마태복음 21장 31절 두 아들과 관련된 번역 비교
번역 성경은 수 많은 사본을 참고하여서 번역되었다.
대표적인 번역이 바티칸 사본, 시나이사본 등인데,
한글 번역 성경은 바티칸 사본을 참고한 영어 성경과 중국어 성경을 번역한 경우도 있고,
히브리어 성경, 헬라어 성경, 시나이 사본 등을 참고한 영어 성경을 번역한 경우도 있고,
사본들을 직역한 경우도 있다.
개역한글 : 둘째 아들
그 둘 중에 누가 아비의 뜻대로 하였느뇨 가로되 둘째 아들이니이다 예수께서 저희에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 세리들과 창기들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어가리라
개역개정 : 둘째 아들
그 둘 중의 누가 아버지의 뜻대로 하였느냐 이르되 둘째 아들이니이다 예수께서 그들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 세리들과 창녀들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어가리라
쉬운성경 : 첫째 아들
두 아들 가운데서 누가 아버지의 뜻대로 행했느냐 그들이 대답했습니다. 첫째 아들입니다. 예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. 내가 너희에게 진정으로 말한다. 세리와 창녀들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어갈 것이다.
두 아들 가운데서 누가 아버지의 뜻대로 행했느냐 그들이 대답했습니다. 첫째 아들입니다. 예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. 내가 너희에게 진정으로 말한다. 세리와 청녀들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어갈 것이다.
킹제임스 흠정역 : 첫째 아들
그 둘 중에 누가 자기 아버지의 뜻을 행하였느냐? 하시매 그들이 그분께 이르되, 첫째 아들이라, 하거늘 예수님께서 그들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 세리들과 창녀들이 너희보다 먼저 하나님의 왕국에 들어가느니라.
표준새번역 : 맏 아들
그런데 이 둘 가운데에 누가 아버지의 뜻대로 하였느냐?" 예수께서 이렇게 물으시니, 그들이 "맏아들입니다" 하고 대답하였다. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 세리와 창녀들이 오히려 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어간다.
공동번역 개정판 : 맏 아들
이 둘 중에 아버지의 뜻을 받든 아들은 누구이겠느냐?" 하고 예수께서 물으셨다. 그들이 "맏아들입니다." 하고 대답하자 예수께서는 이렇게 말씀하셨다. "나는 분명히 말한다. 세리와 창녀들이 너희보다 먼저 하느님의 나라에 들어가고 있다.
영어성경 번역 : 큰 아들
28 예수께서 말씀하셨습니다. 두 아들을 둔 어떤 사람에 대한 이야기를 들려주겠습니다. 당신들의 생각을 말해 보십시요. 아버지는 큰 아들에게 가서 “오늘 포도원에 가서 일해!”라고 말했습니다.
29 그 아들이 하지 않겠다고 하였으나 나중에 마음을 바꾸어 갔습니다.
헬라어성경 번역 : 첫째 아들
이 둘 중에 누가 아버지의 뜻을 행했느냐?
그들이 예수께 대답했다.
첫째 아들입니다.
예수께서 그들에게 말씀하셨다.
진실로 내가 너희에게 말한다.
세리들과 성종사자들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어갈 것이다.
*첫째 아들로 번역한 번역들이 헬라어 사본에 가까운 번역이라고 할 수 있다.