|
2018年3月8日,十三届全国人大一次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。
2018년 3월 8일, 13기 전인대 1차회의가 ‘양희(兩會)’ 프레스센터에서 기자회견을 가졌다. 왕이(王毅) 외교부장을 초청하여 중국외교정책과 대외관계에 대해 내외신 기자의 질문에 답했다.
王毅:各位记者朋友,大家上午好!首先,我要向在场的女记者们并向所有女同胞们致以节日的祝福。同时,我也要借此机会向所有关心和支持中国外交的中外记者朋友们表示感谢,中国外交取得的成绩里有你们付出的一份辛劳和贡献。大家辛苦了!现在,我愿意回答大家的提问。
왕이: 기자님 여러분, 안녕하십니까? 우선 저는 현장에 계신 여성 기자님과 모든 여성분들께 명절의 축하 인사를 드립니다. 아울러 이 기회를 빌어 중국외교에 관심과 지지를 보내주신 내외신 기자님 여러분께도 감사 인사를 드립나다. 중국외교 이룩한 성적 중에서 여러분의 노고와 기여가 있습니다. 수고하셨습니다, 여러분. 이제부터 여러분의 질문을 받겠습니다.
《人民日报》记者:党的十八大以来,外交工作取得了前所未有的重大成就,赢得了全国人民普遍赞誉。2018年是十九大之后的开局之年,你能否透露今年的中国外交将有哪些亮点?
인민일보 기자: 중국공산당 18차 당대회 이후, 외교사업에서 예전에 없었던 중대한 성과들을 거두었고 온 국민의 수많은 칭찬을 받았습니다. 2018년은 19차 당대회 이후 국면을 열어나가는 첫해입니다. 올해 중국 외교에 어떤 하이라이트가 있는지 알려주실 수 있습니까?
王毅:党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央正确领导下,我们走出了一条具有中国特色、中国气派、中国风格的大国外交之路,为维护国家主权和人民利益,为服务国内改革发展大局发挥了重要作用,取得了历史性成就。去年10月,习近平总书记在中共十九大报告中强调,我们要同各国一道,共同建设新型国际关系、共同构建人类命运共同体,这就是新时代中国特色大国外交的目标。
왕이: 18차 당대회 이후 시진핑(習近平) 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 정확한 리더십 하에 우리는 중국의 특색과 중국의 기세, 중국의 스타일이 있는 대국외교의 길을 걸어왔습니다. 국가 주권과 인민 이익을 수호하기 위해서, 국내 개혁 개방에 이바지하기 위해서 중요한 역할을 발휘했고 역사적 성과를 거두었습니다. 작년 10월 시진핑 총서기가 중국공산당 19차 당대회 보고에서 강조하신 바와 같이 우리는 각국과 함께 신형 국제관계 건설 및 인류운명공동체 구축을 추진하는 것이 바로 신시대 중국특색 대국외교의 목표입니다.
2018年是贯彻落实十九大精神的开局之年。中国外交将在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,拿出新作为,展现新气象。今年的中国外交亮点主要体现在四大主场活动上。
2018년은 19차 당대회 정신을 관철•이행하는 첫해입니다. 중국 외교는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도 하에 새로운 행동을 취하고 새로운 모습을 보일 것입니다. 올해 중국 외교의 하이라이트는 주로 4대 홈그라운드 외교 행사에 집중되고 있습니다.
一是4月在海南举行博鳌亚洲论坛年会,主旋律是改革开放。今年恰逢中国改革开放40周年,本届年会将总结改革开放成功经验,展示新时代深化改革、扩大开放的新前景。
첫째, 4월 하이난(海南)에서 개최되는 보아오(博鰲)포럼 연차총회로 기조는 개혁개방입니다. 올해는 마침 중국 개혁개방 40주년이 되는 해입니다. 이번 연차총회에서 개혁개방의 성공적 경험을 정리하고 신시대 개혁 심화 및 개방 확대의 새 전망을 보여줄 것입니다.
二是6月在青岛举行上海合作组织峰会,主旋律是弘扬“上海精神”。扩员后的上合组织将重温互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展的“上海精神”,开启上合组织发展壮大的新征程。
둘째, 6월 칭다오(靑島)에서 개최되는 상하이(上海)협력기구 서밋으로 기조는 ‘상하이 정신’을 널리 알리는 것입니다. 회원국 확충 이후에 상하이협력기구는 상호 신뢰, 윈윈, 평동, 협의, 다양한 문명 존중, 공동발전 도모의 ‘상하이 정신’을 회고하고 동기구 확대•발전의 새 여정을 열어 나갈 것입니다.
三是9月在北京举行中非合作论坛峰会,主旋律是“一带一路”。非洲各国的兄弟姐妹将会以峰会为契机,全方位参与“一带一路”建设,为中非全面战略伙伴关系注入新动力。
셋째, 9월 베이징(北京)에서 개최되는 중국-아프리카 협력포럼 정상회의로 기조는 ‘일대일로’입니다. 아프리카 각국 친구들은 정상회의를 계기로 ‘일대일로’ 건설에 전방위적으로 참여하고 중국-아프리카 전면적 전략동반자 관계를 위해 새로운 동력을 불어넣을 것입니다.
四是11月在上海首次举行中国国际进口博览会,主旋律是市场开放。中国将向世界张开双臂,展现市场潜力,欢迎各国参与和分享中国发展的新机遇。
넷째, 11월 상하이에서 처음으로 개최되는 중국국제수입박람회로 기조는 시장개방입니다. 중국은 세계를 향해 양팔을 펼쳐 시장잠재력을 보여줄 것입니다. 각국은 중국 발전의 새 기회를 참여하고 공유하기를 바랍니다.
2018年中国外交的大幕已经拉开,新时代的中国外交将为中国自身发展营造更好外部环境,为人类进步事业提供更多正能量。
2018년 중국 외교의 막이 이미 열렸습니다. 신시대의 중국 외교는 중국 자신의 발전을 위해 더 좋은 외부 환경을 조성하고 인류 진보 사업을 위해 더 많은 긍정적 에너지를 제공할 것입니다.
路透社记者:中国可以发挥什么作用鼓励朝美进行直接谈判?中方是否认为美方应该撤离驻韩的美军?
로이터 기자: 중국은 조선과 미국의 직접적인 대화 추진을 위해 어떤 역할을 할 수 있습니까? 미국은 주한 미군을 철수해야 한다고 생각합니까?
王毅:半岛问题是当前国际社会最关注的一个话题。朝韩双方抓住冬奥会契机,展开一系列密集互动,南北关系迅速解冻,为冰封已久的半岛局势注入了久违的暖流。发生这样的变化有人似乎感到困惑,其实是情理之中。冬奥会期间,朝鲜没有进行新的核导试验,美韩也暂停了针对朝方的军演。事实证明,中方提出的“双暂停”倡议是一剂对症下药的良方,为南北改善关系营造了最基本的条件。
왕이: 이는 지금 국제사회가 가장 관심하는 이슈입니다. 한반도 북남 양측은 동계올림픽의 계기를 잡아 일련의 빈번한 상호교류를 통해 남북관계가 급속히 해빙되고 얼어붙은 한반도 정세에 간만의 따듯한 기류를 불어넣었습니다. 이런 변화가 생긴 것에 대해 곤혹스럽게 생각하는 사람도 있지만 사실은 이는 이치에 부합한 일입니다. 동계올림픽 기간에 조선은 추가 핵•미사일 실험을 하지 않았고 미국과 한국도 조선을 겨냥한 군사훈련을 중단했습니다. 중국은 제기한 ‘쌍중단’ 창의는 증상에 맞는 좋은 처방인 것이 증명되었고 남북관계 개선을 위해 가장 기본적인 여건을 조성했습니다.
现在,半岛问题的解决终于朝着正确方向迈出了重要一步。我们对朝韩双方为此作出的努力予以充分肯定和支持。接下来的关键,是各方积极呼应,形成合力,共同把半岛局势重新纳入和平稳定的轨道,把半岛核问题重新纳入对话解决的轨道。为此,我们呼吁各方尤其是美朝双方尽快进行接触和对话。各方沿着“双轨并进”的思路,既坚持半岛无核化目标,又积极构建半岛和平机制。在推进无核化的进程中同步对等解决各方包括朝方的合理安全关切。这既是中方的一贯立场,也是联合国安理会决议中确定的目标。
지금, 한반도 문제의 해결은 드디어 정확한 방향을 향해 중요한 걸음을 내딛었습니다. 우리는 이를 위한 북남 양측의 노력에 대해 충분히 인정하고 지지합니다. 그 다음의 관건적인 것은 각 측이 이에 대해 적극적으로 호응하고 힘을 모아 한반도 정세를 평화의 궤도에, 한반도 핵문제를 대화의 궤도에 다시 올리는 겁니다. 이를 위해 우리는 각 측 특히 미조 양측의 조속한 접촉과 대화를 호소합니다. 각 측은 ‘쌍궤병행’에 따라 한반도 비핵화 목표를 견지하면서 한반도 평화체제를 적극적으로 수립해야 합니다. 한반도 비핵화 프로세스를 추진하는 과정에서 조선을 포함한 각 측의 합리적인 안보 우려 상항을 동시에 대등적으로 해결해야 합니다. 이는 중국 측의 일관된 입장이고 유엔 안보리 결의가 확정한 목표이기도 합니다.
冰冻三尺非一日之寒。尽管隧道的尽头已经显露曙光,但前行的道路不可能一帆风顺。历史经验告诉我们,每当半岛局势出现缓和时,各种干扰就会如影随形,接踵而来。现在又到了检验各方是不是真心希望解决半岛核问题的关键时刻。和平必须争取,机遇需要把握。各方应以半岛和平大局为重,以本地区人民安危为重,拿出政治勇气,作出政治决断,尽快开展一切必要和有益的双多边接触,全力推动重启和平解决半岛核问题的对话谈判。中方将为此继续作出不懈努力。
석자 얼음이 하루 추위에 언게 아닙니다. 비록 터널 끝에서 출구의 빛이 보이지만 나아갈 길이 한결 순조롭지 않을 것입니다. 한반도 정세가 완화될 때마다 각종 방해요소가 그림자처럼 잇달아 오는 일을 과거에 많이 보았습니다. 지금은 각 측이 한반도 핵문제의 해결을 진심으로 바라는지 점검하는 관건적 시간입니다. 평화를 반드시 쟁취해야 하고 기회를 잡아야 합니다. 각 측은 한반도 평화의 큰 국면과 지역 인민의 안위를 중시하고 정치적 용기를 내고 정치적 결단을 내려 모든 필요하고 유익한 양자, 다자 접촉을 조속히 하고 한반도 핵문제의 평화적 해결을 위한 대화와 협상 재개에 전력을 다해 추진해야 합니다. 이를 위해 중국 측은 끊임없이 노력할 것입니다.
中央电视台记者:党的十八大以来,习近平总书记亲力亲为开展元首外交,推动我国国际地位和影响得到历史性提升。你怎么看待中国元首外交的重要作用和影响?
CCTV 기자: 제18차 당대회 이래, 시진핑 총서기님께서 직접 정상외교를 펼쳐 중국의 국제 위상과 영향력의 역사적 상승을 추진했습니다. 중국 정상외교의 중요한 역할과 영향력을 어떻게 보십니까?
王毅:元首外交是国际交往的最高形态,有着其他交往无法替代的重要作用和战略价值。党的十八大以来,习近平主席作为中国特色大国外交的总设计师,亲自擘画和推进了精彩纷呈的元首外交,遍访世界57个国家,接待了110多位外国元首访华。这些重大外交活动,不仅极大增进了国际社会对中国的了解,有效提升了中国的国际地位和影响,也为解决当今许多全球性问题指明了方向。而习主席本人的领袖风范和人格魅力,使许多不同社会制度、文化背景的领导人都成为了他的好朋友,成为了中国的好朋友。
왕이: 정상외교는 국제왕래의 최고 형태로서, 기타 왕래가 대체할 수 없는 중요한 역할과 전략적인 가치를 가지고 있습니다. 제18차 당대회 이래, 시진핑 주석님께서는 중국특색 대국외교의 총설계사로서, 친히 다채로운 정상외교를 펼쳐 세계 57개국을 방문하며 외국정상 110여 분을 맞이하셨습니다. 이런 중대한 외교 활동은 국제사회의 중국에 대한 이해를 많이 증진하고 중국의 국제 위상과 영향력을 효과적으로 높였을 뿐만 아니라 현재 많은 글로벌문제 해결을 위해서도 방향을 제시해 주었습니다. 시 주석님 본인의 리더십과 인품 매력은 다른 사회제도와 문화배경을 가진 많은 지도자로 하여금 시 주석님의 좋은 친구가 되게 하고 중국의 좋은 친구가 되게 하였습니다.
2018年,除了主持四大主场活动之外,习主席还将赴南非、巴布亚新几内亚和阿根廷出席金砖国家领导人峰会、亚太经合组织领导人非正式会议以及二十国集团领导人会晤。我们相信,习主席亲力亲为的元首外交将会进一步展现为人民谋福、为国家负责、为世界担当的博大情怀,书写新时代中国特色大国外交的崭新篇章。
2018년에, 4대 홈 그라운드 행사외에 시 주석님은 남아공, 파푸아뉴기니, 아르헨티나를 방문하여 브릭스 정상회의, APEC 정상회의, G20 정상회의에 참석하실 예정입니다. 시 주석님께서 직접 하시는 정상외교가 인민의 복지를 도모하고 나라와 세계에 대한 책임을 다하는 시 주석님의 넓은 포부를 한층 더 보여주고 신시대 중국특색 대국외교의 새로운 장을 열어줄 것이라고 믿습니다.
彭博社记者:关于美中贸易战,美方表示愿意采取一切工具防止中国破坏国际竞争。请问中国是否愿意采取一切工具反击?
블룸버그 통신 기자: 미중 무역 전쟁과 관련해서 미국은 모든 방법을 사용하여 중국의 국제 경쟁 파괴를 막겠다고 표시했습니다. 중국은 모든 방법을 사용하여 반격할 용의가 있습니까?
王毅:作为外长,我有责任首先重申中方对美政策。中美双方达成的重要共识是,双方都认为,中美在维护世界和平、稳定、繁荣方面拥有广泛共同利益和重要责任。双方将在互利互惠基础上拓展各领域合作,在相互尊重基础上管控好分歧矛盾,加强两国人民之间的相互了解和友谊,合作应对重大地区和全球性挑战,推动中美关系持续健康稳定发展。
왕이: 외교부장으로서 저는 중국의 대미국정책을 재천명할 책임이 있습니다. 중미 양측은 중요한 합의를 달성했습니다. 즉 중미는 세계의 평화와 안정, 번영을 유지하는 데 있어서 폭넓은 공동이익과 중요한 책임을 갖고 있습니다. 양측은 호혜윈윈을 바탕으로 하는 각분야 협력 확대, 상호존중을 바탕으로 하는 분쟁 관리, 양국민 간 상호이해와 우의 증진, 중대 국제 및 지역 이슈 공동대응을 통해 중미 관계의 지속적이고 건전하며 안정적인 발전을 추진해 나갈 겁니다.
中美之间主要是合作。两国人民之间有着非常广泛和密切的交往。美国盖洛普民调最新数字表明,美国民众对中国的好感度超过了50%,这是近30年来最高的。我希望大家更要看到这些积极因素。作为世界上最大的发展中国家和最大的发达国家,中美合作将造福两国,惠及世界。如果说中美之间有竞争的话,也应该是良性和积极竞争,这在国际交往中也是正常的。换句话说,中美可以有竞争,不必做对手,更需当伙伴。
중미 간에 협력이 더 많은 부분을 차지하고 있고 양국민 사이에 매우 넓고 긴밀한 교류가 있습니다. 미국 캘럽 조사 결과에 의하면 미국 국민의 대중국 호감도가 50%를 넘어서 30년간 최고치를 기록했습니다. 여러분도 이런 적극적 요소를 유의하기를 바랍니다. 세계에서 가장 큰 선진국과 개도국으로서 중미 협력이 양국과 세계에게 혜택을 줄 겁니다. 중미 간에 경쟁이 있다면 이는 선의적이고 적극적 경쟁으로 국제교류에서 정상적인 일입니다. 다시 말하면, 중미 간에 경쟁이 있을 수 있지만 상대로 삼을 필요가 없고 동반자가 되어야 합니다.
中国将坚持走自己选择的发展道路,中国的发展振兴不可阻挡,这已是国际社会的普遍认知。美国一些人认为中国因此要取代美国在国际上的作用,这是根本性的战略误判。我们走的是中国特色社会主义道路,核心要义是坚持和平发展,成功之处在于合作共赢,这与传统大国曾经走过的路完全不同,正在得到越来越多国家的认同和欢迎。中国越发展,越能为世界做贡献。中国实现自身现代化的路还很长,不会也不必去取代美国的作用。双方应在遵守中美三个联合公报和双方各项共识的基础上相互尊重,优势互补,合作共赢。中美关系数十年来历经风雨,但对话与合作始终是主线,因为这是唯一明智也是现实的选择。
중국은 자기가 선택한 발전의 길을 견지하고 중국의 발전은 아무도 막을 수 없다는 것은 국제사회의 보편적 인식입니다. 미국의 일부 사람은 중국이 미국의 국제 역할을 대체한다고 생각하는 것은 잘못된 근본적 전략 오판입니다. 우리는 중국특색 사회주의의 길을 걷고 있습니다. 그 핵심은 평화 발전을 견지하는 점이고 성공 요점은 호혜윈윈에 있습니다. 이는 과거에 전통적 대국들은 걸어온 길과 완전히 다른 것이고 갈수록 더 많은 국가로부터 인정과 환영을 받고 있습니다. 중국이 발전할수록 세계를 위해 더 많은 기여를 할 수 있습니다. 중국은 자신의 현대화를 실현하려면 갈 길이 업니다. 미국을 대체하지 않을 것이고 또 그렇게 할 필요가 없습니다. 양국은 3개의 공동성명과 각종 합의사항을 기반으로 상호 존중하고 우세를 서로 보완하며 호혜윈윈을 실현해야 합니다. 수십년 동안 중미 관계가 많은 풍파를 겪었지만 주 흐름은 여전히 대화와 협력입니다. 이는 유일한 현명하고도 현실적인 선택이기 때문입니다.
至于中美之间的贸易摩擦。历史的经验教训证明,打贸易战从来都不是解决问题的正确途径。尤其在全球化的今天,选择贸易战更是抓错了药方,结果只会损人害己,中方必将作出正当和必要的反应。作为两个利益高度融合的大国,作为世界第一和第二大经济体,中美既要对两国人民负责,也要为世界各国负责。双方还是应当心平气和地坐下来,通过平等和建设性对话,共同找出一个互利双赢的办法。
중미 간의 무역분쟁과 관련하여 역사의 경험과 교훈은 우리한테 시사한 것이 있습니다. 무역전쟁은 문제 해결을 향한 올바른 길이 될 수 없습니다. 특히 글로벌화의 오늘날에 무역전쟁은 잘못되는 처방이고 결과적으로 남을 해치고 자신도 해치게 될 것입니다. 중국은 반드시 정당하고 필요한 대처를 할 것입니다. 이익이 긴밀히 융합되는 두개의 대국으로, 세계 첫 번째와 두 번째 경제국으로, 중미는 양국 국민에 대해, 나아가서 세계 각국에 대해 책임을 다해야 합니다. 양측은 차분하게 마주 앉아서 평등하고 건설적인 대화와 협상을 통해 호혜윈윈의 방법을 함께 찾아내야 합니다.
《中国日报》记者:外界议论说中国已经改变了不干涉内政原则,将更多干预他国和地区事务,这是否正成为中国外交新趋势?
중국일보 기자: 외부에서 중국이 이미 내정 불간섭 원칙을 바꿔 앞으로 타국 및 지역 이슈에 더 많이 관여할 것이라고 논의합니다. 이는 중국 외교의 새 추세가 될 것입니까?
王毅:作为安理会常任理事国,中国始终把维护国际和平作为自己应尽的责任。早在上世纪50年代,我们就为和平解决印度支那问题作出过重要贡献。而今天的中国,更应为解决地区和国际热点问题积极发挥作用。这既是我们应该做的,也是各方的普遍期待。
왕이: 유엔 안보리 상임 이사국으로서 중국은 시종일관하게 국제평화 유지를 자기의 당연한 책임으로 삼아왔습니다. 지난 1950년대에 우리는 인도차이나 문제를 평화적으로 해결하기 위해 중요한 기여를 한 바가 있습니다. 오늘의 중국은 지역과 국제 이슈의 해결을 위해 더 적극적인 역할을 발휘하고 있습니다. 이것은 우리가 마땅히 해야 하는 일이고 각 측의 보편적인 기대이기도 합니다.
中国参与解决热点问题,有着鲜明的中国特色,始终坚持有所为也有所不为。归纳起来有三条,即和平性、正当性和建设性。和平性就是坚持政治解决方向,主张通过对话谈判解决任何矛盾分歧,坚决反对使用武力;正当性就是坚持不干涉内政原则,尊重当事国的主权和意愿,坚决反对强加于人;建设性就是坚持客观公正立场,根据事情本身的是非曲直开展斡旋调停,坚决反对谋取私利。这三个特色,来源于中国优秀的文化传统,植根于中国外交的成功实践,符合联合国宪章的宗旨和原则,也为解决各种冲突和挑战提供了正确导向和积极借鉴。
중국은 ‘하는 바와 안 하는 바가 있다’는 원칙으로 지역 이슈 해결에 선명한 중국만의 특색이 있습니다. 즉 평화성, 정당성 및 건설성 3가지로 요약할 수 있습니다. 평화성은 정치 해결의 방향을 견지하고 어떠한 갈등이나 분쟁도 대화•협상을 통해 해결하는 것을 주장하고 무력 사용을 단호히 반대하는 것입니다. 정당성은 내정 불가섭 원칙을 견지하고 당사국의 주권과 용의를 존중하며 자기 주장을 남에게 강요하는 것을 반대하는 것입니다. 건설성은 객관적이고 공정한 입장을 견지하고 문제 자체의 시비곡직에 의해 중재하며 자기의 사익을 도모하는 것을 반대하는 것입니다. 이 3가지 특색은 중국의 우수한 문화 전통에 비롯되고 중국 외교의 성공적 실천에 뿌리를 박았습니다. 유엔 헌장의 취지와 원칙에 부합하고 각종 충돌과 도전을 해결하기 위해 올바른 인도 역할과 적극적인 참고를 제공했습니다.
俄罗斯国际通讯社记者:俄罗斯将于3月18日举行总统选举,你对选举结果有何预期?如何看待中俄关系前景?
러시아 투데이 국제 통신사 기자: 러시아는 3월 18일에 대통령 선거를 실시할 것인데 결과에 대해 어떻게 보십니까? 중국-러시아 관계의 미래를 어떻게 전망하십니까?
王毅:俄罗斯总统选举是俄罗斯国家和人民的大事。我们看到,在普京总统领导下,近年来俄罗斯的国家发展取得了重要成就,普京总统始终得到俄罗斯人民的坚定支持。我们相信,俄罗斯人民一定会再次作出正确的选择,俄罗斯民族也一定会在国家振兴道路上继续阔步前行。俄罗斯民族是一个有韧性、有坚持、能抗压的民族。我们祝福俄罗斯,祝福俄罗斯人民。
왕이: 러시아 대통령 선거는 러시아 국가와 인민의 큰 일입니다. 최근 몇 년간 푸틴 대통령의 지도하에 러시아의 국가 발전에 중요한 성과를 거두었고 푸틴 대통령은 항상 절대다수의 러시아 인민으로부터 굳은 지지를 받고 있습니다. 러시아 인민은 반드시 다시 한번 올바른 선택을 하고 러시아 민족도 반드시 국가진흥의 길에 계속 힘차게 걸어나갈 것이라고 믿습니다. 러시아 민족은 근기와 의지력이 있는 민족이고 압력에 잘 대응할 수 있습니다. 러시아를 축복하고 러시아 인민을 축복합니다.
至于中俄关系的前景,我们充满信心。我们的信心来自于两国元首结下的深厚友谊和互信,这将是继续引领两国关系发展的根本保障。我们的信心还来自于双方各领域务实合作的不断深化,来自于在彼此核心利益上坚定的相互支持,来自于在国际事务中的密切协作以及两国各界日益频繁的交流往来。总之,中俄全面战略协作伙伴关系稳如泰山。请你向俄罗斯的朋友们转达一句话,中俄深化合作没有止境,中俄关系没有最好只有更好。
중러 관계의 미래에 대해 우리는 충분한 자신감을 갖고 있습니다. 우리의 자신감은 양국 정상 사에에 맺어진두터운 신뢰와 우의에 비롯되고 이는 양국관계 발전을 이끌어나가는 근본적인 보장이 될 것입니다. 계속 심화되는 양측 간 각 분야의 실무협력, 서로의 핵심 이익에 대한 확고한지지, 국제 사무속의 긴밀한 협력, 갈수록 더 빈번해진 양국 각계의 교류, 우리의 자신감은 바로 여기서 비롯됩니다. 한 마디로 말하면 중러 전면적 전략 협력 동반자관계가 안여태산입니다. 러시아 친구분들께 한 마디를 전달해 주십시오. 중러 협력을 심화하는 데 끝이 없습니다. 중러 관계에 있어서 정상이 없고 언제나 더 높이 올라갈 수 있습니다.
《环球时报》记者:近年来,中国各领域影响不断上升,十九大后国人对未来更加充满期待,但国际上也有人炒作新一轮“中国威胁论”。你如何回应上述说法?
환구시보 기자: 최근 몇 년간, 중국 각 분야의 영향력이 계속 늘고 있습니다. 19차 당대회 이후, 중국 국민들은 미래에 대해 더 많은 기대를 하고 있습니다. 그러나, 새로운 라운드의 ‘중국위협론’이 국제사회에서 보도되고 있습니다. 이에 대해 어떻게 대응하십니까?
王毅:过去几十年,西方一直在对中国作出各种评判和预测,归纳起来无非一种是“中国崩溃论”,一种是“中国威胁论”。随着中国的持续发展,“中国崩溃论”自己先崩溃了,变成了一个国际笑柄。“中国威胁论”虽然有了新的翻版,但却更加不得人心。因为事实胜于雄辩。
왕이: 과거 수십년 동안, 서방 국가들이 중국에 대해 여러 가지 평가와 예측을 해 왔고, 정리하면 ‘중국붕괴론’, ‘중국위협론’에 불과합니다. 중국의 지속적인 발전에 따라 ‘중국붕괴론’이 스스로 붕괴하고, 국제적인 웃음거리가 되고 말았습니다. ‘중국위협론’은 새로운 버전이 나왔지만 더욱 민심을 얻지 못합니다. 사실이 웅변보다 낫기 때문입니다.
事实是什么?那就是:中国是全球经济增长的主要贡献者,年均贡献率达到30%以上,超过美国、日本以及欧元区国家的总和;中国是全球减贫事业的主要贡献者,贡献率超过70%,创造了人类历史上的奇迹;中国是维护世界和平的主要贡献者,成为安理会五常中派出联合国维和人员最多的国家,维和经费出资居世界第二位;此外,在过去5年中,中国还通过提出共建“一带一路”等重大倡议,成为参与全球治理、维护贸易自由化和开放型世界经济的主要贡献者。
사실이 무엇입니까? 중국은 글로벌 경제 상장의 주요 공헌자이고, 연평균 기여율이 30%를 넘어, 미국, 일본, 그리고 유로존 국가의 총수보다 높습니다. 중국은 글로벌 빈곤퇴치 사업의 주요 공헌자이고, 기여율이 70%를 넘었으며 인류 역사상의 기적을 창조했습니다. 중국은 세계 평화 수호의 중요 공헌자이고, 안보리 5개 상임 이사국 중 가장 많은 유엔 평화유지군을 보낸 나라로, 평화유지 경비도 세계 2위입니다. 그 밖에 과거 5년 동안, ‘일대일로’ 공동건설 등 중대한 이니셔티브 제안을 통해 글로벌 거버넌스, 무역자유화와 개방적 세계 경제를 수호하는 주요 공헌자가 되었습니다.
对于这些事实,只要不怀有偏见,不奉行双重标准,从中看到的决不是什么威胁,而是满满的机遇。所谓“中国威胁论”可以休矣。
이런 사실에 대해 편견과 이중 기준을 가지지 않으면, 이 중에서 보이는 게 절대 위협이 아니라 엄청난 기회입니다. 이른바 ‘중국위협론’을 끝을 낼 때가 다 되었습니다.
哈萨克通讯社记者:5年来,“一带一路”倡议取得了很大进展。但有个别西方人也对倡议透明度及是否符合国际规则有疑虑。请问中方如何回应?
카자흐스탄 통신사 기자: 5년 동안 ‘일대일로’ 이니셔티브가 큰 진전을 거두었습니다. 그러나 개별의 서양 사람은 이니셔티브의 투명성, 그리고 국제 규칙에 부합한지에 대해 의혹을 품고 있습니다. 중국은 이에 대해 어떻게 대응합니까?
王毅:“一带一路”是中国提出的阳光倡议,共商、共建、共享是推进“一带一路”的黄金法则。这六个字决定了“一带一路”合作具有鲜明的平等性、开放性和普惠性。也就是说,无论是规划合作蓝图还是实施具体项目,都由参与方商量着办,一切都在阳光下运行。没有一家独大,而是各方平等参与;没有暗箱操作,而是坚持公开透明;没有赢者通吃,而是谋求互利共赢。
왕이: ‘일대일로’는 중국이 제의한 햇빛 이니셔티브입니다. 공상, 공건, 공유는 ‘일대일로’를 추진하는 황금 법칙입니다. 이 6글자는 ‘일대일로’ 협력의 선명한 평등성, 개방성, 및 혜택성을 결정합니다. 협력 청사진을 계획할 때도 구체적인 프로그램을 실행할 때도 다 함께 협의해서 추진하고 모든 것은 다 투명하게 운행합니다. 일가독점이 아닌 평등참여, 밀실조작이 아닌 투명성과 공개성, 승자독식이 아닌 호혜윈윈을 추구합니다.
去年5月,140多个国家的代表出席“一带一路”国际合作高峰论坛,这是国际社会对“一带一路”投出的“信任票”和“支持票”。迄今已有80多个国家和国际组织与中方签署了共建“一带一路”合作协议,一大批合作项目正在全面推进,为当地经济社会发展发挥了雪中送炭作用。比如,中国在巴基斯坦开工建设的十余座电站,将彻底解决巴国内缺电限电的历史困境,仅其中一座电站就满足了上千万民众的日常需求。中国企业收购陷入困境的塞尔维亚钢厂,不到一年就扭亏为盈,不仅保住了5000多人的就业,还使整个城市浴火重生。中国企业接手希腊最大港口的经营,货物吞吐量迅速回升,重新跻身欧洲大港行列。中国和法国联手在英国建设核电站,成为“一带一路”高新技术项目合作的典范。
작년 5월, 140여 개국의 대표들이 ‘일대일로’ 국제협력정상포럼에 참석한 것은 국제사회가 ‘일대일로’에 주는 ‘신임 투표’이자 ‘지지 투표’입니다. 지금까지 이미 80개 넘는 국가와 국제기구가 중국과 ‘일대일도’ 공동건설 협력 조약을 체결했고 수많은 협력 프로그램들이 전면적으로 추진되고 있으며 현지 경제사회 발전을 위해 시의적절한 도움이 되었습니다. 예를 들면, 중국은 파키스탄에서 건설하고 있는 10여 개 발전소가 파키스탄 국내 전기 부족과 공급 제한 문제를 철저하게 해결할 것이고, 그중에 하나만이라도 수만 명 민중의 일상 수요를 만족할 수 있습니다. 중국 기업이 곤경에 빠진 세르비아의 한 제강소를 인수하고 1년도 지나지 않아 적자를 흑자로 돌리며 5000여 명 노동자의 일자리를 보장할 뿐만 아니라, 온 도시가 새로운 삶을 맞이하고 있습니다. 또 중국 기업이 그리스 최대 항구의 경영권을 인수한 후에 하역량은 빠르게 반등하였으며 다시 유럽 대항구 항열에 올랐습니다. 중국과 프랑스는 영국에서 함께 원자력발전소를 건설하며 ‘일대일로’ 하이테크 프로그램 협력의 시범이 되었습니다.
“一带一路”是全球公共产品,当然遵守国际规则;“一带一路”是国际合作平台,自然按照市场规律行事。去年高峰论坛发表的联合公报已对此作出公开承诺,并且强调要统筹好经济、社会、金融和环境之间的关系,增强合作项目的可持续性。我们真诚欢迎各方为“一带一路”建言献策,共同把“一带一路”建设好,推进好。不仅加强各国基础设施的“硬联通”,也要开展政策、规则和标准的“软联通”;不仅接地气,还要高标准;不仅效益好,而且高质量;不仅惠及中国,更要造福世界。
‘일대일로’는 글로벌 공공제품으로 국제 규칙을 준수하는 것은 물론입니다. ‘일대일로’는 국제 협력 플랫폼으로 당연히 시장 규칙에 따를 겁니다. 작년 정상포럼에서 발표한 공동성명이 이미 이에 대해 공개적으로 약속했고 경제, 사회, 금융, 환경 사이의 관계를 포괄적으로 계획하고 프로그램의 지속 가능성을 강화하는 것을 강조했습니다. 우리는 각 측이 ‘일대일로’를 위해 제언하는 것을 진지하게 환영하고 ‘일대일로’를 함께 잘 건설•추진할 용의가 있습니다. 각국 인프라의 ‘하드웨어 연계성’을 강화할 뿐만 아니라 정책, 규칙과 기준의 ‘소프트웨어 연계성’도 추진합니다. 친화력과 높은 기준, 수익성과 높은 품질을 추구하고 중국뿐만 아니라 전 세계에게 혜택을 가져줍니다.
北京电视台记者:李克强总理在政府工作报告中指出,今年是贯彻十九大精神开局之年,是改革开放40周年,是决胜全面建成小康社会、实施“十三五”规划承上启下的关键一年。请问外交部在服务国家发展方面会有哪些举措?
베이징TV 기자: 올해는 19차 당대회 정신을 관철하는 시작의 해, 개혁개방 40주년, 샤오캉(小康: 중산층) 사회를 전면 실현 결승의 해, ‘13차 5개년 계획’ 실시 관건의 해라고 리커창(李克強) 총리는 정부 업무 보고에서 지적하셨습니다. 외교부는 국가 발전을 위해 어떤 조치를 취할 것이니까?
王毅:中国仍是发展中国家,服务国内发展是中国特色大国外交分内的事。面对新的历史使命和时代要求,外交部将按照中央的统一部署,更加积极有为地做好服务发展这篇大文章。
왕이: 중국은 아직도 개발도상국이기 때문에 국내 발전에 이바지하는 것은 중국특색 대국 외교의 당연한 몫입니다. 새로운 역사 사명과 시대 요구에 직면해 외교부는 중앙의 통일 계획에 따라, 더 적극적으로 발전에 기여할 겁니다.
我们将适应新形势,按照高质量发展的需要,为“走出去”、“引进来”,扩大对外合作创造更有利条件,为国内发展营造更良好国际环境。
우리는 새로운 상황과 품질 높은 발전의 요구에 따라 ‘해외 진출’과 ‘외자 유치’, 그리고 대외 협력 확대를 위해 더 유리한 조건을 만들고 국내 발절을 위해 더 좋은 국제 환경을 조성할 겁니다.
我们将破解新课题,紧扣社会主要矛盾变化,打造地方省区市全球推介活动的增强版,并将创办反映重大改革开放举措的专题推介,更有针对性地讲好中国的故事。比如今年我们将向全球推介雄安新区。扶贫工作外交部也从不缺位,将为打赢脱贫攻坚战贡献一份力量。
우리는 새로운 과제를 해결하고 사회 주요 모순 변화에 따라 지방 성•시•구 글로벌 홍보 활동의 업그레이드 버전을 만들고 중대한 개혁개방 조치를 반영하는 특별 홍보행사도 신설함으로써 더 겨냥성 있게 중국 이야기를 잘 말할 것입니다. 예를 들면 우리는 올해 슝안신구(雄安新區)를 전 세계에게 추천 소개할 것입니다. 빈곤지원 사업에 외교부가 결석한 적이 없고 빈곤 소멸과의 힘겨운 싸움을 이기기 위해 계속 힘을 보태겠습니다.
我们还将落实新要求,发挥好外交部和驻外机构遍布全球的优势,为“一带一路”建设铺路架桥,维护好我国海外利益。
우리는 새로운 요구를 이행하고 외교부와 해외기관의 지리적 우세를 발휘해 ‘일대일로’ 건설을 위해 길과 다리를 만들고 우리의 해외 이익을 잘 수호할 것입니다.
总之,推进新时代中国特色大国外交,我们既要当对外工作的“排头兵”,也要做服务发展的“实干家”。
신시대 중국특색 대국외교를 추진하는 데 있어서 우리는 대외업무의 ‘선두병’ 역할을 해야 하고 발전에 기여하는 ‘실천가’ 역할도 해야 합니다.
澎湃新闻记者:今年是中国—东盟建立战略伙伴关系15周年,中方对发展中国—东盟关系有什么设想?
팽배신문 기자: 올해는 중국-아세안 전략적 동반자 관계 수립 15주년이 되는 해입니다. 중국은 중국-아세안 관계를 발전하는 데 어떤 구상을 갖고 있습니까?
王毅:今年是中国—东盟建立战略伙伴关系15周年,具有继往开来的重要意义。
왕이: 올해는 중국-아세안 전략적 동반자 관계 수립 15주년이 되는 해이고 이는 옛 사업을 계승하고 미래를 개척하는 중요한 의미를 가집니다.
15年来,中国—东盟合作从小到大,硕果累累。中国连续9年保持东盟第一大贸易伙伴地位。去年双方贸易额突破5000亿美元,人员往来突破4000万人次,为中国和东盟各国近20亿民众带来了实实在在利益。中国—东盟合作已经成为亚太区域合作中最为成功和最具活力的典范。
15년 동안 중국-아센안 협력이 작은 것에서 큰 것으로 성장하여 풍성한 결실을 맺었습니다. 중국은 9년 연속으로 아세안의 가장 큰 무역 파트너입니다. 작년 양국 무역액이 5000억 달러를 돌파했고 4000만 명의 인적 교류가 이루어졌으며 중국과 아세안 각국 총 20억 인민에게 실질적인 이익을 가져줬습니다. 중국 아세안 협력이 이미 아태 지역 협력 중 가장 성공적이고 활력 넘치는 시범이 되었습니다.
2018年,我们将继续把东盟放在对外合作议程的首页,打造更高水平的战略伙伴关系,构建更紧密的命运共同体。我们将推进三项重点任务:一是规划新蓝图。制定《中国—东盟战略伙伴关系2030年愿景》,实现“一带一路”倡议和东盟发展规划更好的对接。二是培育新亮点。在政治安全、经贸、社会人文三大支柱下开辟更多合作领域,增加更多合作项目,取得更多合作成果。三是打造新高地。进一步培育澜湄流域经济发展带,构建同东盟东部增长区的合作框架,支持东盟共同体建设,推动区域全面经济伙伴关系协定早日达成。
2018년에 우리는 계속적으로 아세안이 중국 대외 협력 아젠다의 첫 페이지에 넣을 것이고 더 높은 수준의 전략적 동반자 관계를 만들어내며 갈수로 긴밀한 운명공동체를 구축하겠습니다. 우리는 중점적으로 3가지 임무를 추진하겠습니다: 첫째, 새로운 청사진을 계획합니다. <중국-아세안 전략적 동반자 관계 2030년 전망>을 작성하고 ‘일대일로’ 이니셔티브와 아세안 발전 계획의 더 순조로운 연결을 실현합니다. 둘째, 새로운 하이라이트를 육성합니다. 정치 안전, 경제 무역, 사회 인문 3대 지주 아래 더 많은 협력 영역을 개척하고 더 많은 협력 프로그램을 추가하며 더 많은 협력 성과를 이룹니다. 셋째, 새로운 고지를 개척합니다. 란창강-메콩강 유역 경제 발전대를 한층 더 구축하고 아세안 동쪽 성장 지역과 협력 시스템을 만들며 아세안 공동체 건설을 지지하고 역내 전면적인 경제동반자 관계 협정을 하루 빨리 체결하기 위해 추진합니다.
新加坡《海峡时报》记者:南海形势平静,但也有人担心中国在南海岛礁建设导致军事化。中国和东盟国家今年年内达成“南海行为准则”的可能性大吗?
싱가포르 스트레이츠 다임스 기자: 남중국해 정세가 잠잠해졌지만 중국은 남중국해에서 도서를 건설하는 것은 군사화에 대한 우려를 낳고 있습니다. 올해 안에 중국과 아세안 국가들은 ‘남중국해행위준칙(COC)’을 체결할 가능성이 크다고 보십니까?
王毅:中国维护南海和平稳定的决心不可动摇,诚意始终如一。我们处理南海问题的立足点,是对中国人民负责,对历史事实负责,对地区和平负责,对国际法治负责。这一立场坚如磐石,一以贯之。
왕이: 남중국해의 평화와 안정을 수호하는 중국의 결심은 흔들림이 없을 것이고 성의도 변함없습니다. 중국 인민, 역사 사실, 지역 평화 및 국제법치에 대한 책임감을 갖고 남중국해 문제를 처리하는 것이 우리의 굳건하고 일관된 입장입니다.
当前南海面临的首先是机遇。南海形势明显趋稳向好。中国和东盟国家达成高度一致,愿意通过制定“南海行为准则”,共同维护目前得来不易的安定局面。几天前,中国与东盟国家就准则的案文进行了首次磋商,取得积极进展,并且商定年内至少再举行3次磋商。中国和东盟国家有意愿,也有能力以自主方式制定出符合地区实际、各方共同遵守的地区规则。
현재 남중국해는 우선 기회를 맞이하고 있습니다. 남중국해 정세는 좋은 방향으로 전환하고 있습니다. 중국과 아세안 국가들은 합의하여 COC체결을 통해 모처럼 형성되는 지금의 안정국면을 함꼐 수호하려는 용의가 있습니다. 며칠 전에 중국과 아세안 국가들은 COC의 문안을 놓고 1차 협상을 했고 긍정적인 진전을 거뒀을 뿐만 아니라 연내 적어도 3차례 협상을 하기로 합의했습니다. 중국과 아세안 국가들은 자주적 방식으로 지역의 실제 상황에 부합하고 각 측이 모두 준수하는 지역 규칙을 제정할 용의도 능력도 있습니다.
当前南海面临的主要挑战是,一些外部势力反而对南海风平浪静心有不甘,总想挑动是非,唯恐天下不乱,说到军事化,动辄把全副武装的舰船飞机派到南海炫耀武力,这才是影响南海和平稳定的最大干扰因素。
현재 남중국해의 주요 도전은 일부 외부 세력은 무사평온한 남중국해에 대해 마음이 편하지 않아 늘 시비를 걸려고 하는 것입니다. 군사화라고 하면 툭하면 무장된 군함과 비행기를 남중국해로 파견해 무력을 과시하는 것이야말로 남중국해의 평화와 안정을 영향하는 가장 큰 장애 요인입니다.
青山遮不住,毕竟东流去。新的一年里,我们将同东盟国家一起,抓住机遇,拓展合作,排除干扰,化解挑战,珍惜双方努力取得的成果,加快准则的磋商进程,积极探索构建南海沿岸国合作机制,共同把南海建设成和平之海、合作之海。
‘청산도 흐르는 물을 막을 수 없으니 결국에는 동쪽으로 흘러간다’는 말이 있습니다. 새해에는 우리는 아세안 국가들과 함꼐 기회를 붙잡고 협력을 확대하며 장애물을 제거하고 도전을 극복할 것입니다. 양측이 열심히 얻은 성과를 소중히 여기며 COC 협상 프로세스에 박차를 가하고 남중국해 연안국 협력 시스템 구축을 적국적으로 모색함으로써 남중국해를 평화의 바다, 협력의 바다로 함꼐 만들고자 합니다.
中国国际电视台记者:今年中国将在时隔12年后再次主办中非合作论坛峰会,你对峰会成果有何预期?新时代的中国如何继续坚持对非真实亲诚理念?
CGTN 기자: 올해 중국은 12년 만에 중국-아프리카 협력포럼 정상회담을 다시 주최하게 되는데 정상 회담의 성과에 대한 어떤 전망이 있습니까? 신시대의 중국은 아프리카에 대한 ‘진실친성(眞實親誠)’의 이념을 어떻게 견지해 나갈 것입니까?
王毅:对于中非关系,习近平总书记曾精辟地指出:中国和非洲国家是患难之交,患难之交不能忘。因此,不管世界怎么变化,也不管别人说什么,中非之间的深厚友谊都牢不可破,中国对非真实亲诚的理念也不会改变。
왕이: 중국-아프리카 관계에 대해서 시진핑 주석은 중국이 고난을 같이한 친구인 아프리카 국가들을 잊을 수 없다고 지적하신 바 있습니다. 세계가 어찌 변하든 중국과 아프리카 간의 우의가 견고하고 중국이 아프리카에 대한 ‘진실친성’의 이념이 변하지 않을 것입니다.
作为非洲国家的好兄弟,好伙伴,我们始终把非洲国家的需要和利益放在心上,想非洲之所想,急非洲之所急。非洲当前面临维护和平安全、促进振兴发展两大任务,中国将根据非洲国家实际需要,加大对非洲热点问题的斡旋,加强同非洲各国在反恐、打击海盗、防灾减灾等非传统安全领域合作,不断提高非洲国家维护自身和平与安全的能力。
아프리카 국가의 좋은 형제이자 파트너로서 우리는 아프리카 국가의 수요와 이익을 시종일관되게 염두에 두고 아프리카가 필요한 대로 생각하고 있습니다. 현재 아프리카는 평화 안전 수호와 진흥 발전 촉진이라는 두 가지 임무를 직면하고 있습니다. 중국은 아프리카 국가의 실질적인 수요에 따라 아프리카의 핫 이슈에 대해 중재를 강화하고 반테러, 해적 단속, 재해 방지 및 감소 등 비전통적 안보 분야의 각국 협력을 강화함으로써 아프리카 국가가 자신의 평화와 안전을 수호하는 능력을 높여 나갈 것입니다.
在构建人类命运共同体的新征程上,非洲是不可或缺的重要伙伴。我们欢迎非洲兄弟姐妹继续搭乘中国发展的快车。今年9月中非合作论坛峰会将在中国举行,各国领导人将在时隔12年后再次齐聚北京,共商新时代的中非合作大计。峰会主题将聚焦中非共建“一带一路”,共筑中非命运共同体。我们将推动“一带一路”与联合国2030可持续发展议程相对接,与非盟《2063年议程》相对接,与非洲各国发展战略相对接,让中非合作插上“一带一路”的强劲翅膀,飞得更高,飞得更远。
인류운명공동체를 구축하는 새 여정에서 아프리카는 빠질 수 없는 중요한 파트너입니다. 우리는 아프리카 친구들은 중국 발전이란 고속 열차를 계속 타는 것을 환영합니다. 올해 9월 중국-아프리카 협력포럼 정상회담은 중국에서 개회될 것입니다. 각국 정상들이 12년 만에 다시 베이징에서 모여 신시대의 중국-아프리카 협력의 중요한 계획을 공동으로 협의할 것입니다. 정상회담은 중국-아프리카 ‘일대일로’ 공동 건설 및 중국-아프리카 운명공동체 구축이라는 주제에 초점을 둡니다. ‘일대일로’와 <유엔 2030 지속가능발전 어젠다>의 연결, 아프리카 ‘2063년 의정’의 연결, 아프리카 각국 발전전략의 연결을 추진함으로써 중국-아프리카 협력에 ‘일대일로’라는 날개를 달아주어 더 높이, 더 멀리 날게 하도록 하겠습니다.
원문 출처: 외교부대변인판공실(外交部發言人辦公室) 위챗 공식계정
|