|
|
출처: ♣ 이동활의 음악정원 ♣ 원문보기 글쓴이: 널비추리
The Sound of Silence 1966
Hello darkness, my old friend
안녕 어둠, 나의 오랜 친구여
I've come to talk with you again
다시 너와 얘기를 나누러 왔지
Because a vision softly creeping
부드럽게 밀려드는 시야가
Left its seeds while I was sleeping
자고 있는 내게 씨앗을 남기고 갔네
And the vision that was planted in my brain
내 뇌 속에 심어진 그 광경은
Still remains
여전히
Within the sound of silence
침묵의 소리 안에 남아있어
[Verse 2]
In restless dreams I walked alone
초조한 꿈 속에서 나는
Narrow streets of cobblestone
좁은 자갈길을 홀로 걸었지
'Neath the halo of a street lamp
가로등의 빛 아래로
I turned my collar to the cold and damp
나는 옷깃을 춥고 축축한 곳으로 돌려세웠고
When my eyes were stabbed by
내 눈을 찌르던
The flash of a neon light
네온 불빛의 반짝임
That split the night
이 밤을 가르며
And touched the sound of silence
침묵의 소리에 와닿네
[Verse 3]
And in the naked light I saw
발가벗은 불빛 속에서 난 보았지
Ten thousand people, maybe more
만 명의 사람들, 어쩌면 그 이상
People talking without speaking
말하지 않고 얘기하는 사람들
People hearing without listening
귀 기울이지 않고 듣는 사람
People writing songs that voices never share
목소리로 공유되지 않는 노래를 쓰는 사람들
And no one dared
아무도 감히
Disturb the sound of silence
침묵의 소리를 방해하지 않았네
[Verse 4]
"Fools", said I, "You do not know
"바보들" 난 말했지 "너는
Silence like a cancer grows
암처럼 퍼지는 침묵에 대해 몰라
Hear my words that I might teach you
너에게 가르침을 줄 내 말들을 들어
Take my arms that I might reach you"
너에게 닿을 수도 있는 내 팔을 잡아"
But my words, like silent raindrops fell
하지만 내 말들은, 조용한 빗방울처럼 떨어져
And echoed in the wells of silence
침묵의 우물 속에 메아리쳤네
[Verse 5]
And the people bowed and prayed
사람들은 그들이 만든
To the neon god they made
네온 신에게 인사하고 기도하였고
And the sign flashed out its warning
싸인은 경고도 없이 번쩍이며
In the words that it was forming
단어들의 형태를 갖추어갔지
And the sign said:
완성된 말은 다음과 같았어:
"The words of the prophets are
"예언자들의 말은
Written on the subway walls
지하철 복도와 공동 주택
And tenement halls
홀에 적혀있고
And whispered in the sound of silence."
침묵의 소리로 속삭여지니"
01. The Sound of Silence
02. Scarborough Fair/Canticle
03. The 59th Street Bridge Song
04. A Hazy Shade of Winter
05. Homeward Bound
06. Wednesday Morning, 3 A.M.
07. El Condor Pasa
08. Bridge Over Troubled Water