第六篇 虛實篇
제육편 허실편
6-1. 전장의 선점
孫子曰. 凡先處戰地而待敵者佚, 後處戰地而趨戰者勞.
손자왈. 범선처전지이대적자일, 후처전지이추전자로.
손자가 말하였다. 무릇 전장을 선점하고 적을 기다리는 자는 편안하고, 나중에 전장에 나타나 전투에 달려드는 자는 노고롭기 마련이다.
故善戰者 致人而不致於人.
고선전자 치인이불치어인.
그러므로 전투에 능한 자는 남을 오도록 하지 남에게 이끌려 나타나지는 않는다.
6-2. 허실로 주도권을 잡고 적을 다루어라
能使敵人自至者 利之也, 能使敵人不得至者 害之也.
능사적인자지자 이지야, 능사적인부득지자 해지야.
능히 적으로 하여금 스스로 오게 하는 것은 이익이 있을 듯이 보이기 때문이고, 능히 적으로 하여금 오지 않게 하는 것은 손해가 있을 듯이 보이기 때문이다.
故敵佚能勞之, 飽能飢之, 安能動之, 出其所必趨, 趨其所不意.
고적일능로지, 포능기지, 안능동지, 출기소필추, 추기호불의.
그러므로 적이 편안할 때 능히 그들을 노고롭게 하고, 적이 배부를 때 능히 그들을 굶주리게 하며, 적이 안정되어 있을 때 능히 그들을 동요하게 하고, 적이 반드시 달려갈 곳으로 출동하며, 적이 생각하지 못한 곳으로 달려간다.
行千里而不勞者 行於無人之地也. 攻而必取者 攻其所不守也,
행천리이불로자 행어무인지지야. 공이필취자 공기소불수야,
守而必固者 守其所不攻也.
수이필고자 수기소불공야.
천 리를 행군하고도 병사가 피로하지 않은 것은 적이 없는 곳을 행군하기 때문이다. 공격을 하면 반드시 취하는 것은 적이 지키지 않는 곳을 공격하기 때문이요, 수비를 하면 반드시 지켜내는 것은 적이 공격하지 못하는 곳을 수비하기 때문이다.
6-3. 공격을 잘하는 자와 수비를 잘하는 자
故善攻者 敵不知其所守, 善守者 敵不知其所攻.
고선공자 적부지기소수, 선수자 적부지기소공.
그러므로 공격을 잘하는 자는 적이 수비할 곳을 알지 못하게 하고, 수비를 잘하는 자는 적이 공격할 곳을 알지 못하게 한다.
微乎微乎! 至於無形. 神乎神乎! 至於無聲. 故能爲敵之司命.
미호미호! 지어무형. 신호신호! 지어무성. 고능위적지사명.
미묘하고 미묘하도다! 형태가 없음에 이르름이여. 신묘하고 신묘하도다! 소리가 없음에 이르름이여. 그러므로 능히 적의 목숨을 내가 주관하게 되는 것이다.
6-4. 허실전략의 경우 4가지
進而不可禦者 衝其虛也
진이불가어자 충기허야.
진군하여 적군으로 하여금 아군을 방어하지 못하게 하는 것은 적군의 빈 곳을 쳐들어가기 때문이다.
退而不可追者 速而不可及也.
퇴이불가추자 속이불가급야.
물러설 때 적군이 아군을 추격하지 못하게 하는 것은 속도가 빨라 아군을 따라오지 못하게 하기 때문이다.
故我欲戰 敵雖高壘深溝, 不得不與我戰者 攻其所必救也.
고아욕전 적수고루심구, 부득불여아전자 공기소필구야.
그러므로 아군이 전투를 하고자 하면 적군이 비록 높은 보루에 깊은 구렁을 파 놓고 있다 하여도, 아군과 더불어 싸우겠다고 나서지 않을 수 없도록 하는 것은 적군이 자신들을 틀림없이 구원한다고 여기는 곳을 공격하기 때문이다.
我不欲戰 畫地而守之, 敵不得與我戰者 乖其所之也.
아불욕전 획지이수지, 적부득여아전자 괴기소지야.
아군이 전투를 하지 않고자 땅에 선만 그어 놓고 지켜도, 적군이 아군과 싸우지 못하는 것은 그들이 나아가고자 하는 방향을 어그러뜨리기 때문이다.
6-5. 형세와 전장과 병력의 허실
故形人而我無形 則我專而敵分. 我專爲一 敵分爲十, 是以十攻其一也,
고형인이아무형 즉아전이적분. 아전위일 적분위십, 시이십공기일야,
則我衆而敵寡. 能以衆擊寡者 則吾之所與戰者 約矣.
즉아중이적과. 능이중격과자 즉오지소여전자 약의.
그러므로 적군이 자신의 형세를 드러내어 보일 때 아군은 형세를 드러내어 보이지 않으면 아군은 전력을 기울일 수 있으나 적군은 분산되고 만다. 아군은 한 곳에 전력을 기울일 수 있으나 적군은 열 곳에 분산되고, 이런 까닭에 열의 병력으로 하나의 병력을 공격하게 되는 것이니, 아군은 많게 되고 적군은 적게 된다. 능히 많은 병력으로 적은 병력을 치게 되면 아군이 전투를 벌이는 것이 적군을 묶어 곤궁하게 하는 것이 된다.
吾所與戰之地 不可知, 不可知 則敵所備者多.
오소여전지지 불가지, 불가지 즉적소비자다.
敵所備者多 則吾之所戰者 寡矣.
적소비자다 즉오지소전자 과의.
아군이 전투를 벌일 전장을 적군이 모르게 해야 되니, 적군이 모르게 하면 그들이 수비할 곳이 많아지게 된다. 적군이 수비할 곳이 많아지게 되면 아군이 싸워야 하는 적군의 수는 적어지게 된다.
故備前則後寡 備後則前寡, 備左則右寡 備右則左寡.
고비전즉후과 비후즉전과, 비좌즉우과 비우즉좌과.
無所不備 則無所不寡. 寡者 備人者也, 衆者 使人備己者也.
무소불비 즉무소불과. 과자 비인자야, 중자 사인비기자야.
그러므로 적군이 앞을 수비하면 뒤가 적게 되고 뒤를 수비하면 앞이 적게 되며, 왼쪽을 수비하면 오른쪽이 적게 되고 오른쪽을 수비하면 왼쪽이 적게 된다. 수비하지 않을 곳이 없게 되어 적군의 수가 적어지지 않는 곳이 없게 된다. 적군의 수가 적다는 것은 적군이 곳곳에서 아군을 수비해야 하기 때문이며, 아군의 수가 많다는 것은 적군으로 하여금 곳곳에서 아군을 수비하도록 하기 때문이다.
6-6. 형세의 허실 파악을 통한 승리 담보
故知戰之地 知戰之日 則可千里而會戰.
고지전지지 지전지일 즉가천리이회전.
不知戰地 不知戰日 則左不能救右 右不能救左, 前不能救後 後不能救前,
부지전지 부지전일 즉좌불능구우 우불능구좌, 전불능구후 후불능구전,
而况遠者數十里 近者數里乎!
이황원자수십리 근자수리호!
그러므로 싸우는 지형과 일기(日氣)를 알면 천 리 밖에서도 전투를 할 수 있다. 싸우는 지형과 일기를 모르면 왼쪽이 오른쪽을 구원할 수 없고 오른쪽이 왼쪽을 구원할 수 없으며, 앞이 뒤를 구원할 수 없고 뒤가 앞을 구원할 수 없을 것이니, 하물며 멀리는 수십 리나 가깝더라도 수 리나 떨어져 있는 경우임에랴!
以吾度之, 越人之兵雖多 亦奚益於勝敗哉?
이오탁지, 월인지병수다 역해익어승패재?
故曰. 勝可爲也, 敵雖衆 可使無鬪.
고왈. 승가위야, 적수중 가사무투.
나의 헤아림으로 보건대, 월나라의 병사가 비록 많다고 하여도 역시 승패에 무슨 보탬이 되겠는가? 그러므로 말한다. 승리는 가히 만들어 낼 수 있는 것이니, 적이 비록 많다고 하여도 그들로 하여금 전투력을 잃게 할 수 있는 것이다.
6-7. 승리할 수 있는 형세를 만들어라
故策之而知得失之計, 作之而知動靜之理, 形之而知死生之地,
고책지이지득실지계, 작지이지동정지리, 형지이지사생지지,
角之而知有餘不足之處.
각지이지유여부족지처.
그러므로 묘책을 세우되 득실을 계산하여 알고 있어야 하며, 작전을 세우되 동정의 이치를 알고 있어야 하며, 형세를 마련하되 사생의 지형을 알고 있어야 하며, 비교하여 분석하되 적의 여유와 부족한 곳을 알고 있어야 한다.
故形兵之極 至於無形, 無形則深間不能窺, 智者不能謀.
고형병지극 지어무형, 무형즉심간불능규, 지자불능모.
그러므로 최상의 병력 배치는 그 형세를 드러내지 않음에 이르러야 하니, 형세가 드러나지 않으면 깊숙이 들어와 있는 간첩도 능히 엿볼 수 없고, 지략이 뛰어난 적장도 능히 모책을 세울 수 없다.
因形而錯勝於衆 衆不能知, 人皆知我所以勝之形, 而莫知吾所以制勝之形.
인형이착승어중 중불능지, 인개지아소이승지형, 이막지오소이제승지형.
형세에 의한 승리를 여러 사람 앞에 보여 주어도 많은 사람들이 능히 알지 못하니, 사람들은 누구나 내가 거둔 승리의 외형적 형세는 알지만, 내가 거둔 승리의 외형적 형세를 제어한 비밀은 알지 못한다.
故其戰勝不復, 而應形於無窮.
고기전승불복, 이응형어무궁.
그러므로 전투에서 승리한 방법을 두 번 사용하지 않아야 하고, 끊임없이 변화시켜 형세에 대응해야 한다.
6-8. 용병과 자연
夫兵形象水, 水之行 避高而趨下, 兵之形 避實而擊虛.
부병형상수, 수지행 피고이추하, 병지형 피실이격허.
水因地而制流, 兵因敵而制勝.
수인지이제류, 병인적이제승.
무릇 용병의 형세는 물과 같은 것이니, 물의 흐름은 높은 곳을 피하고 낮은 곳으로 내려간다. 용병의 형세는 적의 실을 피하고 허를 치는 것이어야 한다. 물은 지형에 따라 흐름을 제어하고, 용병은 적의 상황에 따라 승리를 제어해야 한다.
故兵無常勢, 水無常形, 能因敵變化而取勝者 謂之神.
고병무상세, 수무상형, 능인적변화이취승자 위지신.
그러므로 용병은 고정된 형세가 없어야 하는 바, 물이 고정된 형태가 없는 것에 유비(類比)됨이고, 능히 적의 상황에 따라 변화시켜 승리를 거두는 자를 일러 용병의 신이라 한다.
故五行無常勝, 四時無常位, 日有短長, 月有死生.
고오행무상승, 사시무상위, 일유단장, 월유사생.
무릇 오행에서 항상 승리하는 것은 없고, 사시에서 항상 같은 위상을 가지는 것이 없으며, 해의 길이도 장단이 있고, 달도 차고 기우는 사생이 있는 것이다.