사도행전 Acts
26:31. They left the room,|and while talking with one another,|they said,|"This man is not doing anything|that deserves death or imprisonment ."
【어 휘】* de·serve [dizə́ːrv] …할 만하다, 받을 가치가 있다, …할 가치가 있다 ⟪NOTE⟫ 뒤에 동명사가 오면 수동의 뜻으로 되고, 부정사가 오면 능동의 뜻으로 되는 것이 보통임. thɑt[절]은 딱딱한 표현이기 때문에 보통은 부정사를 씀 • The problem ~s solving. =The problem ~s to be solved. 그 문제는 풀어 볼 만한 가치가 있다 He ~s helping. =He ~s thɑt we should help him. =He ~s to have us help him. 그는 도움받을 자격이 있다.
* one another 서로《⑴ 동사·전치사의 목적어 또는 소유격 one another’s로 쓰임 ⑵each other와 구별 없이 사용
* im·pris·on [imprízən] 투옥하다, 수감하다, 감금하다; 구속하다, 묶다. imprisonment 투옥, 감금, 구속, 수감
* * * * *
【문법 사항】① 분사구문 [부대상황] 에서 접속사를 살려 뜻을 분명히 한다.
while talking with one another,|they said, 그들은 서로서로 이야기를 하면서, 그들은 말했다.
while they talked = while they were talking
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
② not -- anything = nothing This man is not doing anything|that deserves
This man is doing nothing|that deserves
③④⑤ https://biblehub.com/acts/26-31.htm
They left the room,|and while talking with one another,|they said,|"This man is not doing anything|that deserves death or imprisonment."
[신버젼] After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.
【해석 1】그들은 그 방[재판정]을 떠났다.[퇴장하였다.] / 그리고 나서 서로서로 이야기하면서 / 그리고 그들은 서로 서로에게 말하였다 / "그 사람은 사형을 받거나 갇힐 만한 짓을 하지는 않았군요." 하고 .
【해석 2】그들은 그 방[재판정]을 떠나면서, 서로서로[에게] 이야기하는 중에, "그 사람은 사형을 받거나 감옥에 갇힐 만한 짓을 하지는 않았군요."하고 서로 말하였다.
행26:31 퇴장하였다. 그리고 서로 "그 사람은 사형을 받거나 갇힐 만한 짓을 하지는 않았군" 하고 말하였다.
31. 彼らは 退場してから,「あの男は, 死刑や 投獄に 當たるようなことは 何もしていない 」と 話し 合った.
31. and when they had withdrawn, they said to one another, "This man is doing nothing to deserve death or imprisonment."