출처 : == 인영사모의 Paper dosa 님^^===
수정 : == 인도영화바자르.부갈지니 ===
Movie Name: Mohabbatein
Lyric Name: Pairon mein bandhan
Lyricists: Anand Bakshi
Singer(s): Shweta Pandit, Sonali Bhatawdekar, Pritha Mazumdar,Udhbav,
Manohar Shetty, Ishaan
O ho, oh ho...
Pairon mein bandhan hai ,Paayal ne machaaya shor - ( 2회반복 )
뻬에로 미 반..한~ 헤 , 빠얄 니마 자야 쇼
My feet are bound; my anklets clatter...
내 발은 구속되죠..내 발목장식은 딸그닥 딸그닥 소리를 내죠.
Sab darwaaze karlo band ( 2회 반복 )
사프 데르바지 카롤로 반
Shut all the doors...
닫힌 모든 문들은....
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 야예 초
Look, thieves have come (to steal our hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..우리들의 마음을 훔치기 위해!
Pairon mein bandhan hai
뻬에로 미 반..한 헤
My feet are bound.
내 발은 구속되죠.
Tod de saare bandhan tu ( 2회 반복 )
토르데 사리 반.한 투
Break all the bonds holding you back
모든 속박으로부터 지속되기를 중단하시죠.
Machne de paayal ka shor
마시네 데 파 얄카 쇼
let your anklets clatter!
당신의 발목 장식이 딸그닥 딸그닥 하죠.
Tod de saare bandhan tu
토르데 사리 반한투
Break all the bonds holding you back;
모든 속박으로부터 지속되기를 중단하시죠.
Machne de paayal ka shor
마시네 데 파 얄카 쇼
let your anklets clatter!
당신의 발목 장식이 딸그닥 딸그닥 하죠.
Dil ke sab darwaaze khol ( 2회 반복 )
딜케 사프 데르 바지 콜
Throw open all the doors to your heart...
당신 마음의 모든 문을 열어 젖히세요.
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 아예 초
Look, thieves have come (to steal your hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..당신의 마음을 훔치기 위해!
Pairon mein bandhan hai
뻬로미 반 한 헤~~~
My feet are bound.
내 발은 구속되죠.
--형형색색의 물감들이 이리 저리 나뒹글고----간주
Kahoon main kya, karoon main kya,
꺄후메 꺄 까루메 캬~
What shall I say, what shall I do?
내가 무엇을 말할지 무엇을 할지?
sharam aa jaati hai
~샤라 아 자띠 헤
I'm overcome by bashfulness.
나는 수줍음에 아무것도 못하죠.
Na yun tadpaa, ke meri jaan nikalti jaati hai
나유테르파 케 메리 자니 깔티 자티 헤
Don't torment me so; I'm dying (for you).
나의 뜻을 꺽지 말아주세요..나는 당신을 위해 죽을수 있어요.
Tu aashiq hai mera sacha yakeen to aane de
투 아쉬크 헤 미라 세.작야기 투 아네 데
Prove to me that you're a true and faithful lover.
내게 당신이 진실되고 신앙이 두터운 연인임을 증명해주세요.
Tere dil mein agar shaq hai to bas phir jaane de
테레 딜 메 아가르 세엑 헤 바스 페르 자네 데
If there's doubt in your heart, then forget about it.
당신의 마음에 의심이 있다면 그것을 지워 주세요.
Itni jaldi laaj ka ghoonghat na kholoongi
이뜨니 잘티 라즈까 구웅가 나 쿠룽기
I won't forsake the veil of modesty so quickly!
Sochoongi phir soch ke kal parson boloongi
소청기 페 소취 케 칼 파르슨 부울룽기
'll think about it and then tell you tomorrow or the day after.
그것에 대해 생각하고 내일 또는 하루후에 말해 주세요.
Tu aaj bhi haan na boli
투아지 비 하나 볼리
If you don't speak up today either,
만약 당신이 오늘 그다음날 말하지 않는다면..
Oye kudiye teri doli le naa jaaye koi aur
에 쿠리에 데리 둘리 네 나 자에 코이오
someone else might take away your bridal palanquin.
누군가 당신의 가마를 가져갈 지도 몰라요.
Pairon mein bandhan hai ( 2회 반복 )
뻬로미 반. 한. 헤
My feet are bound.
내 발은 구속되죠.
Paayal ne machaaya shor
빠얄 니마 자야 쇼
my anklets clatter
내 발목장식은 딸그닥 딸그닥 소리를 내죠.
Sab darwaaze karlo band ( 2회 반복 )
사프 데르 바지 까롤로 반
Shut all the doors...
닫힌 모든 문들은....
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 아예 초
Look, thieves have come (to steal our hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..우리들의 마음을 훔치기 위해!
Tod de saare bandhan tu ( 2회 반복 )
토르 데 사리 반.한. 투
Break all the bonds holding you back...
모든 속박으로부터 지속되기를 중단하시죠.
Machne de paayal ka shor
마시네 데파 얄카 쇼
let your anklets clatter!
당신의 발목 장식이 딸그닥 딸그닥 하죠.
Dil ke sab darwaaze khol ( 2회 반복 )
딜케 사프 데르 바지 콜
Throw open all the doors to your heart...
당신 마음의 모든 문을 열어 젖히세요.
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 아예 초
Look, thieves have come (to steal your hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..당신의 마음을 훔치기 위해!
Pairon mein bandhan hai
뻬로미 반 .한. 헤~~^"
My feet are bound.
내 발은 구속되죠.
Aah aah aah...
Aah aah aah aah aah aah aah aah...
Jinhe milna hai kuch bhi ho, aji mil jaate hai
지니밀라~ 아쿠츠비 호 아지 밀 자티 헤
Those meant to meet eventually do, no matter what strange thing might happen.
결국 만날 의도가 있는 어떤 것이든 우연히 일어날 지도 모르죠.
Dilon ke phool to pathjhad mein bhi khil jaate hai
딜론케 푸울토 빠티 타르 메 비 킬리 자티 헤
Flowers of the heart blossom even in autumn.
마음속의 화초들은 심지어 가을에 꽃을 피우기도 하죠.
Zamaana doston dil ko deewana kehta hai
자마나 도스토~ 딜 코 디바나 케헤타 헤
The world calls the heart insane;
마음마져 정신이 이상하다고 세계는 말하죠.
Deewana dil zamaane ko deewana kehta hai
디바나 딜 자마나 코 디바나 케헤타 헤
and the insane heart calls the world crazy.
그리고 미친 마음은 세계미치광이 들이 부르죠.
Le main saiyya aagayi, saari duniya chhod ke
네 메 세야 아가이 사리 둔니야 초리케
Beloved, I have come, forsaking the whole world;
사랑받죠..나는 세상을 등지고 갔죠.
Tera bandhan baandh liya, saari bandhan tod ke
테라 반한 반디리야~ 사리 반한 토리 케
breaking all bonds, I have willingly donned yours.
모든 계약을 중단하고 나는 기꺼이 당신의 것을 걸쳤죠.
Ek duje se jud jaaye, aa hum dono ud jaaye
이크 두제 세 주르 자예 아 훔 도노르 자예
Let us unite; let us fly away
우리들은 떨어져서 날지 않고 하나가 되도록 해주세요.
Jaise sang patang aur dor
제세 상 파타빠아르 동
together like a kite and string.
연과 줄 처럼 같이있게 해주세요.
Pairon mein bandhan hai ( 2회 반복 )
페로미 반 한 헤
My feet are bound.
내 발은 구속되죠.
Paayal ne machaaye shor
빠얄 네 마 자야 쇼
my anklets clatter.
내 발목장식은 딸그닥 딸그닥 소리를 내죠.
Sab darwaaze karlo band ( 2회 반복 )
사프데롤 바 지 카롤로 반
Shut all the doors...
닫힌 모든 문들은....
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 아예 초
Look, thieves have come (to steal our hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..우리들의 마음을 훔치기 위해!
Tod de saare bandhan tu ( 2회 반복 )
토르 데 사리 반.한. 투
Break all the bonds holding you back...
모든 속박으로부터 지속되기를 중단하시죠.
Machne de paayal ka shor
마시네 데팔 얄 카 쇼
let your anklets clatter!
당신의 발목 장식이 딸그닥 딸그닥 하죠.
Dil ke sab darwaaze khol ( 2회 반복 )
딜케 사프 데르 바지 콜
Throw open all the doors to your heart...
당신 마음의 모든 문을 열어 젖히세요.
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 아예 초
Look, thieves have come (to steal your hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..우리들의 마음을 훔치기 위해!
Sab darwaaze karlo band ( 2회 반복 )
사프 데로바즈 카롤 반
Shut all the doors...
닫힌 모든 문들은....
Dekho aaye aaye chor
테코 아에 야예 초
Look, thieves have come (to steal our hearts)!
자! 도둑들이 왔군요..우리들의 마음을 훔치기 위해!
Haan dekho aaye aaye chor
한 데코 아예 아예 초
Yes, look, thieves have come!
자! 도둑 들이 왔어요..
Dekho aaye aaye chor
데코 아예 아예 초
Look, thieves have come!
자! 도둑들이 왔어요...보여요...
Arre dekho aaye aaye chor
아레 데코 아예 아예 초
Hey, look, thieves have come!
자! 도둑들이 온게 보여요..
첫댓글 기차에서 내린 청년 4명이 아하 도둑들 이었군여.ㅋㅋ 인도여행내내 듣고 다니던 음악이네요. 빠하르간즈의 키란G.H 에선 우리만 들어가면 모하바테인 음악 틍어주믄 서비스까지......그때만 해도 인도인들 순진했나봐요.아~~외워봐야지...