• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
THIS IS TOTAL WAR
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
판첸1님의 세계대전략 중요외신 원문) Readout of President Joseph R. Biden, Jr. Call with President Xi
panchan1 추천 0 조회 283 21.02.11 12:47 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 21.02.11 12:49

    첫댓글 어느 분이든 좋습니다. 번역 봉사 환영합니다~

  • 21.02.11 13:07

    바이든 대통령이 오늘 시진핑 중국 국가 주석과 회담을 가졌다. 바이든 대통령은 신년 춘절을 맞아 중국 인민들에게 인사(well wishes)를 전했다. 바이든 대통령은 미국 시민들의 안보, 번영, 건강, 생활, 인도양 및 태평양에서의 자유수호라는 자신의 최우선 목표를 천명하였다. 바이든 대통령은 베이징측의 강압적이고도 불공평한 경제행위, 홍콩 탄압(즉 홍콩 민주화 운동 탄압), 신장지역 인권 유린(abuse), 타이완을 포함한 (몇몇) 지역에 대한 중국의 강압적 행동(assertive action: 자기의사가 확고한 행동)에 대해 대통령 자신의 기본적 우려를(fundamental)의 강조했다. 두 정상은 또한 코로나-19 판데믹 대처, 세계 보건 안보에 대한 도전들, 기후변화, 무기확산에 대한 의견을 서로 교환하였다. 바이든 대통령은, 미국 국민들의 이익과 동맹의 이익에 도움이 될경우 실용적이며, 결과 중심적인 업무를 추구하는데 전념하였다.

    이건 직역이며 수정들어갑니다.

  • 21.02.11 13:31

    바이든 대통령이 오늘 시진핑 중국 국가 주석과 회담을 가졌다. 바이든 대통령은 신년 춘절을 맞아 중국 인민들에게 자신의 축하인사와 축복(well wishes)을 전했다. (이자리에서) 바이든 대통령은 미국 시민들의 안보, 번영, 건강, 생활, 인도양 및 태평양에서의 자유수호라는 자신의 최우선 목표를 천명하였다. 바이든 대통령은 베이징측의 강압적이고도 불공평한 경제행위, 홍콩 민주화 운동 탄압, 신장지역 인권 유린(abuse), 타이완을 포함한 (몇몇) 지역에 대한 중국의 강압적 행동(assertive action)에 대해 대통령 자신이 근본적으로 우려하고 있음을 강조했다. 두 정상은 또한 코로나-19 판데믹 대처, 세계 보건 안보에 대한 장애물들, 기후변화, 무기확산에 대한 의견을 서로 교환하였다. 바이든 대통령은, 미국 국민들의 이익과 동맹의 이익에 도움이 될수 있는 실용적이며, 결과 중심적인 업무를 추구하는데 전념하였다.

    이상이 완역입니다. 판찬님께 도움이 될수 있으면 좋겠습니다. 몇몇 단어들에 대해서 옮기는 게 쉽지 않았는데, 잘 되었으면 좋겠네요. 헷깔릴수 있다 싶은 단어에 대하여 밑에 부기하여 놓겠습니다.

  • 21.02.11 13:19

    Well wish ---greeting: 인사? 안부?

    crackdown--탄압이지만, 문맥을 고려해 민주화운동 탄압으로 번역

    abuse---오용, 남용이지만, 문맥을 고려해 유린으로 번역

    assertive action---확신에 찬 행동이지만, 문맥을 고려해 강압적 행동으로 번역, 독선적 행동도 가능.

    fundamental concern---근본적 우려란 번역이 가능할지 모르겠으나, 문맥이 매끄러울수 있게 하려고 근본적으로 우려하고 있음으로 번역

    when (it advances)---원문에 비중을 두면, 대통령 자신의 행동이 동맹과 미국의 이익을 증진시킬수 있을 "때에는" 이지만, 한국어 표현을 고려하여 (도움이) '될수 있는' 으로 번역함.

  • 21.02.11 13:27

    Well Wish+Greeting은 ‘설’임을 감안해 “축복과 축하” 정도로 보면 되지 않을까요?

  • 21.02.11 13:32

    @bamdori 그것도 좋은 생각입니다. :) 단, 같은 단어가 반복되는 거 같아서 축하인사와 축복으로 하겠습니다. 그리고
    일단 이미 입력은 된거니 직역은 그냥두고, 완역에만 반영하겠습니다.
    의견 감사합니다. :)

  • 작성자 21.02.12 15:48

    와우! 정말 감사합니다!!! 추 후 제가 마저 고칠게요!

  • 21.02.11 13:33

    알림: 제가 앞으로 1시간내지 1시간 반 이내에 잠자러 갈것임을 정보교환차 미리 밝힙니다. 뉴욕주 올버니 현재시각 오후 11시 32분입니다.

  • 21.02.11 17:38

    아이고 전 부치고 오니까 밸틴1님이 해주셨군요. 감사합니다.

  • 작성자 21.02.12 15:48

    정말 고맙습니다!!!

최신목록