|
사도행전 Acts
26:29. Paul replied,|"Short time or long|-I pray God|that not only you|but all who are listening to me today|may become what I am,| except for these chains."
【어 휘】* pray [prei] ━vt. [한컴]《~+/+++/++to do/++thɑt[절]》 (신(神)에게) 기원하다, 기도하다; (사람에게) 간원하다, 탄원하다 • ~ God 신에게 빌다 • We ~ed God for help. 신에게 도움을 기원하였다 • She ~ed me to help her. 그녀는 나에게 도와 달라고 탄원하였다 • He ~ed God thɑt he might win. 그는 이기게 해달라고 기도했다.
[다음] may (pray, hope 등에 이어지는 명사절에서) …하도록[하기를] 빌다, …하면 좋으련만
참고 더보기 (※will이 보통) (be afraid, fear 등에 이어지는 명사절에서) …하지 않을까 (하고)
I hope I may live to see the day. 그날이 올 때까지 살고 싶다
* not only〔merely, simply〕A but (also) B …A 뿐 아니라 B도 (또한) B as well as A
* all who -- : --한 모든 사람
* ex·cept [iksépt] …을 제외하고, …외에는(but)《생략: exc.》⦗동사 원형 또는 to do를 수반하여⦘ …하는 이외는〔경우 아니고는〕 …을 제외하고는; (…라는 것〔사실〕)이외에는
ex·cept for : …을 제외하고는, …말고는, …외에는 …이 없었더라면(but for)
* chain [ʧein]쇠사슬; 묶는[속박하는] 것, 굴레, 고랑; (문의) 방범용 체인 속박,구속, 구금; 노예상태, 예속 …을 […에] 쇠사슬로 매다 [사람을] 구속[속박]하다 * * * *
【문법 사항】① Short time or long : 대귀라 관사 생략 : 짧은 시간이건 긴 시간이건 짧든 길든
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/190
② 줄표-대쉬 : 앞 말 또는 그와 같은 의미를 되풀이해서 강조하거나 수식적 설명을 하는 데 사용
Short time or long|-I pray God|that not only you|but all|who are listening to me today|may become|what I am,|except for these chains.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/203
③ 생략 : Short time or long [time] 짧은 시건 긴 시간이건 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/100
④ 상관접속사 not only〔merely, simply〕A but (also) B : not only you|but (also) all|who are listening to me today 전하뿐 아니라 오늘 제 말을 듣고 있는 모든 사람이 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/67
⑤ [다음] may (pray, hope 등에 이어지는 명사절에서) …하도록[하기를] 빌다, …하면 좋으련만
참고 더보기 (※will이 보통) (be afraid, fear 등에 이어지는 명사절에서) …하지 않을까 (하고)
I hope I may live to see the day. 그날이 올 때까지 살고 싶다
-I pray God|that not only you|but all|who are listening to me today|may become|what I am,| except for these chains. [so가 생략]
⑥ so that S may V :⦗목적의 부사절을 이끌어⦘ …하기 위해(서), …하도록《구어에서는 that이 종종 생략됨》
(in order that) 참고(※절 속에서는 may, can, will 등의 조동사가 쓰임)
•Talk louder so thɑt I mɑy hear you. 들을 수 있도록 더 큰 소리로 말해라.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/132
⑦ 관계대명사 what 관용용법 : what I am 나는 누구인가? 나는 어떤 사람인가? 뜻으로 의역하면 현재[지금]의 나[와 같은 인격을 가진 사람] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/53
⑧ 사이트에 틀어가셔서 이 구절에 대한 다른 문형들도 살펴봅시다.
⑨ https://biblehub.com/acts/26-29.htm
Paul replied,|"Short time or long|-I pray God|that not only you|but all|who are listening to me today|may become|what I am,|except for these chains."
【해석 1】바울로는 (이렇게) 대답하였다. "짧은 시간이건 긴 시간이건 / 저는 하느님께 기도드립[빕]니다. / 전하뿐 아니라 / 모든 사람이 / 오늘 제 말을 듣고 있는 / 다 현재 저와 같은 사람이 되기를 /. [저를 묶은] 이 쇠사슬 만은 제외하고."라고
【해석 2】바울로는 "짧은 시간이건 긴 시간이건 --저는 하느님께 전하뿐 아니라 오늘 제 말을 듣고 있는 모든 사람이 [저를 묶은] 이 쇠사슬만은 제외하고 다 지금 저와 같은 사람이 되기를 기도드립[빕]니다."라고 대답하였다.
행26:29 바울로는 이렇게 대답하였다. "쉽게든 어렵게든 저는 전하뿐 아니라 오늘 제 말을 듣고 있는 모든 사람이 다 저와 같은 사람이 되기를 하느님께 빕니다. 물론 이 쇠사슬 만은 제외하고 말입니다."
29. パウロ は 言った. 「短い 時間であろうと 長い 時間であろうと, 王ばかりでなく,今日この 話を 聞いてくださるすべての 方が, 私のようになってくださることを 神に 祈ります. このように 鎖につながれることは 別ですが. 」
29. And Paul said, "Whether short or long, I would to God that not only you but also all who hear me this day might become such as I am -- except for these chains."
••✍•☞ 深化 심화학습 --
* pray [prei] ━vt. [한컴]《~+/+++/++to do/++thɑt[절]》 (신(神)에게) 기원하다, 기도하다; (사람에게) 간원하다, 탄원하다 • ~ God 신에게 빌다 • We ~ed God for help. 신에게 도움을 기원하였다 • She ~ed me to help her. 그녀는 나에게 도와 달라고 탄원하였다 • He ~ed God thɑt he might win. 그는 이기게 해달라고 기도했다.
[동아] 타동사 1. 기원하다, 간절히 바라다 ((for)); 희구하다 (pray+([목]+) that [절]) She prayed God for forgiveness. = She prayed God to forgive her. = She prayed (God) that she might be forgiven. 그녀는 하느님께 용서를 빌었다.
[슈프림] (하나님 등에게) 기원하다 ; 간절히 빌다, 탄원하다(supplicate) ; 간망[간청]하다(crave), 바라다(beg or ask for). pray God's forgiveness and mercy 하나님의 용서와 자비를 빌다.
[다음] may (pray, hope 등에 이어지는 명사절에서) …하도록[하기를] 빌다, …하면 좋으련만
참고 더보기 (※will이 보통) (be afraid, fear 등에 이어지는 명사절에서) …하지 않을까 (하고)
I hope I may live to see the day. 그날이 올 때까지 살고 싶다
* that ⦗명사절을 이끄는 경우⦘ …하다는〔이라는〕 것
a) ⦗주어가 되는 절을 이끌어⦘ 《흔히 가주어 it을 써서 that절은 뒤로 돌림; 이 때 that은 생략되기도 함》
• Thɑt he will come is certain. =It is certain (~) he will come.
• Thɑt the earth is round is common knowledge today. 지구가 둥글다는 것은 오늘날에는 상식이다
• It is right ~ you should do so. 네가 그렇게 하는 것은 옳다.
b) ⦗보어절을 이끌어⦘ 《구어에서는 that이 종종 생략되거나 콤마로 될 때가 있음》
• My opinion is (~) he really doesn’t understand you. 제 의견은, 그가 실제로는 선생의 말씀을 못 알아듣는다는 것입니다《이런 문형이 가능한 주요 명사들: chance, fact, problem, reason, rumor, trouble, truth》
• It seems (~) the baby is asleep. 아기는 잠을 자는 것 같다.
c) ⦗목적어절을 이끌어⦘ 《비교적 평이한 문장에서는 종종 that이 생략됨》
• I knew (~) he was alive. 그가 살아 있음은 알고 있었다
• I believe (~) he is a great scholar. 그가 위대한 학자라고 생각한다.
d) ⦗동격절을 이끌어⦘
• The belief ~ the world was round was not peculiar to Columbus. 이 세상이 둥글다는 신념은 콜럼버스만의 것은 아니었다
• The chances are very good ~ she’ll be promoted. 그 여자가 승진할 가능성은 매우 높다.
⦗부사절을 이끄는 경우⦘ a) ⦗(so) that ... may do, in order that ... may do로 목적의 부사절을 이끌어⦘ 《that-절 속에서 may 〔might〕를 쓰는 것은 딱딱한 표현이며, can 〔could〕, will 〔would〕이 쓰임; 또 구어에서는 종종 that이 생략됨》 …하기 위해, …하도록 • Speak louder so (~) everybody cɑn hear you. 모두에게 들리도록 더 큰 소리로 말하세요 • He sacrificed his life ~ 〔so ~, in order ~〕 his friends might live happily. 그는 친구들이 행복하게 살 수 있도록 자기 생명을 희생했다.
【문법 사항】
⑤ [다음] may (pray, hope 등에 이어지는 명사절에서) …하도록[하기를] 빌다, …하면 좋으련만
참고 더보기 (※will이 보통) (be afraid, fear 등에 이어지는 명사절에서) …하지 않을까 (하고)
I hope I may live to see the day. 그날이 올 때까지 살고 싶다
-I pray God|that not only you|but all|who are listening to me today|may become|what I am,| except for these chains. [so가 생략]
⑥ so that S may V :⦗목적의 부사절을 이끌어⦘ …하기 위해(서), …하도록《구어에서는 that이 종종 생략됨》
(in order that) 참고(※절 속에서는 may, can, will 등의 조동사가 쓰임)
•Talk louder so thɑt I mɑy hear you. 들을 수 있도록 더 큰 소리로 말해라.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/132
⑦ 관계대명사 what 관용용법 : what I am 나는 누구인가? 나는 어떤 사람인가? 뜻으로 의역하면 현재[지금]의 나[와 같은 인격을 가진 사람]
관계대명사 what : what one is. one의 인품, 성격 what one does. one의 직업 what one has. one의 재산, 가지고 있는 것 what is more. 더욱이 what is better 더욱 좋은 것은, 금상첨화로 what is worse = what makes matters worse. 설상가상으로 what is called = what they call = so called 소위 A is to B what / as C is to D = What/ As C is to D, A is to B . A와 B의 관계는 C와 D의 관계와 같다. what with A and (what with) B = what by A and (what by) B . A 때문이기도 하고 B 때문이기도 하고
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/53
⑧ 사이트에 틀어가셔서 이 구절에 대한 다른 문형들도 살펴봅시다.
Contemporary English Version : Paul answered, "Whether it takes a short time or a long time, I wish you and everyone else who hears me today would become just like me! Except, of course, for these chains."
New Living Translation : Paul replied, “Whether quickly or not, I pray to God that both you and everyone here in this audience might become the same as I am, except for these chains.”
English Standard Version : And Paul said, “Whether short or long, I would to God that not only you but also all who hear me this day might become such as I am—except for these chains.”
Berean Study Bible : “Short time or long,” Paul replied, “I wish to God that not only you but all who hear me this day may become what I am, except for these chains.”
New King James Version : And Paul said, “I would to God that not only you, but also all who hear me today, might become both almost and altogether such as I am, except for these chains.”
New American Standard Bible : And Paul said, “I would wish to God that even in a short or long time not only you, but also all who hear me this day would become such as I myself am, except for these chains.”
Amplified Bible : And Paul replied, “Whether in a short time or long, I wish to God that not only you, but also all who hear me today, might become such as I am, except for these chains.”
NET Bible : Paul replied, "I pray to God that whether in a short or a long time not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains."