出處 : “道をひらく” 松下幸之助 著
## 파파고 번역기에 의한 " 己(오노레) を 知(시)る - 1 " 일본어 낭독 ##
## " 後生(코오세에) 大事(다이지) - 2 " 한국어 낭독 ##
https://youtu.be/eQ_oTeVlG5c
## JE1BTJ om의 " 己(오노레) を 知(시)る - 1 " 일본어 낭독 ##
206 Page : 己(오노레) を 知(시)る - 1.
자신를 알다
戦(타타카)いは まず 敵(데키)を 知る こと から 始(하지)めよ 、
싸움은 먼저 적을 아는 일부터 시작하라.
とは よく いわ れる ことで ある 。
고 자주 말하는 것이다.
太平洋戦争(타이헤에요오센소) において わが国(쿠니) が 負(마)けた のも 、
태평양전쟁에서 일본이 졌다는 것도,
米国(베에코쿠)の 力(치카라) を よく 認識(닌시키) して いな かった 、
미국의 힘을 잘 알지 못했다,
相手(아이테)を よく 知ら なかった から だと いわ れて いる 。
상대를 잘 몰랐으니까라고 말할 수 있다.
それも たしかに 一理(이치리) で あろう 。 大事な ことで ある 。
그것도 확실히 일리 있는 것으로. 중요한 일이다..
しかし 、 敵(데키) を 知る 前に 、 本当(혼토오)は 、 もっと 大事な ことが
그러나, 적을 알기 전에, 사실은, 더 중요한 것이
ある のでは なかろ うか 。
있다고 할 수는 없을까?
それは つまり 、 まず " 己(오노레) を 知る " という ことで ある 。
그것은 즉, 우선 자기를 알아야 한다" 라는 일이다.
己を かえり みる という ことで ある 。
자신을 돌아본다고 말하는 것이다.
첫댓글 朗読しました。
https://youtu.be/eQ_oTeVlG5c
PLAY