"All mankind in global village" - A song put COVID-19 state Composed, witten and sung by Jinseob Shim
* 번역 : 이완선 Translated by Wansun Lee *
거리엔 사람들 물결 The wave of people in the street 제마다 활기찬 모습 Each vital figure 각자의 꿈을 안고 서로의 사랑을 나누며 With each dream sharing love 아름답고 행복하게 살아간다네 live beautifully and happily
그러나 지금은 어디에 But now where 우뚝 선 빌딩들, 텅빈 거리 Standing-up buildings, an empty street 그 많은 사람들 지금은 어디에 So many people now where 저 많은 상점들 개점휴업 Those many shops open without any business
폐쇄된 도시, 이동금지령 Shut cities, prohibition of movement 사람들은 자유롭게 나올 수 없다네 People do not come out freely 하늘길 끊겨 탈출하는 사람들 Cut off a flight escaping people 고국을 향하여 가족의 품으로 Toward homeland returning to their family
나이도 없네 No age 빈부도 없네 no riches 계급도 없다네 no class 나라도 없네 no country 종교도 없네 no religion 인종도 없다네 no race
많은 사람들 고통 속에서도 Many people, in the midst of pain, 행여 내가 피해줄까 조심하네 are careful for the fear of doing someone harm. 위험 속에서 헌신하는 사람들 Self-devoting people in danger are 참사랑을 실천하는 하늘의 천사 the angels in the sky practicing true love
수많은 사람들이 떠나갔네 So many people passed away 갑자기 닥쳐온 불행한 참사 An unhappy tragedy coming near suddenly 작별인사도 없었네 Without saying goodbye 사랑한다는 말도 할 수 없었네 Without a word of love 그들이 꿈꾸었던 많은 일들 So many things they dream of 이제는 우리가 이루려네 now we intend to achieve
서로를 배려하고 잘 참아내며 Considering each other, enduring well, 새로이 사랑을 함께 나누리라! let's share this love together anew! 이웃을 위하고 모두의 안녕을 위하여 For the neighbors, for the peace of all, 견뎌 내리라! endure to the end! 새로운 지혜를 모아 Gathering a new wisdom, 새로운 세상을 꿈꾸며 dreaming of another world, 지구촌 온 인류가 all mankind in global village are 한 형제, 한 형제 one brother, one brother. 지구촌 온 인류가 한 형제 All mankind in global village are one brother!
서로 돕고 살아가는 For the coexisting beautiful world 상생의 아름다운 세상을 위하여! helping one another and living together! .