Yesus pergi ke Yerusalem untuk Hari Raya Pondok Daun
Hari Raya: 절기, 명절, Pondok Daun: 잎의 오두막, 초막절
초막절에 예수께서 예루살렘으로 가셨다
1. Sesudah itu Yesus berjalan keliling Galilea, sebab Ia tidak mau berkeliling di Yudea, karena di sana para pemuka Yahudi berusaha untuk membunuh-Nya.
sesudah itu: 그 후에, 그 다음에 (부사구), berjalan keliling: 두루 다니다, 돌아다니다, berkeliling: 돌아다니다, 두루 다니다, 순회하다 (동사), pemuka: 지도자, 우두머리 (명사), berusaha: 애쓰다, 시도하다 (동사), membunuh: 죽이다, 살해하다 (동사)
그 후에 예수께서 갈릴리를 돌아다니셨다, 왜냐하면 그분께서는 유대에서 돌아다니려 하지 않으셨기 때문이다, 그곳은 유대인 지도자들이 그분을 죽이려고 애쓰고 있었기 때문이다.
2. Ketika itu sudah dekat hari raya orang Yahudi, yaitu Hari Raya Pondok Daun.
ketika itu: 그때, 그 당시, sudah dekat: 가까워졌다, 임박했다 (형용사구), hari raya: 명절, 축제일 (명사), orang Yahudi: 유대인 (명사), yaitu: 즉, 다시 말해 (접속사), Hari Raya Pondok Daun: 초막절, 장막절
그때 유대인 명절/축제가 가까워졌다, 즉 초막절이다.
3. Lalu kata saudara-saudara Yesus kepada-Nya, “Berangkatlah dari sini dan pergi ke Yudea, supaya murid-murid-Mu juga melihat perbuatan-perbuatan yang Engkau lakukan.
lalu: 그러자, 그 후에, 그리고 나서 (부사), kata A kepada B: A가 B에게 말했다, berangkatlah: 떠나라 (동사, 명령형, berangkat: 출발하다), perbuatan-perbuatan: 행위들, 행동들, yang Engkau lakukan: 당신이 행한
그 후에 예수의 형제들이 그 분에게 말했다, “여기에서 떠나 유대로 가라, 당신의 제자들도 당신이 행하는 행동들을 보게 하기 위하여.
4. Sebab, tidak seorang pun melakukan sesuatu di tempat tersembunyi, jika ia mau dikenal luas. Jikalau Engkau melakukan hal-hal yang demikian, tampakkanlah diri-Mu kepada dunia.”
melakukan sesuatu: 어떤 일을 하다, di tempat tersembunyi: 숨겨진 장소에서 (전치사구), jika: 만약 ~라면 (접속사), ia mau dikenal luas: 그가 널리 알려지기를 원한다면, jikalau: 만약 ~ 라면 (접속사), melakukan: 행하다, 수행하다, 실행하다 (동사), hal-hal yang demikian: 그런 일들, tampakkanlah diri-Mu: 당신 자신을 드러내십시오
왜냐하면, 숨겨진 장소에서 어떤 일을 하는 사람은 한 사람도 없습니다, 만약 그가 널리 알려지기를 원한다면. 만약 당신이 그런 일들을 행하신다면, 세상에 당신 자신을 드러내십시오.”
5. Sebab, saudara-saudara-Nya sendiri pun tidak percaya kepada-Nya.
saudara-saudara-Nya sendiri pun: 그 분의 형제들 자신 조차도
왜냐하면, 그분의 형제들 자신 조차도 그분을 믿지 않았기 때문이다.
6. Jawab Yesus kepada mereka, “Waktu-Ku belum tiba, tetapi waktumu kapan pun tersedia.
jawab A kepada B: A가 B에게 대답하다, belum tiba: 아직 도래하지 않았다, 도착하지 않았다, kapan pun: 언제든지 (부사, kapan: 언제, pun: ~라도), tersedia: 준비되어 있다, 이용 가능하다, 마련되어 있다 (동사)
예수께서 그들에게 대답하셨다, “내 때가 아직 도착하지 않았다, 그러나 너희 때는 언제든지 준비되어 있다.
7. Dunia tidak dapat membenci kamu, tetapi ia membenci Aku, sebab Aku bersaksi tentang dia bahwa pekerjaan-pekerjaannya jahat.
tidak dapat: ~할 수 없다, membenci: 미워하다 (동사), pekerjaan: 일, 행위 (명사), jahat: 악한, 나쁜 (형용사)
세상은 너희를 미워할 수 없다, 그러나 그는 나를 미워한다, 왜냐하면 나는 그에 대해 그의 행위들이 악하다는 것을 증언하기 때문이다.
8. Pergilah kamu ke pesta itu. Aku tidak pergi ke situ, karena waktu-Ku belum genap.”
pesta: 축제, 명절, 잔치 (명사), genap: 가득 찬, 완전한, 충만한 (형용사)
너는 그 명절/축제에 가라. 나는 그곳으로 가지 않는다, 내 때가 아직 충만하지 않았기 때문이다.”
9. Demikianlah kata-Nya kepada mereka, dan Ia pun tinggal di Galilea.
demikianlah: 그렇게, 이와 같이 (demikian: 그렇게, 따라서),
이와 같이 그분께서 그들에게 말씀하셨다, 그리고 그분도 갈릴리에 머무셨다.
10. Namun, sesudah saudara-saudara-Nya berangkat ke pesta itu, Ia pun pergi juga ke situ, tidak terang-terangan melainkan diam-diam.
pergi juga: 역시 갔다, tidak terang-terangan: 드러내 놓지 않다 (terang: 빛, 밝음, 환한, 분명한, 명백한), melainkan: 오히려, ~이 아니라 ~이다 (접속사), diam-diam: 조용히, 은밀히, 몰래 (부사, diam: 조용히 하다, 입 다물다, 조용한, 말이 없는, 가만히 있다, 움직이지 않다)
하지만, 그 후에 그분의 형제들은 그 명절/축제로 출발했다, 그분도 역시 그곳에 가셨다, 드러내 놓지 않고 오히려 은밀히.
11. Para pemuka Yahudi mencari Dia di pesta itu dan berkata, “Di manakah Dia?”
유대의 지도자를 그 명절/축제에 그분을 찾았고 말했다, “그분이 어디 계시느냐?”
12. Di antara orang banyak terdengar banyak bisikan tentang Dia. Ada yang berkata, “Ia orang baik.” Namun, ada pula yang berkata, “Tidak, Ia menyesatkan orang banyak.”
di antara: ~사이에, ~가운데, orang banyak: 군중, 많은 사람들, terdengar: 들리다 (동사, 수동형), bisikan: 속삭임, 속삭이는 말 (명사, bisik: 속삭이다), ada yang berkata: 어떤 이들이 말했다, ada pula yang berkata: 또 어떤 이들이 말했다 (pula: 또한, 역시), menyesatkan: 미혹하게 하다, 잘못 인도하다 (동사)
군중들 사이에 그 분에 대해 속삭이는 말이 들렸다. 어떤 이들이 말했다, “그는 좋은 사람이다.” 하지만, 또 어떤 이들이 말했다, “아니다, 그는 많은 사람들을 미혹하게 한다.”
13. Tidak seorang pun berani berkata terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap para pemuka Yahudi.
tidak seorang pun: 아무도 ~하지 않다, berani; 용기 있다, 감히 ~하다, terang-terangan; 공개적으로, 드러내 놓고, takut: 두려워하다, 무서워하다, terhadap: ~에 대하여, ~을 향하여 (전치사)
유대 지도자들에 대해 두려워하기 때문에, 그 분에 대해서 공개적으로 말하는 용기있는 사람이 한 사람도 없었다.