하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 창세기 35장
1. [하나님]께서 야곱에게 이르시되, 일어나 벧엘로 올라가서 거기 거하며 네가 네 형 에서의 얼굴을 피하여 도망하던
때에 네게 나타났던 [하나님]에게 거기서 제단을 쌓으라, 하시니
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
2. 그때에 야곱이 자기 집안사람들과 자기와 함께한 모든 자에게 이르되, 너희 가운데 있는 이방 신들을 내버리고
정결하게 하고 옷을 갈아입으라.
Then Jacob said unto his household, and to all that [were] with him, Put away the strange gods that [are] among you, and be clean, and change your garments:
3. 우리가 일어나 벧엘로 올라가자. 나의 고난의 날에 내게 응답하시고 내가 가는 길에서 나와 함께하신 [하나님]께
내가 거기서 제단을 쌓으려 하노라, 하매
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
4. 그들이 자기들의 손에 있던 모든 이방 신과 자기들의 귀에 있던 귀고리를 야곱에게 주니 야곱이 그것들을 세겜
옆의 상수리나무 밑에 묻었더라.
And they gave unto Jacob all the strange gods which [were] in their hand, and [all their] earrings which [were] in their ears; and Jacob hid them under the oak which [was] by Shechem.
5. 그들이 이동할 때에 그들의 사방 도시들 위에 [하나님]의 두려움이 임하므로 그들이 야곱의 아들들을 추격하지
못하였더라.
And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that [were] round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
6. 이와 같이 야곱과 또 그와 함께한 모든 사람이 가나안 땅에 있는 루스 곧 벧엘에 이르렀으며
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with him.
7. 그가 거기서 제단을 세우고 그곳을 엘벧엘이라 불렀으니 이는 그가 자기 형의 얼굴을 피하여 도망할 때에
[하나님]께서 거기서 그에게 나타나셨기 때문이더라.
And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
8. 그러나 리브가의 유모 드보라가 죽으매 벧엘 아래에 있는 상수리나무 밑에 묻고 그것의 이름을 알론바굿이라
하였더라.
But Deborah Rebekahs nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
9. 야곱이 밧단아람에서 올 때에 [하나님]께서 다시 그에게 나타나사 그에게 복을 주시고
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
10. [하나님]께서 그에게 이르시되, 네 이름이 야곱이지만 다시는 네 이름을 야곱이라 하지 아니할 것이요,
이스라엘이 네 이름이 되리라, 하시고 그분께서 그의 이름을 이스라엘이라 하시며
And God said unto him, Thy name [is] Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
11. [하나님]께서 그에게 이르시되, 나는 [전능자] [하나님]이니라. 다산하고 번성하라. 민족과 민족들의 무리가 네게서
나고 왕들이 네 허리에서 나오리라.
And God said unto him, I [am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
12. 내가 아브라함과 이삭에게 준 땅을 네게 주고 네 뒤를 이을 네 씨에게도 그 땅을 주리라, 하시고
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
13. [하나님]께서 그와 말씀하시던 곳에서 그를 떠나 올라가시니라.
And God went up from him in the place where he talked with him.
14. 야곱이 그분께서 자기와 말씀하시던 곳에 기둥 곧 돌기둥을 세우고 그 위에 음료 헌물을 부으며 또 그 위에 기름을
붓고
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, [even] a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
15. [하나님]께서 자기와 말씀하시던 곳의 이름을 벧엘이라 하였더라.
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
16. 그들이 벧엘에서 이동하였는데 에브랏에 조금 못 미친 곳에서 라헬이 진통을 겪으며 산고가 매우 심하더라.
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
17. 그녀가 심한 산고를 겪을 때에 산파가 그녀에게 이르되, 두려워하지 말라. 지금 그대가 이 아들도 갖게 되리라,
하니라.
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
18. 그녀의 혼이 떠나려할 때에 (이는 그녀가 죽었기 때문이더라.) 그녀가 그의 이름을 베노니라 하였으나
그의 아버지가 그를 베냐민이라 하였더라.
And it came to pass, as her soul was in departing, that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
19. 라헬이 죽으매 에브랏 곧 베들레헴으로 가는 길에 묻었고
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which [is] Bethlehem.
20. 야곱이 그녀의 무덤 위에 기둥을 세웠는데 그것이 이 날까지 라헬의 무덤 기둥이 되니라.
And Jacob set a pillar upon her grave: that [is] the pillar of Rachels grave unto this day.
21. 이스라엘이 이동하여 에달 망대를 지나 자기 장막을 쳤더라.
And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
22. 이스라엘이 그 땅에 거할 때에 르우벤이 가서 자기 아버지의 첩 빌하와 함께 누웠는데 이스라엘이 그것을 들었더라.
이제 야곱의 아들은 열두 명이더라.
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his fathers concubine: and Israel heard [it]. Now the sons of Jacob were twelve:
23. 레아의 아들들은 야곱의 맏아들 르우벤과 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론이요,
The sons of Leah; Reuben, Jacobs firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
24. 라헬의 아들들은 요셉과 베냐민이며
The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
25. 라헬의 여종 빌하의 아들들은 단과 납달리요,
And the sons of Bilhah, Rachels handmaid; Dan, and Naphtali:
26. 레아의 여종 실바의 아들들은 갓과 아셀이더라. 이들은 다 야곱의 아들들이요, 밧단아람에서 그에게 태어난
자들이더라.
And the sons of Zilpah, Leahs handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
27. 야곱이 헤브론 곧 아르바의 도시 마므레로 가서 자기 아버지 이삭에게 이르렀는데 그곳은 아브라함과 이삭이
머물던 곳이더라.
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which [is] Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
28. 이삭의 생애는 백팔십 년이더라.
And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
29. 이삭이 나이 많고 날수가 차서 숨을 거두고 죽어 자기 백성에게로 거두어지니 그의 아들 에서와 야곱이 그를
묻으니라.
And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, [being] old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.