|
2017.12.24 Roma via urbana Luca 2:1-7 “hai una camera libera?” 빈 방 있습니까?
Qualche anno fa io stavo viaggiando in Svizzera con la macchina con degli amici.
몇 년 전에 저는 친구들과 자동차로 스위스를 여행한 적이 있습니다.
Siamo andati però senza prenotazione degli alberghi per cui in ogni città dovevamo cercare dove alloggiare.
하지만 저희는 호텔을 예약하지 않고 갔기 때문에 매일 밤 가는 곳마다 그곳에서 방을 찾아야 했습니다.
Un giorno con il calare sole dovevamo trovare un albergo dove passare una notte.
하루는 해가 져가면서 그날 밤 묵을 호텔을 찾기 시작했습니다.
Ma non trovavamo nessun albergo con dei posti liberi.
하지만 빈 방이 있는 호텔을 찾기가 힘들었습니다.
All’inizio eravamo convinti che nel paese successivo trovavamo albergo.
처음에는 그냥 “다음 도시에서는 찾을 수 있겠지”라는 확신을 가지고 다녔습니다.
Invece niente. Un paese dopo l’altro non trovavamo nessuna camera libera.
하지만 상황은 달랐습니다. 이 도시 저도시를 다녔지만 빈 방은 없었습니다.
Era un giorno festa nella quale molti alberghi erano chiusi e quegli pochi alberghi aperti erano extrapieno.
마침 그날이 공휴일이어서 많은 호텔들이 문을 닫았기에 그나마 연 호텔들은 초만원이었던 것입니다.
È arrivato quasi mezza notte ma ancora stavamo sulla strada a cercare camere.
거의 자정이 되었지만 저희는 아직도 방을 찾기 위해 길을 헤매고 있었습니다.
Alla fine abbiamo trovato l’albergo dove sono rimasti appena le camere disponibili per noi ma mi ero rimasto quasi impaurito perché in quella notte potevamo rimanere sulla strada a dormire.
마침내 저희는 방을 찾기는 했습니다. 겨우 우리가 잘 만한 방이 있는 호텔을 찾았습니다. 하지만 그 때 저의 마음은 그 밤을 길거리에서 지새우지 않을까 적지않게 걱정을 했었습니다.
Questo è successo fortunatamente in una città se no potevamo sentirsi molto male.
이런 일이 도시에서 발생했기에 망정이지 다른 곳이었다면 아마 상당히 어려운 상황에 직면했을 것입니다.
Ma noi vediamo nel testo di oggi una situazione ben molto peggiore di noi.
오늘 본문에서 우리는 저의 상황보다 아주 더 힘든 상황을 보게 됩니다.
La situazione era così. 내용은 이렇습니다.
1In quel tempo uscì un decreto da parte di Cesare Augusto, che ordinava il censimento di tutto l’impero.
1이때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
2Questo fu il primo censimento fatto quando Quirinio era governatore della Siria.
2이 호적은 구레뇨가 수리아 총독 되었을 때에 첫 번째로 한 것이라
3Tutti andavano a farsi registrare, ciascuno nella sua città.
3모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아갔느니라.
Qui sulla data del censimento si sono state discussione ma comunque tutti popoli che vivono dentro il impero romano obligatamente devevano registrare nella sua città.
여기서 날짜에 대해서 논란의 여지가 있기는 해도 여하튼 로마 제국 안에 거하는 모든 백성들은 의무적으로 자신의 고향에서 호적에 등록을 해야만 했습니다.
Nel versetto 4 racconta così.
4Dalla Galilea, dalla città di Nazaret, anche Giuseppe salì in Giudea, alla città di Davide chiamata Betlemme, perché era della casa e della famiglia di Davide,
4요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로
5per farsi registrare con Maria, sua sposa, che era incinta.
5그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태되었더라
Dunque questa famiglia si trova in Betlemme a registrarsi ma si trovano di fronte a qualche problema, cioè il problema di questa famiglia è duplice.
이 가족은 호적을 하러 지금 베들레헴에 갔지만 그곳에서 문제가 생겼습니다. 이 가족의 문제는 두가지 입니다.
Il primo è di trovare alloggio. 첫 째는 여관을 찾는 것입니다.
Il secondo preparare per eventuale momento di parto quindi trovare un luogo dove la moglie di Giuseppe possa eventualmente partorire come dice nel versetto 6 perché è compiuto la gravidanza.
둘 째는 혹시 있을지도 모른 해산을 위해 준비를 해야 하는 것입니다. 즉 요셉의 부인이 6절에 나오는 것처럼 임신 기간이 다 끝났기 때문에 출산을 위한 장소를 찾아야 하는 것입니다.
È un po’ difficile a capire che fare un viaggio del genere con la pancia piena non sarà mai facile ma immagino che era sicuramente inevitabile.
이처럼 만삭의 몸을 이끌고 이런 여행을 해야 하는 것이 좀 이해가 안되는 해도 분명 이렇게 해야만 하는 이유가 있었을 것입니다.
Allora nel versetto 7 racconta. 7절에서 이렇게 말합니다.
“7ella diede alla luce il suo figlio primogenito, lo fasciò e lo coricò in una mangiatoia, perché non c’era posto per loro nell’albergo.”
7그녀가 맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 그들을 위해 준비된 여관에 있을 곳이 없음이러라’라고 합니다.
Lei ha partorito in una stalla e lo fasciò e lo coricò in una magiatoia.
그녀는 마구간에서 출산을 해서 아기를 싸서 먹이통에 뉘었던 것입니다.
Questa scena avrete visto migliaia di volte un po’ davvertutto in questo periodo.
아마도 여러분들은 이 장면을 성탄절 기간에 수없이 많이 보셨을 것입니다.
Con la parola ‘presepe’ nelle quasi tutte le chiese cattoliche si può vedere.
프레세페라고 불리는 이 장면은 거의 모든 가톨릭 교회에서 볼 수 있습니다.
Molti esaltano questa scena perché Gesù è venuto in questo mondo come poverissimo in una stalla e giace nel mangiatoia.
많은 사람들이 이 장면을 보고 예수님께서 마구간과 먹이 통에 누었다는 것은 아주 가난한 분으로 이 세상에 오신 것을 상징한다고 칭송합니다.
Questa stalla e la mangiatoia sono diventati i simboli della povertà o addirittura i simboli di umiglianza.
마구간과 먹이통은 가난의 상징 아니 더 나아가 최고의 낮아짐의 상징이 되었던 것입니다.
Ma se noi leggiamo attentamente questo testo si può dire qualche obiezione.
그러나 우리가 본문을 잘 읽어 보면 상황이 조금 다름을 알 수 있습니다.
Cioè la loro scelta di alloggiare nella stalla non era loro scelta volontaria ma erano obligati perché non c’era nessun camera disponibile.
즉 그들이 마구간에서 머물 수 밖에 없었던 이유는 그들의 선택이 아니고 빈 방이 없었기 때문에 어쩔 수 없는 선택이었다는 것입니다.
E poi questa famiglia non era povera come molti ritengono.
그리고 이 가정은 많은 사람들이 생각하는 것처럼 그리 가난한 가정이 아닙니다.
Giuseppe era falegname. Noi diciamo semplicemente suo mestiere è falegname ma in quell’epoca falegname non era uno che si lavora solo con il legno ma anche si lavora per la costruzione delle case.
요셉은 목수였습니다. 우리가 단순히 그의 직업이 목수였다고 말하지만 사실 그 시대 목수라는 직업은 단순히 그냥 나무만 가지고 일하는 것이 아니라 집을 짓는 일까지도 담당했던 사람들이었습니다.
Quindi si può dire che Giuseppe era un imprenditore edile che si può dire abbastanza benestante.
그렇기에 요셉은 요즘말로 하면 건축업자였던 것입니다. 경제적으로 여유가 있었다고 할 수 있습니다.
Perciò si può immaginare che avevano soldi sufficienti anche per gli alberghi se ci fossero.
그들은 여관 방이 있었다면 어느 곳이라도 갈 만한 여유가 있다고 생각할 수 있습니다.
Per cui il punto di vista di leggere questo passo dovrebbe essersi un po’ diverso.
그러므로 오늘 본문은 우리가 조금 다른 관점을 가지고 봐야 하는 것입니다.
Per questo motivo oggi io rifletterò con una visione un po’ diverso del solito e vorrei condividerla con voi.
이런 이유로 저는 평상시와 조금 다른 차원에서 오늘 본문을 묵상하면서 여러분들과 나누고 싶습니다.
Il primo punto da sottolineare è: non c’era nessuna camera per accogliere il Messia.
첫 번째로 강조할 사항은: 그 때 메시아를 영접할 어떤 빈 방도 없었다는 것입니다.
Sicuramente Giuseppe ha girato in città per trovare un albergo, probabilmente insieme a Maria con la pancia piena.
분명 요셉은 방을 찾아 도시를 헤매고 다녔을 것입니다. 만삭의 마리아와 함께 였을 것입니다.
Avrebbe bussato tutti gli alberghi però nessuno ha dato la possibilità di alloggiare questa famiglia anzi più che famiglia, perché questa donna che in un momento e l’altro si doveva partorire.
아마 모든 여관의 문을 두드렸을 것입니다. 하지만 누구도 이 가족에게, 아니 이 순간 저 순간 부인이 출산을 할 수도 있는 그런 상황에 처해져 있는 가족이 묵을 방을 누구도 주지 않은 것입니다.
Il Figlio di Dio che verrà in questa terra non trova posto per essere nato perché tutte le camere sono occupate dagli altri e nessuno ha lasciato posto per lui.
이 땅에 오실 하나님의 아들이 출생한 곳이 없었다는 것입니다. 모든 방은 다른 사람들이 다 차지했고 누구도 이 분을 위해 양보하지 않은 것입니다.
Nel mese scorso abbiamo riflettutto come riflessione del mese un passo di Apocalisse.
지난 달에 저희 매달 묵상의 주제로 요한 게시록의 말씀을 선택 했었습니다.
“Cristo picchia alla porta” ma se nessuno l’apre? Sicuramente è una decisione di chi sta dentro la porta. Apre o non la apre? Solo due possibilità.
“그리스도가 문에서 두드리신다” 하지만 누구도 열지 않는다면? 분명 결정은 그 문 안에 있는 사람 몫입니다. 열던가 안 열던가 두 개의 가능성뿐입니다.
Se non apre, allora andrà a bussare ad un'altra casa e con quella casa finisce lì e non la busserà più.
만일 문을 열지 않으면 그 분은 다른 집을 두드리러 가실 것이니 그 집과의 관계는 끝이고 더 이상 두드리지 않을 것입니다.
Ma invece nonostante le camere sono tutte piene, apre e cerca di ospitare in qualche maniera?
반면에 비록 방들이 다 찾다고 하더라도 문을 열어 어떤 식으로든 그곳에 묵게 한다면?
E allora il discorso cambia. 그러면 상황은 달라집니다.
Anch’io in quella notte in cui cercavo le camere libere con tutti i costi, qualche albergatore mi dava una mano telefonando agli altri alberghi e mi indicando la strada anche.
저도 모든 노력을 다해 빈 방을 찾아 헤매던 그 밤에 어떤 호텔 주인은 저를 도와 주었습니다. 다른 호텔에 전화도 해주고 길을 가르쳐 주기도 했습니다.
Così mi sentivo molto più tranquillo e anche consolato.
그 때 저희 마음이 좀 평안해지고 위로도 되었습니다.
Qui noi possiamo paragonare con la nostra vita.
이런 상황을 우리의 인생과 비교할 수 있습니다.
Come io ho detto domenica scorsa noi stiamo aspettando il Natale come quelli di 2017 anni fa.
지난 주에 말씀 드린 것처럼 지금 우리는 2017년 전과 마찬가지고 성탄절을 기다립니다.
Probabilmente anche oggi il Cristo bussa ogni porta per stare insieme con coloro che lo accoglie.
아마 오늘도 그리스도는 우리의 문을 두드리시면서 그를 영접하는 자들과 함께 하시기를 원하고 계실 것입니다.
Forse troverà qualche porta che gli apre? 그 분에게 문을 열어 주는 사람이 좀 있을까요?
Se Egli bussa a casa mia? o al mio cuore?
그 분이 우리 집 문을 두드리신다면 혹, 내 마음의 문을 두드리신다면?
Il mio cuore è già pieno per cui non trova nessuno spazio per farlo entrare forse?
지금 내 마음은 그 분이 들어 오실 만한 공간이 없이 다른 것들로 꽉 차 있지나 않은지요?
Già casa mia è pieno di altre cose soprattutto cose del mondo?
이미 나의 집은 다른 것들, 아니 세상 것들로 꽉 차 있지 않은가요?
È veramente difficile a trovare un piccolo spazio per lui?
그 분을 위해 정말 조그만 공간도 찾을 수가 없는 것일까요?
Per riceverlo bisogna procurare lo spazio.
그 분을 모시기 위해서 공간을 만들어야 합니다.
Siamo in attesa per il Natale. Noi aspettiamo che egli venga di nuovo.
지금 우리는 성탄절을 기다립니다. 그 분이 다시 오실 그 때를 기다립니다.
Ma intanto noi dobbiamo svuotare nostro cuore in modo che lui possa entrarci:tanti pensieri, e anche tanti impegni della vita o forse tante preoccupazioni.
하지만 우리는 먼저 그 분이 들어 오실 수 있도록 우리 마음을 비워야 합니다. 수많은 생각들, 삶을 위한 바뿐 일들, 혹은 많은 근심 걱정들을 비워야 합니다.
Ma almeno in questo momento possiamo lasciarci un po’ da tutto questo per riempirci con il suo cuore, suo cuore d’amore e suo cuore generoso.
적어도 이 순간만이라도 이 모든 것을 비우도록 노력해야 합니다. 그래서 그 공간에 그 분의 마음, 그 분의 사랑의 마음, 그 분의 풍성한 마음으로 채워야 합니다.
La seconda cosa da pensare in questa situazione è: la gente dell’epoca era incapace a capire spiritualmente perché se avesse capito chi fosse questa persona o questo bambino da nascere, sarebbe cambiato tutto.
두 번째 생각해야 할 사항은 그 시대 사람들이 영적으로 깨달을 능력이 없었다는 것입니다. 왜냐하면 그들이 이 분, 아니 이 아이가 누구인지 깨달았다면 모든 것이 달라졌을 것입니다.
Avrebbe accolto con tanto entusiasmo. Invece no.
그 분을 열렬히 환영했을 수도 있었지만 사실은 달았습니다.
Questa gente non lo conosceva, anzi sarebbe meglio dire non l’ha riconosciuto come Salvatore, non solo in quel momento di nascita ma anche dopo, dopo che Gesù è apparso tra di loro nella sua missione.
이 사람들은 그를 알아보지 못했습니다. 아니 그 분을 구세주로 인정하지 않았습니다. 그 탄생의 순간뿐만 아니라 예수님께서 사역하시려 세상에 나오셨을 때도 그랬습니다.
Gesù nell’evangelo di Giovanni 5,39 dice “39Voi investigate le Scritture perché pensate di avere per mezzo di esse vita eterna, ed esse sono quelle che rendono testimonianza di me;
요한복음 5장 39절에서 예수님은 말씀하십니다. “39너희가 성경에서 영생을 얻는줄 생각하고 성경을 상고하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다
40eppure non volete venire a me per avere la vita!”
40그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다
La fatica di Gesù era proprio questa. 예수님의 어려움은 바로 이것이었습니다.
Cioè la gente non lo riconosceva come Messia anzi lo cercava a prendere perché Gesù si faceva uguale a Dio.
즉 사람들이 그를 메시아로 인정하지도 않고 오히려 예수님께서 하나님과 동등하다고 하심에 그를 잡아 죽이려고 한 것입니다.
Questo fatto è molto probabilmente anche oggi.
오늘날도 비슷한 상황이 벌어지고 있습니다.
In questo periodo così sollevato dall’atmosfera natalizia, ma tra la gente quanti di loro sapranno il vero significato del Natale ossia capirebbe veramente chi fosse Gesù?
이 성탄절 기간은 분위기가 한층 고조되어 있습니다. 하지만 사람들 사이에서 과연 몇 사람이 이 성탄절의 의미를 알고 또한 예수님이 누구신지 깨닫고 있을까요?
Ossia sapranno perché noi ci rallegriamo? 아니면 우리가 왜 기뻐하는지 이유는 알까요?
Spero che anche noi riflettiamo ancora il vero senso della sua venuta in questa terra.
저는 다시 한번 우리가 그 분이 이 땅에 오신 진정한 이유에 대해 생각하는 시간이 되길 소망합니다.
Ultima cosa da considerare è: la gente dell’epoca era così fredda che trascura la difficoltà di una famiglia.
마지막을 생각해야 할 것은: 그 시절 사람들은 이 어려움에 처한 가족의 고통을 냉정하게 외면했다는 것입니다.
Una famiglia dei due giovani con la moglie con pancia piena che si vede che è arrivato il momento di parto.
부인이 언제 해산할 줄 모르는 만삭의 몸을 가진 젊은 부부였습니다.
Ma nessuno ha concesso loro una camera.
하지만 누구도 그들에게 방을 내주지 않았습니다.
Volendo qualcuno avrebbe concesso una camera visto che un giovane coppia è in difficoltà.
아마도 원하기만 했다면 이런 어려움에 처한 젊은 부부에게 방을 내줄 수도 있었을 것입니다.
Io ho espresso una coppia giovane perché in quell’epoca le ragazze si sposavano intorno a 16anni quindi anche il marito non dovrebbe esserci tanto vecchio.
제가 젊은 부부라고 표현한 것은 그 시절 여자들이 대부분 16세 안팎에 결혼을 했기 때문에 요셉도 그리 나이가 들지는 않았을 것입니다.
Ma cuoriosamente nelle moltissime dipinte che rappresentano questa famiglia Giuseppe appare come un uomo quasi anziano con dei capelli bianchi o con le righe profonde.
제가 궁금해 하는 건 이 가족의 그림을 그간 수많은 화가들이 그렸는데 거기서 대부분 요셉의 모습을 머리가 하얗고 얼굴에 주름이 잔뜩 많은 노인으로 묘사한다는 것입니다.
Non saprei dire il motivo. Ma mi immagino che probabilmente per farlo santo troppo giovane non sarebbe adatto.
이유는 모르겠지만 상상하기는 요셉을 성인으로 세우기 위해 너무 젊으면 좀 무게감이 없어 그런 것이 아닌가 생각해 봅니다.
Comunque la difficoltà di questa coppia giovane non è stata aiutata dalla gente e si sono dovuti ad arrangiarsi in un posto non molto adatto ad essere partorito.
여하튼 이 젊은 부부의 어려운 상황을 누구도 도와 주지 않았기에 이들은 출산을 위해 아주 적합하지 않은 그런 장소를 선택할 수 밖에 없었다는 것입니다.
Dunque il comportamento di questa gente ci fa pensare anche noi.
이런 그 시대 사람들의 행동은 우리에게도 많은 것을 생각하게 합니다.
Di fronte ad una persona in difficoltà come agiremo.
어려움은 당한 사람을 어떻게 대할 것인가 하는 것입니다.
Durante la settimana nostri giovani erano impegnati a portare piccolo ma grande dono alla gente.
지난 주간 저희 교회 젊은이들이 사람들에게 작지만 큰 선물을 전해 주러 다녔습니다.
Sono stati due volte da Vera in ospedale per portare il regalo di natale in canti e ieri sono stati a casa di riposo “G.B. Taylor” portando dei doni in canto e anche in materiale.
젊은이들이 베라 할머니 입원하신 병원에 두번이나 가서 노래로 성탄 선물을 드렸고 어제는 테일러 양로원에 가서 노래와 선물을 드리고 왔습니다.
Sembra poco ma in realtà non lo è. 작은 것 같지만 그렇지 않습니다.
Domani noi faremo l’offerta d’amore. Un piccolo segno della dimostrazione del nostro amore verso il prossimo, un piccolo aiuto verso a chi ci aspetta.
내일 우리는 사랑의 헌금을 할 것입니다. 우리의 이웃, 우리를 기다리는 사람들을 위해 조금만 도움을 통해 우리의 사랑을 표현하는 작은 정성입니다.
Quando bussava alla porta il giovane coppia non ci voleva tanto ma basta aprirla e far entrare e trovare un piccolo spazio per risolvere la loro difficoltà.
젊은 부부가 문에 서서 두드릴 때 많은 것이 필요하지 않습니다. 문을 열고 들어오게 해서 그들의 어려움을 해결할 수 있는 적은 공간만 만들어 주면 되는 것입니다.
Dunque abbiamo capito che attraverso pochi versetti che raccontano la venuta di Messia, il mondo, anzi sarebbe meglio dire coloro che lo aspettavano, cioè il popolo d’Israele non lo ha accolto anzi non ha voluto accettarlo già dalla sua nascita.
오늘 우리는 본문을 통해서 많은 사람들 특히 이스라엘 백성이 메시아를 그처럼 기다렸지만 그들은 정작 오시는 순간에는 그를 받아들이지 않았다는 것, 아니 받아들이기를 원치 않았다는 것을 알았습니다.
Ora io penso di noi. In questo momento di attesa almeno una riflessione ci vuole.
이제 우리 자신을 생각합니다. 이 기다림의 순간에 우리는 생각할 것이 있습니다.
Io come lo aspetto. La mia attesa per il Messia cosa può significare?
나는 그 분을 어떤 마음으로 기다리는가? 메시아를 기다린다는 것은 무엇을 의미하는가?
Sono pronto a aprire la mia porta? E di trovare un piccolo spazio per lui per giacere dentro la nostra casa?
나는 내 집 문을 열 준비가 되어있는가? 그 분이 우리 집에 들어 오셔서 쉬실 수 있는 작은 공간을 만들어 드릴 수 있는가?
Carissimi fratelli e carissime sorelle, 사랑하시는 형제 자매 여러분,
anche quest’anno noi attendiamo il Natale. 올해도 우리는 성탄절을 기다립니다.
Spero che sia un evento non abituale che torna ogni anno ma, io ripeto che sia un momento di pensare e capire cosa vuol dire ‘aspettare’ il Messia.
저는 이 절기가 매년 돌아오는 습관적인 절기가 아니기를 소망합니다. 반복하지만 이 절기가 메시아를 기다림의 의미가 무엇인지 깊이 생각하는 시간이 되기를 바랍니다.
La pace e la benedizione siano con tutti coloro che lo attendono con il cuore, amen.
이렇게 주님의 화평과 축복이 그 분을 진심으로 기다리는 모두에게 임하기를 간절히 축원 드립니다. 아멘.
|