◎ 번역언어: 일한, 한일
◎ 전문분야: 1.학술 2.산업 3.문화 4.관광
◎ 자기소개:
-현재 대학에서 일본어 및 일한/한일번역과 관련한 강의를 맡고 있습니다. 일본에서 8년 동안 유학하면서 경험했던 다양한 번역스킬 등을 학생들과 공유하고자 다양한 분야의 번역 자료들을 강의에 도입하고 있습니다.
-논문 및 전공서적 번역을 희망합니다.
-특히 번역사들이 생략, 의역 등으로 간단히 처리해 버리기 쉬운 전문용어나 희귀 단어 등을 철저한 자료검색 등을 통하여 정확하게 전달함으로써 최대한 원문에 충실한 번역사로서의 역할이 중요하다고 생각하고 작업에 임하고 있습니다.
◎ 주요경력:
-‘PMF 태평양음악회’ 홍보책자 일한번역
-‘삿포로 눈축제’ 관광안내자료 일한번역
-일본 국토교통성 시행 "visit japan" 프로그램, ‘홋카이도 관광홍보자료:HOKKAIDO INDEX’ 일한번역 (2003년) (대형번역)
-일본 국토교통성 시행 "visit japan" 프로그램, '대한민국 방송매체 초청 홋카이도 관광 세미나' 공식통역 (2003년)
-‘라벤더농장 팜 도미타’안내 및 관광자료 일한번역
-일본 전국 순회 '조선왕조500년유물전시회' 공식 수행통역 (2004년)
-‘교육의 방법(교육학 개론서)’ 일한번역 (대형번역)
- 기타 대학간, 대학-기업간 한일/일한협정서 번역
- 국제일본학연합회 홋카이도대회 공식통역
◎ 본 사이트에서의 주요 번역물
<일한 번역>
-(교육) '언어의 구조-음성/음운편-' (시바타니 외), 구로시오출판 (대형번역)
-(문화) '우황신앙', 근세일본어 자료, 종교와 문화 관련 학술자료
-(학술) '향장', 근대, 근세, 현대 일본 학술자료 검색 및 번역
-(종교) '불전연구' 근세일본어, 종교 관련 논문
-(공학) '스미토모 사출성형기' 사용자 매뉴얼 (대형번역)
-(공문서, 의료) '사망신고서', '사망진단서' 공증서류
-(생활) '의사/치과의사 면허' 공증서류
-(학술) '한민족 정체성 측정 설문조사' 재외동포재단
-(공학) '세키스이 안전기준' 매뉴얼
-(산업) '커터 나이프 사용 안전 수칙' 매뉴얼
-(의료) '지혈법' 개요 및 매뉴얼
-(의료) '전자진료기록 데이터' 오사카 경찰병원 (대형번역)
<한일 번역>
-(공학) '금형기계' 사용자 매뉴얼 및 작동법
-(공학) '분석실 운영지침'
-(문화) '솟대놀이' 조선시대 문화 소개 및 전시회 홍보책자
-(생활) '혼인관계증명서', '가족관계증명서' 공증서류
-(논문) '스마트 환경에서의 커뮤니티/커뮤니케이션' 건축심리학, 연구계획서
-(산업) '안전활동 실행계획서' 영보화학
<번역 감수>
-(관광) '춘천 광광지도' 한일번역 감수
-(기업) 'POSCO TERMINAL' 기업홍보 PPT
◎ 주요학력:
일본 홋카이도대학대학원 박사 (대조언어학, 문학박사)
◎ 자격증:
-생략
◎ 번역경력:
-2001년부터 현재
◎ 번역샘플
-생략
◎ 의뢰인평가
-생략