타액(唾液) *smear [smiəːr] (기름 따위를) 바르다, 문대다, 문질러 더럽히다 *neighbo(u)r [néibər] 이웃(사람), 이웃 나라(사람) *beggar [bégər] 거지, 가난뱅이 *beg [beg] 빌다, 구하다, 구걸하다 *Pharisee [fǽrəsìː] 바리새인(人), (p-) (종교상의) 형식주의자, 위선자 *Sabbath [sǽbəƟ] 안식일(=∼́ dày)(유대교에서는 토요일, 기독교는 일요일), (s-) 안식, 휴식기간 *sinful [sínfəl] 죄 있는, 죄 많은, 죄스러운 *sign [sain] 기호, 신호, 간판(signboard), 징후,〖종교〗기적(miracle) *division [divíʒən] 분할, 분배, 구획, 배당, 분열 *prophet [prɑ́fit / prɔ́-] 예언자, *totally [tóutəli] 완전히, 모조리 *worship [wə́ːrʃip] 예배(하다), 참배(하다) *throw [Ɵrou] 내던지다, 팽개치다. ∼ out 내던지다, 처분하다, 내쫓다
묵상
예수님과 바리사이들 사이에 율법에 대한 해석을 둘러싸고 많은 충돌이 일어난다. 바리사이들은 그리스도를 율법을 함부로 어기는 자로 비난하나 그리스도는 스스로 율법의 완성자로 자처하신다. 이러한 율법에 대한 인식의 차이는 율법의 보편적 원리 또는 정신과 그것의 구체적 실현방법으로서의 율법의 형식에 대한 인식차이에 근거한다. 안식일에 눈먼 사람을 고치는 것은 율법의 근본적인 정신 즉 사랑을 실천하는 것이기 때문에 그것은 율법을 어긴 것이 아니라 오히려 율법의 정신에 따라 행한 것이다. 그러나 마음이 완고하여 율법의 근본적인 정신을 보지 못했던 유태인 지도자들은 안식일에 치유하는 행위를 율법을 어긴 행위로 보았다. 우리는 바리사이들처럼 눈 뜬 장님이 되지 않기 위해 율법을 그 근본적인 정신에 따라 해석하는 능력 즉 에피케이아(Epikeia)의 덕을 길러야 한다.
2. 2008년 3월 9일. Fifth Sunday of Lent (사순 제5주일)
(John 11,3-7.17.20-27.33-45)
The Raising of Lazarus. . . . 33. When Jesus saw her weeping and the Jews who had come with her weeping, he became perturbed and deeply troubled, 34. and said, "Where have you laid him?" They said to him, "Sir, come and see." 35. And Jesus wept. 36. So the Jews said, "See how he loved him." 37. But some of them said, "Could not the one who opened the eyes of the blind man have done something so that this man would not have died?" 38. So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay across it. 39. Jesus said, "Take away the stone." Martha, the dead man's sister, said to him, "Lord, by now there will be a stench; he has been dead for four days." 40. Jesus said to her, "Did I not tell you that if you believe you will see the glory of God?" 41. So they took away the stone. And Jesus raised his eyes and said, "Father, I thank you for hearing me. 42. I know that you always hear me; but because of the crowd here I have said this, that they may believe that you sent me." 43. And when he had said this, he cried out in a loud voice, "Lazarus, come out!" 44. The dead man came out, tied hand and foot with burial bands, and his face was wrapped in a cloth. So Jesus said to them, "Untie him and let him go." 45. Now many of the Jews who had come to Mary and seen what he had done began to believe in him.
[어휘]
*weep [wiːp](p.,pp. wept) 울다, 비탄[슬퍼]하다 *Jew [dʒuː] 유대인 *perturb [pərtə́ːrb] 마음을 어지럽히다, 불안하게 하다 *troubled [trʌ́bld] 난처한, 당황한, 걱정스러운(얼굴 따위), 거친, 떠들썩한(바다·세상 따위) *tomb [tuːm] 무덤, 묘(墓) *cave [keiv] 굴, 동굴 *stench [stentʃ] 악취(를 풍기는 것) *glory [glɔ́ːri] (신의) 영광, (신에 대한) 찬미 *crowd [kraud]군중, (사람의) 붐빔, (the ∼) 민중 *burial [bériəl] 매장, 매장식. the ∼ at sea 수장(水葬) *wrap [ræp] 감싸다, 포장하다 *cloth [klɔ(ː)Ɵ, klɑƟ] 천, 헝겊 *untie [ʌntái] 풀다, 해방하다
묵상
예수님은 라자로가 병을 앓고 있다는 전갈을 받고도 라자로가 죽어 묻힐 때까지 시간을 지체하면서 내버려 두셨다. 그것은 라자로를 죽은 상태에서 다시 살리심으로써 자신이 성부 하느님께서 보내신 분이시라는 것을 믿게 하기 위해서였다. 라자로의 죽음과 회생은 이렇게 이미 예수님의 계획안에 있었지만 막상 라자로의 죽음을 슬퍼하며 우는 사람들을 보시고는 마음이 북받쳐 눈물을 흘리신다. 예수님은 한편으로 수난을 통해 사랑을 위해 고통을 참는 데에는 초인적인 능력을 보여주시지만 라자로의 죽음을 통해 인간의 불쌍한 처지를 이해하고 동정함에 있어서는 참으로 마음이 여리고 약한 분이시라는 것을 보여주신다.
3. 2008년 3월 16일. Passion Sunday (주님 수난 성지주일)
(Matthew 26,14-27.66)
The Betrayal by Judas. 14 Then one of the Twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" They paid him thirty pieces of silver, 16 and from that time on he looked for an opportunity to hand him over.
Preparations for the Passover. 17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples approached Jesus and said, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" 18 He said, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The teacher says, "My appointed time draws near; in your house I shall celebrate the Passover with my disciples."'"19 The disciples then did as Jesus had ordered, and prepared the Passover.
The Betrayer. 20 When it was evening, he reclined at table with the Twelve. 21 And while they were eating, he said, "Amen, I say to you, one of you will betray me." 22 Deeply distressed at this, they began to say to him one after another, "Surely it is not I, Lord?" 23 He said in reply, "He who has dipped his hand into the dish with me is the one who will betray me. 24 The Son of Man indeed goes, as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed. It would be better for that man if he had never been born." 25 Then Judas, his betrayer, said in reply, "Surely it is not I, Rabbi?" He answered, "You have said so."
The Lord's Supper. 26 While they were eating, Jesus took bread, said the blessing, broke it, and giving it to his disciples said, "Take and eat; this is my body." 27 Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, saying, "Drink from it, all of you. . . 66 what is your opinion?" They said in reply, "He deserves to die!"
[어휘]
*chief [tʃiːf] 장(長), 우두머리, 최고의 *priest [priːst] 성직자, 목사,〖가톨릭〗사제 *feast [fiːst] 축제(일) (주로 종교상의), 잔치, 향연 *unleavened [ʌnlévənd] 이스트(누룩)를 넣지 않은 *disciple [disáipəl] 제자 *approach [əpróutʃ] 가까이 가다, 접근하다 *Passover [pǽsòuvər, pɑ́ːs-]〖성서〗유월절(逾越節) *appointed [əpɔ́intid]지정된, 정해진, 지명된 *celebrate [séləbrèit] (식을 올려) 경축하다, (의식·제전을) 거행하다, 기리다 *recline [rikláin] 기대게 하다, 의지하다, 기대다(lean) *betray [bitréi] 배반[배신]하다, (신뢰·기대·희망 따위를) 저버리다, 어기다 *distress [distrés] 괴롭히다, 고민케 하다, 슬프게 하다 *dip [dip] 담그다, 적시다, ~에게 침례를 베풀다 *woe [wou]비애, 비통, 고뇌, (보통 pl.) 화 *rabbi [rǽbai] 유대의 율법 박사, 선생(존칭) *deserve [dizə́ːrv] ~할 만하다, 받을 가치가 있다
묵상
유다의 배신은 하느님이 왜 악을 허용하고 이용하시는지를 어느 정도 이해할 수 있게 해준다. 하느님께서는 결코 윤리적인 악을 의도하지는 않으시지만, 인간에게 자유의지를 부여한 이상 아무리 어떤 사람이 죄를 짓는다 해도 그로부터 자유의지를 빼앗지 않으시고 인간의 자유의지에 따른 악을 허용하신다. 그것은 자신의 모습대로 만드신 인간의 존엄성을 존중하시기 때문이다. 또 그것은 이 세상의 죄를 통해 인간을 영적으로 단련하시기 위함이다. 사실 이 세상에 죄가 있기 때문에 이 세상에서 우리는 덕을 닦고 단련할 기회를 갖고 있으나, 죄를 지을 수 없는 사후의 세계에서는 더 이상 스스로 덕을 닦을 기회도 없고 공로를 세울 기회도 없다. 이와 같이 악은 그 자체는 나쁜 것이지만 그것으로부터 선을 이끌어 낼 수 있다. 유다의 배신도 그 보다 더 큰 죄가 없을 정도로 큰 죄이지만 그것이 한 원인이 되어 일어난 예수님의 수난은 인간의 구원을 위해 어떤 것보다 더 큰 결과를 가져왔다.
4. 2008년 3월 23일. Easter Sunday (예수 부활 대축일)
(Matthew 28,1-10)
The Resurrection of Jesus. 1 After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. 2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, approached, rolled back the stone, and sat upon it. 3 His appearance was like lightning and his clothing was white as snow. 4 The guards were shaken with fear of him and became like dead men. 5 Then the angel said to the women in reply, "Do not be afraid! I know that you are seeking Jesus the crucified. 6 He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay. 7 Then go quickly and tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and he is going before you to Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you." 8 Then they went away quickly from the tomb, fearful yet overjoyed, and ran to announce this to his disciples. 9 And behold, Jesus met them on their way and greeted them. They approached, embraced his feet, and did him homage. 10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
[어휘]
*Sabbath [sǽbəƟ] 안식일(=∼́ dày)(유대교에서는 토요일, 기독교는 일요일) *dawn [dɔːn] 새벽, 여명, 날이 새다, 밝아지다 *tomb [tuːm] 무덤, 묘(墓) *behold [bihóuld] 보다(look at),「명령형」 보라 *earthquake [ə́ːrƟkwèik] 지진, (비유) (사회적인) 큰 변동 *descend [disénd] 내리다, 내려가다[오다] *lightning [láitniŋ] 번개, 전광 *guard [gɑːrd] 경계, 경호인, 파수꾼 *shake [ʃeik] 뒤흔들다, ~의 마음을 동요시키다 *seek [siːk] 찾다, 추구[탐구]하다 *crucify [krúːsəfài] 십자가에 못 박다, *raise [reiz] (위로) 올리다, 일으켜 세우다. (죽은 자를) 되살리다 *disciple [disáipəl] 제자 *overjoy [òuvərdʒɔ́i] 매우 기쁘게 하다, 미칠 듯이 기쁘게 하다 *announce [ənáuns] 알리다, 고지[발표]하다 *greet[griːt] ~에게 인사하다, 맞이하다 *embrace [imbréis] 얼싸안다, 껴안다(hug), 포옹하다 *homage [hɑ́miʤ / hɔ́m-] 존경, (봉건시대의) 충성(의 맹세)
묵상
그리스도의 부활사건은 왜 인간의 육체가 부활하게 되어 있는가를 생각하게 해준다. 인간은 영혼과 육체의 실체적 결합(substantial union)에 의해 하나의 자립적인 존재자 즉 실체가 되고 인간은 그런 존재자로 이 세상에서 선악을 행하면서 살아간다. 이러한 인간의 실존 때문에 인간은 자신의 행위에 대해 육체와 영혼이 함께 그 결과에 대한 책임을 져야 할 것이다. 현세에서 육체와 영혼이 함께 한 행위에 대해 영혼이나 육체의 어는 한 쪽만 책임을 져야한다면 인과응보의 관점에서 보면 공정하지 못하다. 인과응보의 관점에서 보면 인간육체의 부활은 당연한 것이다. 인간은 이 세상에서의 삶의 결과에 따라 천국에 가든지 지옥에 가든지 육체와 영혼이 함께 가야 할 것이다.
5 . 2008년 3월 30일. Second Sunday of Easter (부활 제2주일) 하느님의 자비 주일
(John 20,19-31)
Appearance to the Disciples. 19 On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you." 20 When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord. 21 (Jesus) said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you." 22 And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. 23 Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained."
Thomas. 24 Thomas, called Didymus, one of the Twelve, was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples said to him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the nailmarks and put my hand into his side, I will not believe."
26 Now a week later his disciples were again inside and Thomas was with them. Jesus came, although the doors were locked, and stood in their midst and said, "Peace be with you." 27 Then he said to Thomas, "Put your finger here and see my hands, and bring your hand and put it into my side, and do not be unbelieving, but believe." 28 Thomas answered and said to him, "My Lord and my God!" 29 Jesus said to him, "Have you come to believe because you have seen me? Blessed are those who have not seen and have believed."
Conclusion. 30 Now Jesus did many other signs in the presence of (his) disciples that are not written in this book. 31 But these are written that you may (come to) believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through this belief you may have life in his name.
[어휘]
*midst [midst]중앙, (한)가운데 *side [said]측면, 옆구리 *rejoice [ridʒɔ́is] 기뻐하다, 좋아하다 *breathe [briːð] 호흡하다, 숨을 쉬다 *forgive [fəːrgív] (사람·죄를) 용서하다 *sin[sin] (종교상·도덕상의) 죄, 죄악 *retain [ritéin] 보류하다, 보유[유지]하다, 잊지 않고 있다 *nail [neil] (사람의) 손(발)톱, 못 *sign [sain] 기호, 표지, 간판(signboard),〖의학〗증후,〖종교〗기적(miracle) *presence [prézəns] 존재, 출석, (사람이) 있는 자리 *Messiah [misáiə] 메시아, 구세주
묵상
예수님의 부활에 대한 사도들의 불신 특히 토마스의 불신은 제자들이 예수님의 부활을 믿기가 얼마나 어려웠던가를 보여준다. 사실 인간은 누구나 자신과 가까운 사람이 그리스도처럼 그렇게 처참하게 죽임을 당한 지 며칠 후에 부활한다고 믿기가 참으로 어려울 것이다. 제자들은 예수님의 생전에 수많은 엄청난 기적과 심지어 죽었던 사람을 살리는 기적들도 수차례 경험했다. 또한 그들은 예수님이 다시 살아나신다는 것을 예수님으로부터 들은 바 있었다. 하지만 그들은 예수님의 부활사건이 있기 전까지는 예수님의 부활을 믿지 않았고, 심지어 토마스 사도는 부활을 목격한 사람들의 말도 믿지 않았다. 제자들의 이러한 불신은 제자들이 일반사람들보다 특별히 믿음이 약해서라기보다 오히려 믿음이 보통 사람들보다 뛰어나서 뽑힌 자들이었음에도 불구하고, 예수님의 부활이 참으로 믿기 어려운 사건이었기 때문이다. 제자들의 이러한 불신은 역설적으로 예수님이 참으로 부활하셨다는 것을 뒷받침하는 것이다.
*윗글은 월간잡지 『사목정보』(미래사목연구소, 주간 차동엽) 3월호에 실린 것으로서 그 중 문법해설 부분을 삭제한 것입니다. 영어 성서 원문은 ST PAULS 출판사에서 발행한THE NEW AMERICAN BIBLE에서 발췌한 것입니다.